Page 1
ENGLISH • ESPAÑOL • FRANÇAIS Baby Einstein ™ Sea Dreams Soother • Congratulations on your purchase of a new Baby Einstein product! ™ Please read all instructions before assembly and use of the crib toy. • ¡Felicitaciones por haber comprado un producto de Baby Einstein ™ Lea todas las instrucciones antes de armar y usar este juguete para cuna. • Félicitations pour avoir acheté un produit Baby Einstein ! Veuillez lire la ™ totalité des instructions avant le montage et l’utilisation du jouet pour berceau. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. ¡IMPORTANTE! CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA. IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE.
Page 2
WARNING To Prevent Serious Injury or Death: • ALWAYS use the straps provided to attach the crib toy to the baby crib. • NEVER attach any additional strings or straps to the crib toy. HEAD ENTRAPMENT HAZARD: • ALWAYS keep the bottom of the crib toy at least 7 inches (18 cm) above the surface of the mattress. • If the toy is mounted to an adjustable crib side rail, ALWAYS keep the side rail in the raised (locked) position when the baby is in the crib. IMPORTANT: • Adult assembly is required to mount the crib toy and to change the batteries. • Care should be taken when unpacking the crib toy. • Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts. • Do not use product if damaged or broken. ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves o la muerte: • SIEMPRE use las correas provistas para enganchar el juguete para cuna a la cuna del bebé. • NUNCA enganche cuerdas ni correas adicionales al juguete para cuna. PELIGRO DE QUE SE ATORE LA CABEZA: • SIEMPRE mantenga la parte inferior del juguete para cuna, por lo menos, a 7 pulgadas (18 cm) de la superficie del colchón.
Page 3
AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’accident grave ou de décès : • TOUJOURS utiliser les brides fournies pour fixer le jouet au lit d’enfant. • NE JAMAIS attacher de brides ou de lanières supplémentaires sur le jouet pour lit d’enfant. POUR ÉVITER LES RISQUES DE VOIR LA TÊTE DE L’ENFANT SE COINCER : • TOUJOURS veiller à maintenir une distance de 18 cm entre le bas du jouet pour lit d’enfant et le haut du matelas. • Si le jouet est monté sur un côté de lit réglable, TOUJOURS maintenir le côté de lit en position haute (verrouillée) lorsque l’enfant est dans le lit. IMPORTANT: • Le jouet pour lit d’enfant et le replacement des piles doivent impérative- ment être effectués par un adulte. • Prendre toutes précautions requises lors du déballage du jouet. • Examiner régulièrement le produit afin de vous assurer qu’il ne présente pas de pièces endommagées, manquantes ou qui se détachent. • Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou cassé. – 3 –...
Page 4
90609 Parts List and Drawing • Lista de partes y dibujo Liste de pièces et dessin Qty. Cant. Description Descripción Description N° Qté Crib toy, main unit Juguete para cuna, unidad Jouet pour berceau, principal unité principale IR remote control Control remoto IR Télécommande IR Perfect Fit Crib Perfect Fit Crib Perfect Fit Crib Attachment™ Attachment™ Attachment™ Disabling Try-me Mode • Desactivación del modo de prueba •...
Page 5
Battery Installation • Instalación de las Baterias Installation de Piles The crib toy requires (4) size C/LR14 (1.5V) batteries for normal operation. NOTE: The batteries included (C/R14) are for in-store product demonstration. For best performance, promptly replace with new alkaline batteries. The IR remote control requires (2) size AAA/LR03 batteries (not included). Please use alkaline batteries for better performance. CAUTION: Follow the battery guidelines in this section. Otherwise, battery life may be shortened or the batteries may leak or rupture. • Always keep batteries away from children. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries. • Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used. • Install the batteries so that the polarity of each one matches the markings in the battery compartment. • Do not short-circuit the batteries. • Do not store batteries in areas that have extreme temperatures (such as attics, garages, or automobiles). • Remove exhausted batteries from the battery compartment. • Never attempt to recharge a battery unless it is specifically marked “rechargeable.” • Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged. • Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. • Do not use rechargeable alkaline batteries in a Ni-Cad or Ni-MH battery charger.
