VIANA / EXTEO
Serrez les deux vis du contacteur.
Die beiden Schrauben des Kontaktgebers anziehen.
Tighten both contactor screws.
Dokrecic dwie sruby stycznika.
Dra at anslutningsdonets tva skruvar.
Répeéez les opérations 5 et 6 pour l'autre capteur
Die Verfahrensschritte 5 und 6 fur den anderen
Kontaktgeber wiederholen
Repeat the operations 5 and 6 for the other contactor
Powtorzyc operacje 5 i 6 dla drugiego czujnika.
Upprepa atgarderna 5 och 6 for den andra givaren.
Si le rideau ne s'arrête pas comme indiqué auparavant,
inversez les ls d'alimenta- tion bleu et noir du moteur,
puis renouvelez les operations 1 a 8
Falls die Rollade nicht wie oben angegeben stoppt, sind
das blaue und das schwarze Strokabel des Motors
umzuwechseln und die Verfahrensschritte 1 bis 8 zu wiederholen
If the shutter does not stop as indicated above, invert the
blue and black supply wires, then do the operations 1 to 8 again
Jezeli kurtyna nie zatrzymuje sie w sposob opisany powyzej,
nalezy odwrocic niebieski i czarny przewod zasilajacy silnika,
a nastepnie ponownie wykonac czynnosci od 1 do 8.
Om skyddet inte stannar upp enligt anvisningen ovan, vand
motorns bla och svarta trad och upprepa sedan atgarderna 1 till 8.
6
Unroll the shutter COMPLETELY by activating the key control.
Stop the maneuver as soon as the last blade is in contact with the pool wall
CAŁKOWICIE rozwinac kurtyne uzywajac skrzynki z kluczykiem.
Zatrzymac rozwijanie kurtyny, kiedy tylko ostatnia listwa dotknie scianki basenu.
Rulla ut skyddet HELT OCH HALLET genom att aktivera ladan med nyckel.
Stanna upp manovern sa fort som den sista skenan kommer i kontakt
med bassangvaggen.
8
Procédez aux essais d'ouverture et de fermeture du rideau
Aus-und Einrollvorgange der Rollade prufen
Perform the shutter opening and closing tests
Sprawdzic prawidłowe otwieranie i zamykanie kurtyny.
Fortsatt med forsok att oppna och stanga skyddet.
Refermez le boitier n de course et xez le carter de protection contre
le mur de maniere a recouvrir l'ensemble motoreducteur- ns de course
Den Anschalg-Schaltkasten wieder schließen und das Schutzgehause an
der Wand befestigen, sodass Getriebemotor und Anschlagregler
abgedeckt sind
Close the end-of-stroke box and x the protection casting on the wall so
as to cover the gear motor/end-of-stroke assembly
Zamknac skrzynke zakonczenia przebiegu i zamocowac osłone
zabezpieczajaca przy scianie w taki sposob, aby przykryc zespoł motoreduktor
elementy zakonczenia przebiegu.
Stang andlagets kapa och fast skyddsholjet mot vaggen sa att
kuggvaxelmotorn-andlagena tacks.
Déroulez TOTALEMENT le
rideau, en actionnant la boite
à clé. Stoppez la manœuvre
dès que la lame nale est en
contact avec la paroi du bassin.
Die Rollade anhand des
Kontaktdchlussels
VOLLSTANDIG ausrollen.
Den Ausrollvor- gang stoppen,
soblad das erste Pro l die
Beckenmauer beruhrt.
7
9
10
15