Publicité

Liens rapides

Série SEMIPHOR
TRANSPHOR
Mode d'emploi
Traduit de l'anglais
cytiva.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour cytiva SEMIPHOR TRANSPHOR Serie

  • Page 1 Série SEMIPHOR TRANSPHOR Mode d'emploi Traduit de l’anglais cytiva.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Introduction ......................3 À propos de ce manuel ..........................4 Informations importantes pour l'utilisateur ..................5 Consignes de sécurité ..................7 Consignes de sécurité ..........................8 Étiquettes ................................. 14 Procédures d'urgence ..........................15 Description du système ..................17 Vue d'ensemble de l'instrument ......................
  • Page 3: Introduction

    1 Introduction Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l’utilisateur, les descriptions des avis de sécurité, des informations réglementaires, et l'utilisation prévue des instru- ments de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series. Dans ce chapitre Section Voir page À...
  • Page 4: 1.1 À Propos De Ce Manuel

    1 Introduction 1.1 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Objectif de ce manuel Le mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité. Champ d’application de ce manuel Le mode d’emploi décrit les instruments de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series, y compris les produits suivants : SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT, LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT, PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT, et PWR SEMIPHOR...
  • Page 5: Informations Importantes Pour L'utilisateur

    1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l'utilisateur Informations importantes pour l'utilisateur À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l’intégralité du Mode d’emploi avant d’ins- taller, d’utiliser ou d’entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utili- sation.
  • Page 6 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l'utilisateur AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur l'équipement. Il décrit également les procédures d’urgence et de récupération, et fournit des informations relatives au recyclage. Important AVERTISSEMENT Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Introduction Les instruments de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series traitent des matériaux considérés dangereux et les LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT sont alimentés par une alimentation électrique externe. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il importe d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel.
  • Page 9 SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour l’entretien ou les réparations du produit. AVERTISSEMENT Cet instrument est conçu pour une utilisation en laboratoire et en intérieur exclusivement.
  • Page 10 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne pas immerger l’unité dans l'eau. MISE EN GARDE Ne jamais autoclaver les composants de l'unité d’électrophorèse ou du kit de coulage. Protection individuelle AVERTISSEMENT Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés pendant l’utilisation et la maintenance de ce produit.
  • Page 11 Alimentation électrique AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons d’alimentation dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. Utilisation du système AVERTISSEMENT Le couvercle de sécurité doit être en place avant de brancher des câbles d'alimentation sur une source d'alimentation.
  • Page 12 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Les composants électriques de la base de l'unité de transfert ne doivent pas être mouillés. AVERTISSEMENT Tension d’alimentation. Avant de brancher le cordon d’alimenta- tion, s’assurer que la tension d’alimentation au niveau de la prise murale correspond au marquage sur l’instrument.
  • Page 13 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Déclassement. Décontaminer l'appareil avant le déclassement pour s'assurer que tous les résidus dangereux ont été éliminés. SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series Mode d'emploi 29281777 AB...
  • Page 14: Étiquettes

    2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquettes Introduction Cette section décrit la plaque signalétique du système et les autres étiquettes de sécu- rité ou réglementaires apposées sur le produit. Description des symboles sur la plaque signalétique du système Le tableau ci-dessous décrit les différents symboles figurant sur la plaque signalétique du système.
  • Page 15: Procédures D'urgence

    2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Procédures d'urgence Introduction Cette section décrit la mise hors tension de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series en cas d’urgence ainsi que la procédure de redémarrage de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series. Elle décrit également les conséquences en cas de coupure de courant. Précautions AVERTISSEMENT Vérifier que le cordon d'alimentation de l'instrument est accessible...
  • Page 16 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Étape Action Vérifier toutes les connexions. Activer l’alimentation électrique comme indiqué dans le manuel de l'utilisa- teur de cette dernière. Redémarrage de PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT après un arrêt d'urgence ou une coupure de courant Pour redémarrer le cycle après un arrêt d’urgence ou une coupure de courant, suivre les étapes ci-dessous :...
  • Page 17: Description Du Système

    3 Description du système Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre donne un aperçu des instruments de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series et une brève description de leurs fonctions. Dans ce chapitre Section Voir page Vue d'ensemble de l'instrument Description détaillée SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series Mode d'emploi 29281777 AB...
  • Page 18: Vue D'ensemble De L'instrument