Page 6
Le jouet pour berceau fonctionne avec quatre (4) piles de type C/LR14 (1,5 V) pour une utilisation normale. REMARQUE : Les piles fournies (C/R14) sont prévues pour démonstration du produit en magasin. Pour des performances optimales, les remplacer rapidement par des piles alcalines neuves. La télécommande IR fonctionne avec deux (2) piles de type AAA/LR03 (non fournies). Il est préférable d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance. MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne pas mélanger piles neuves et usagées. • Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables. • Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé. • Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet. • Ne pas court-circuiter les piles. • Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile). • Retirer les piles épuisées du compartiment. • Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ». • Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement. • Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
Page 7
Install (4) size C/LR14 (1.5 V) batteries, observing the polarity markings embossed on the bottom of the compartment. Instale (4) baterías tamaño C/LR14 (1.5 V), observando las marcas de polaridad grabadas en la parte inferior del compartimiento. Installer (4) piles de type C/LR14 (1,5 volts), en respectant les marques de polarité gravées au fond du compartiment. Replace the main battery cover and tighten the two screws. Do not overtighten. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías principal y ajuste los dos tornillos. No apriete demasiado. Remettre en place le cache du compartiment à piles de l’unité principale et serrer les deux vis. Ne pas trop serrer. IR Remote • Control remoto IR • Télécommande IR Place the IR remote control upside down on a flat surface. Use a Phillips screwdriver to loosen the screw that secures the battery cover. Coloque el control remoto IR boca abajo sobre una superficie plana. Use un destornillador Phillips para aflojar el tornillo que sujeta la tapa del compartimiento de baterías. Poser la télécommande IR à l’envers sur une surface plane. Desserrer la vis qui retient le cache du compartiment des piles à l’aide d’un tournevis cruciforme. Install (2) size AAA/LR03 (1.5 V) batteries, observing the polarity markings embossed on the bottom of the compartment. Instale (2) baterías tamaño AAA/LR03 (1.5 V), observando las marcas de polaridad grabadas en la parte inferior del compartimiento.
Page 8
Replace the battery cover on the IR remote and tighten the screw. Do not overtighten. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de baterías en el control remoto IR y ajuste el tornillo. No apriete demasiado. Remettre le cache du compartiment à piles en place sur la télécommande IR et serrer la vis. Ne pas trop serrer. Perfect Fit Crib Attachment™ Assembly Ensamblaje del Perfect Fit Crib Attachment™ Assemblage du Perfect Fit Crib Attachment™ Slide the Perfect Fit Crib Attachment™ into the mounting grooves on the back of the base unit until an audible click is heard. Deslice el Perfect Fit Crib Attachment™ por las ranuras de montaje en la parte posterior de la unidad de base hasta que se escuche un clic. Faites glisser le Perfect Fit Crib Attachment™ dans les rainures de montage situées à l’arrière du module de base jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Catch Agarre Attrape Perfect Fit Crib Attachment™ NOTE: To replace the batteries without removing the Baby Einstein soother from ™ the crib, press the catch to detach the base unit and arm from the Perfect Fit Crib Attachment™ assembly.
Page 9
Mounting Instructions Instrucciones de montaje • Instructions de montage Choose a side rail for mounting the crib toy so that the Baby Einstein soother will be visible to both you and the baby. If at all possible, choose a stationary side. Elija un barandal lateral para montar el juguete para cuna, de modo que el Baby Einstein soother quede visible para usted y el bebé. De ser posible, elija un lado fijo. Pour la pose du jouet pour berceau, choisir un côté du lit sur lequel le baby Baby Einstein soother sera visible aussi bien par bébé que par vous. Dans la mesure du possible, choisir un côté du lit fixe. To attach the unit to the rail, press and slide the detachable buckle to unhook the nylon strap. Position the base unit at the top of a rail. Make sure the front of the unit is inside the crib rails, facing the baby. Para sujetar la unidad a la baranda, presione y deslice la hebilla desmontable para desenganchar la correa de nylon. Coloque la unidad de base en la parte superior del barandal. Asegúrese de que la parte frontal de la unidad esté dentro de las barandas de la cuna, de cara hacia el bebé. Pour fixer le module sur le côté, appuyez sur la boucle amovible puis faites-la glisser pour détacher la sangle en nylon. Placez le module de base sur l’un des montants supérieurs de l’un des côtés de lit. Vérifiez que la partie avant du module est bien placée à l’intérieur des barreaux du berceau et qu’elle est bien tournée vers bébé. Stationary side Lado fijos Côté stables Detachable buckle Hebilla desmontable Boucle amovible...
