Télécharger Imprimer la page

Gullberg Jansson VIANA Notice De Montage page 8

Publicité

VIANA / EXTEO
Engagez l'axe de l'enrouleur dans le palier oppose au moteur
Die Achse des AUfrollers in das dem Motor gegenuberliegende Lager einsetzen
Engage the roller axle in the bearing on the opposite side of the motor
Włozyc os elementu nawijajacego do podstawy po stronie przeciwnej wobec silnika.
For in rullsystemets axel i lagret mittemot motorn.
Placez la clavette dans la rainure de l'axe du palier
Den Zapfen in die Rille der Lagerasche einlegen
Place the spline in the bearing axle groove
Włozyc wpust do szczeliny w osi podstawy.
Placera kilen i rannan pa lagrets axel.
Engagez la clavette dans l'axe du motoreducteur
Den Zapfen in die Wele des Elektromotors einschieben
Engage the spline in the gear motor axle
Załozyc wpust na osi motoreduktora.
For in kilen i kuggvaxelmotorns axel.
8
Positionnez la clavette et la bague sur l'arbre cote moteur
Am motorseitigen der Achse den Zapfen und die Hulse aufsetzen
Position the spline and the ring on the roller on motor side
Załozyc wpust i pierscien na wał po stronie silnika.
Placera kilen och ringen pa axeln pa motorsidan.
1
2
3
Si vous avez des di cultes a mettre la clavette, utilisez la boite à clef
pour faire tourner l'enrouleur. Ainsi les rainures tomberont en face
Falls die Einfuhrung des Zapens Schwierigkeiten bereitet, kann anhand
des Kontaktschlussels der Aufroller leicht gedreht werden, sodass die
5
Rillen der beiden Achsen einander gegenuber zu liegen kommen.
If you have trouble putting the spline, use the key control to run the roller.
The grooves shall face the spline
W razie trudnosci z załozeniem wpustu nalezy posłuzyc sie skrzynka
kluczykowa, aby obrocic element nawijajacy.
W ten sposob szczeliny beda ustawione dokładnie naprzeciwko
Om du har problem att placera kilen, anvand ladan med nyckel for
att vrida rullsystemet.Pa sa satt faller rannorna pa framsidan.
Pose de l'arbre
Montage der Aufrollasche
Roller tting
Zakładanie wału
Montering av axeln
Retirez les 4 vis des demi lunes a n de
régler la profondeur de sortie de l'axe
si besoin
Falls erforderlich sind die vier Schrauben
der ExzentervorlAufe zu entfer- nen um
die Vorstehlange der Achse einzustellen
Pull out the 4 screws of the semicircular
parts, so as to adjust the outside lenght
of the axle if necessary
Wyjac 4 sruby z elementow w kształcie
połksiezyca, aby w razie koniecznosci
wyregulowac głebokosc wyjscia osi.
Avlagsna de 4 skruvarna fran halvcirklarna
for att reglera djupet pa axelns utskjutning
vid behov.
Centrez la bague sur la jonction des 2 axes.
Puis serrez les deux vis
Die Hulse zentriert uber die Anschlusstelle
der beiden Achsen schieben und mit den
zwei Schrauben fessetzen
Center the ring at the junction of both
axles. Then tighten both screws
Wysrodkowac pierscien na połaczeniu
2 osi.Dokrecic dwie sruby.
Centrera ringen pa de 2 axlarnas
4
forbindelse.Dra sedan at de tva skruvarna.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Exteo