    3 Description du système 3.1 Vue d'ensemble de l'instrument Vue d'ensemble de l'instrument Introduction à l'instrument SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series Les instruments de la gamme SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series servent au transfert (blotting) préparatif des protéines. Les instruments PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT possèdent une alimentation électrique intégrée ;...
  • Page 19 3 Description du système 3.1 Vue d'ensemble de l'instrument Illustration du PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT L'illustration ci-dessous présente un exemple d’instrument PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT ou PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT. Différences entre les divers instruments de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series Les instruments de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series se différencient par leur...
  • Page 20: Description Détaillée

    3 Description du système 3.2 Description détaillée Description détaillée Introduction Cette section fournit une vue d'ensemble de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series. Illustration de l’instrument LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT L'illustration ci-dessous indique les éléments et fournit une description brève des instruments LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT.
  • Page 21 3 Description du système 3.2 Description détaillée Illustration de l’instrument PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT L'illustration ci-dessous présente les éléments et fournit une brève description des instruments PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT.
  • Page 22 3 Description du système 3.2 Description détaillée Illustration du clavier de PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT L’illustration ci-dessous présente les emplacements et une brève description du clavier des instruments PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT, placé...
  • Page 23: Installation

    En cas de dommage, en consigner les détails sur les documents de livraison et informer un représentant Cytiva. Veiller à conserver tous le matériel d’em- ballage en cas de réclamation ou pour le renvoi éventuel de l'unité si nécessaire.
  • Page 24: Fonctionnement

    Ne pas immerger l’unité dans l'eau. AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons d’alimentation dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. AVERTISSEMENT Tension d’alimentation. Avant de brancher le cordon d’alimenta- tion, s’assurer que la tension d’alimentation au niveau de la prise murale correspond au marquage sur l’instrument.
  • Page 25 5 Fonctionnement AVERTISSEMENT Cordon d’alimentation. N'utiliser que des cordons d’alimentation dotés de fiches homologuées fournis ou approuvés par Cytiva. Dans ce chapitre Section Voir page Assemblage de la pile de transfert Électrotransfert avec LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Électrotransfert avec PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR...
  • Page 26: Assemblage De La Pile De Transfert

    5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Assemblage de la pile de transfert Introduction Il est possible de transférer un ou plusieurs gels en même temps. Placer plusieurs petits gels de même épaisseur côte à côte ou empiler deux gels à la verticale en une pile de plusieurs couches soigneusement structurée.
  • Page 27 5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Préparatifs Suivre les instructions ci-dessous pour préparer une pile de transfert. Étape Action Rincer l'anode et la cathode à l'eau distillée. Découper les puits et/ou la section du gel d'empilage du gel. Équilibrer le gel dans un tampon de transfert si nécessaire.
  • Page 28 5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Étape Action Pour chaque gel, découper 1 membrane de la même taille que le gel, voire d’une dimension un peu plus petite. Remarque : Toujours porter des gants lors de la manipulation des membranes afin de ne pas y laisser d’empreintes digitales.
  • Page 29 5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Étape Action Placer la membrane préhumidifiée sur la pile de papier de transfert. Placer le gel sur la membrane. AVIS Veiller à placer le gel correctement dès la première tentative car le transfert des protéines risque de commencer immédiatement.
  • Page 30 5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Éléme Fonction Papier de transfert (2 à 3 feuilles) Membrane Papier de transfert (2 à 3 feuilles) Facultatif : Masque Mylar (ouverture plus petite que le gel d’environ 2 mm de chaque côté) L'illustration ci-dessous présente une pile de transfert verticale SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series Mode d'emploi 29281777 AB...
  • Page 31 5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Éléme Fonction Papier de transfert (2 à 3 feuilles) Membrane Papier de transfert (1 feuille) Cellophane Membrane Papier de transfert (2 à 3 feuilles) Facultatif : Masque Mylar (ouverture plus petite que le gel d’environ 2 mm de chaque côté) Assemblage de piles de transfert parallèles...
  • Page 32 5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Étape Action Suivre les instructions de la section Assemblage d’une pile de transfert à un seul gel, à la page 28, tout en se reportant à l’Illustration d’une pile de trans- fert à...
  • Page 33 5 Fonctionnement 5.1 Assemblage de la pile de transfert Étape Action Suivre ensuite les instructions détaillées de la section Assemblage d’une pile de transfert à un seul gel, à la page 28 jusqu’à l’étape 3. AVIS Empiler chaque couche avec précaution en veillant à ce que les bords soient parallèles.
  • Page 34: Électrotransfert Avec Large Semiphor Transphor Unit And Semiphor Transphor Unit

    5 Fonctionnement 5.2 Électrotransfert avec LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Électrotransfert avec LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Introduction Un électrotransfert utilisant les instruments LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT s’effectue avec un courant et une tension faibles en une heure environ.
  • Page 35 5 Fonctionnement 5.2 Électrotransfert avec LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Étape Action Vérifier que l’interrupteur d'alimentation électrique est sur la position OFF (Arrêt). Brancher les fils à code couleur de la base de l'unité de transfert sur l’alimen- tation : le fil rouge sur la prise rouge, le fil noir sur la prise noire.
  • Page 36: Électrotransfert Avec Pwr Large Semiphor Transphor Unit And Pwr Semiphor Transphor Unit

    5 Fonctionnement 5.3 Électrotransfert avec PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Électrotransfert avec PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Introduction Un électrotransfert utilisant les instruments PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT s’effectue avec un courant et une tension faibles en une heure environ.
  • Page 37 5 Fonctionnement 5.3 Électrotransfert avec PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Étape Action Mettre l'instrument sous tension à l'aide du bouton MARCHE du clavier avant. Basculer en mode de courant (mA) à l'aide du bouton à bascule MODE D’AF- FICHAGE.
  • Page 38 5 Fonctionnement 5.3 Électrotransfert avec PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Étape Action Appuyer sur le bouton DÉMARRER/ARRÊTER pour lancer le transfert. Astuce : Il est possible d’afficher la tension pendant le transfert. Résultat : Une LED rouge apparaît dans le coin inférieur droit de l’affichage lorsque la tension est appliquée à...
  • Page 39: Modification Des Paramètres Pendant Un Transfert

    5 Fonctionnement 5.4 Modification des paramètres pendant un transfert Modification des paramètres pendant un transfert Introduction Cette section décrit la modification des paramètres ou l’ajout de tampon pendant un électrotransfert avec les instruments PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT. Modification de la durée ou du courant Il est possible de modifier la durée et le courant pendant un cycle d’électrotransfert.
  • Page 40 5 Fonctionnement 5.4 Modification des paramètres pendant un transfert Les instruments PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT surveillent la résistance de la pile de transfert. Des changements importants de résistance indiquent un épuisement du système de tampon. L’instru- ment arrête le transfert avant que la résistance de la pile ne devienne trop importante et ne provoque des problèmes supplémentaires, par exemple, la brûlure de la pile de transfert.
  • Page 41: Une Fois Le Transfert Terminé

    5 Fonctionnement 5.5 Une fois le transfert terminé Une fois le transfert terminé Introduction Cette section décrit le retrait du gel de la pile de transfert et la mise hors tension des instruments PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT.
  • Page 42 5 Fonctionnement 5.5 Une fois le transfert terminé Étape Action Traiter la membrane conformément au protocole ou la laisser sécher à l’air libre avant de la stocker. Remarque : Humidifier de nouveau les membranes sèches dans un tampon adapté avant le traitement.
  • Page 43: Maintenance

    AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour l’entretien ou les réparations du produit. AVERTISSEMENT Coupure de l’alimentation électrique. Toujours couper de l'ali- mentation électrique de l’instrument avant d'exécuter une tâche...
  • Page 44 6 Maintenance AVIS Nettoyage. Garder l'extérieur de l'instrument sec et propre. Essuyer régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et, si néces- saire, un agent nettoyant doux. Laisser l'instrument sécher complètement avant utilisation. Procédure générale de nettoyage Lors du nettoyage de l’instrument SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series, respecter les consignes suivantes : •...
  • Page 45: Dépannage

    éventuels problèmes liés au fonctionnement du produit. Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème n'est pas évoqué par ce guide, contacter un représentant Cytiva pour obtenir des conseils. Consignes de sécurité...
  • Page 46 7 Dépannage Problème Solution Augmenter le temps de transfert. Les gros frag- ments peuvent nécessiter une heure de trans- fert supplémentaire. Ne pas utiliser de colorant ni de fixateur sur le gel avant le transfert. Utiliser un gel plus fin. Réduire la concentration de gel d’acrylamide.
  • Page 47 7 Dépannage Problème Solution Premiers modèles : Fusible grillé au niveau du disjoncteur. Remplacer par un microfusible de 1,6 A. Bandes diffuses Problème Solution Bandes diffuses Effectuer le transfert immédiatement après la séparation par électrophorèse. Si un équilibrage est effectué avant le transfert, le supprimer ou en raccourcir la durée, ou placer le gel dans la chambre froide pendant l’équilibrage.
  • Page 48 7 Dépannage Transfert de bandes inégales Problème Solution Transfert de bandes inégales Le papier de transfert et la membrane doivent être de la même taille que le gel ou d’une dimen- sion inférieure de 1 à 2 mm. Les papiers de trans- fert et membranes de grande taille créent un passage électrique qui permet au courant de contourner la solution de gel.
  • Page 49 7 Dépannage Élément Fonction Placer une membrane à la fois sur et sous le gel si le déplacement d’une protéine dans la direction opposée à celle de la majorité des protéines est suspecté. Rechercher la présence de protéines sur les deux membranes. Vérifier si la quantité...
  • Page 50: Informations De Référence

    8 Informations de référence Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les caractéristiques techniques de l’instrument SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series. Il contient également les informations de commande ainsi que le formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour l’entretien. Dans ce chapitre Section Voir page...
  • Page 51: Caractéristiques

    8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques Caractéristiques Caractéristiques de LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Caractéristique Description SEMIPHOR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT TRANSPHOR UNIT Taille d’électrode (l x h) 14 × 16 cm 21 × 26 cm Entrées : tension (V CC) Courant (A) Sortie :...
  • Page 52 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques Caractéristiques de PWR LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and PWR SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Caractéristique Description PWR SEMIPHOR PWR LARGE TRANSPHOR UNIT SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT Taille d’électrode (l x h) 14 × 16 cm 21 × 26 cm Entrées : tension (V CC) Courant (A)
  • Page 53: Informations Sur Le Recyclage

    8 Informations de référence 8.2 Informations sur le recyclage Informations sur le recyclage Introduction Cette section contient des informations relatives au déclassement du produit. MISE EN GARDE Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil. Décontamination Le produit doit être décontaminé...
  • Page 54: Informations Réglementaires

    8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent aux instru- ments de la SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series. Dans cette section Section Voir page 8.3.1 Coordonnées de contact 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 8.3.3 Eurasian Economic Union...
  • Page 55: Coordonnées De Contact

    Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence...
  • Page 56: Union Européenne Et Espace Économique Européen

    8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen 8.3.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace écono- mique européen qui s'appliquent à l'équipement. Conformité...
  • Page 57: Eurasian Economic Union Евразийский Экономический Союз

    Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6 Telephone: + 7 495 739 6931 Fax nr: + 7 495 739 6932 E-mail: rucis@cytiva.com Информация о производителе и импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза...
  • Page 58 Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III, ком. 6 Телефон: + 7 495 739 6931 Факс: + 7 495 739 6932 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com Description of symbol on the system label Описание обозначения на этикетке системы This Eurasian compliance mark indicates that the product is...
  • Page 59: Réglementations Pour L'amérique Du Nord

    Remarque : L'utilisateur est averti que toute modification non expressément approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation de l'équipement accordée à l'utilisateur. Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs numériques de Class B, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
  • Page 60: Déclaration Dohs Relative Aux Substances Dangereuses

    8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.5 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 8.3.5 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit en Chine. 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products.
  • Page 61 8 Informations de référence 8.3 Informations réglementaires 8.3.5 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Component Hazardous substance name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚...
  • Page 62: Informations De Commande

    8 Informations de référence 8.4 Informations de commande Informations de commande Pour obtenir les codes de produit et les informations de commande, visiter le site cytiva.com SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT series Mode d'emploi 29281777 AB...
  • Page 63: Formulaire De Déclaration De Santé Et De Sécurité

    Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
  • Page 64 To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
  • Page 65: Index

    Index Index Caractères spéciaux Conformité FCC, 59 Consignes de sécurité, 8 Électrotransfert, 34, 36, 39 introduction, 8 épuisement du tampon, 39 Conventions typographiques, 4 LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT, 34 Déballage, 23 Dépannage, 45–49 modification de la durée, 39 absence de courant, 46 modification du courant, 39 bandes diffuses, 47...
  • Page 66 Index LARGE SEMIPHOR TRANSPHOR Remarques et astuces, 6 UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR Retour du produit ou entretien, 64 UNIT, 15, 20, 34 Arrêt d'urgence, 15 cycle, 34 Sélection de courant, 34, 36 modules de l'instrument, LARGE SEMIPHOR descriptions, 20 TRANSPHOR UNIT and SEMIPHOR TRANSPHOR UNIT, 34, 36 Membrane, 48...
  • Page 67 Page laissée intentionnellement vide...
  • Page 68 Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses filiales. Mylar est une marque commerciale de Dupont Tejjin Films. Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Table des Matières