Page 10
For best fit, adjust the unit to the height of the rail by moving the vertical slider until the strap is touching the bottom of the rail. To secure the unit, place the detachable buckle back in its original slot and pull the nylon strap to tighten. Para una mejor colocación, ajuste la unidad al altura de la baranda: mueva el deslizante vertical hasta que la correa toque la parte inferior de la baranda. Para asegurar la unidad, vuelva a colocar la hebilla desmontable en su ranura original y tire de la correa de nylon para ajustarla. Pour un meilleur maintien, ajustez la hauteur du module en déplaçant la molette verticale jusqu’à ce que la sangle touche la partie inférieure du barreau. Pour fixer le module, replacez la boucle amovible à son emplacement d’origine puis tirez sur la sangle pour serrer l’ensemble. Detachable buckle Hebilla desmontable Boucle amovible Nylon strap Correa de nylon Sangle en nylon Vertical slider Deslizante vertical Molette verticale Check the crib toy installation. Measure the distance between the bottom of the toy and the surface of the mattress. If the distance is less than 7 inches (18 cm), then: • Lower the mattress position in the crib, or... • Mount the crib toy to a taller side rail, if available. If the crib toy is mounted to an adjustable rail, make sure the rail is in the raised (locked) position. Verifique la instalación del juguete para cuna. Mida la distancia entre la parte inferior del juguete y la superficie del colchón. Si la distancia no alcanza las 7 pulgadas (18 cm), entonces: 7 in. (18 cm) minimum • Baje la posición del colchón en la cuna, o... 7 pulg. (18 cm) mínimo • Monte el juguete para cuna a un barandal lateral 18 cm minimum más alto, si lo hubiera.
Page 11
Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento • Mode d’emploi Power/volume Switch Interruptor de Encendido/Volumen Interrupteur de mise en marche/ Commande du volume Power OFF High Apagado Bajo Alto Mise à l’arrêt Haut (OFF) Mode • Modo • Mode Symbol Music Sounds Lights Motion Símbolo Música Sonidos Luces Movimiento Symbole Musique Sons Lumières Mouvement •...
Page 12
Power/volume Switch – Slide the switch from the OFF position to either Low or High to select the master volume for music or nature sounds playback. Mode Selector Switch – Use the Mode Switch to select the desired active functions for initial playback: music or nature sounds, and whether to include lights or motion in the sea scene. Playback functions gently diminish at 10-minute intervals. • After 10 minutes, sea motion stops and volume decreases. • After 20 minutes, sea lights turn OFF and volume decreases further. • After 25 minutes, music or nature sounds turn OFF. The unit enters Standby Mode, and the crib check light function will be available. Play/stop buttons – Press the button (on main unit or on IR remote) to start the music or nature sound playback sequence (with lights and motion, depending on the selected mode). Press the button again to stop playback. The play list includes 10 melodies and natural water sounds (see Song List on page 13). IR Remote Sensor– The IR remote control provides the Play/stop function from any location with a direct view of the crib toy (360° within 12 to 15 ft. range). The main unit will sense remote control input at any time during playback or for up to two hours after entering Standby Mode. To activate the IR sensor, the main unit must be ON and active (press Play/stop, etc.). Low Battery Indicator: The Low Battery function detects weak batteries and suspends normal mobile operation and music. The battery indicator turns red when the batteries are weak. To restore normal operation, replace all batteries with new alkaline size C batteries. NOTE: Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound, dimming or failed lights, and slow or non-working motorized parts. Because each electrical component requires a different operating voltage, replace the batteries when any function fails to operate. See page 5. Interruptor de Encendido/Volumen: Mueva el interruptor de la posición de Apagado a Bajo o Alto para seleccionar el volumen general para la reproducción de música o sonidos de la naturaleza.
Page 13
Indicador de batería baja: La función de Batería baja detecta las baterías gastadas y suspende la música y la operación normal del móvil. El indicador de batería pasa a rojo cuando las baterías están gastadas. Para restaurar la operación normal, cambie todas las baterías por baterías alcalinas nuevas tipo C. NOTA: Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido, pérdida de intensidad o falla de las luces y funcionamiento lento o ruptura de las piezas motorizadas. Dado que cada componente eléctrico requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función. Consulte la página 5. Interrupteur de mise en marche/commande du volume : faire glisser l’interrupteur de la position OFF (arrêt) à la position Low (bas) ou High (élevé) pour sélectionner le volume principal de la musique ou des sons de la nature. Sélecteur de mode : utiliser le sélecteur pour choisir les fonctions actives désirées pour la lecture initiale : musique ou sons de la nature, et l’insertion facultative de lumières ou de mouvements dans la scène maritime. Les fonctions de lecture diminuent doucement toutes les 10 minutes. • Au bout de 10 minutes, le mouvement de la mer s’arrête et le volume baisse. • Au bout de 20 minutes, les lumières de la mer s’éteignent et le volume baisse davantage. • Au bout de 25 minutes, la musique ou les sons de la nature s’arrêtent. Le jouet entre en mode de veille et la fonction de veilleuse de berceau est disponible. Boutons Lecture/Arrêt : appuyer sur le bouton (de l’unité principale ou de la télécom- mande infrarouge (IR)) pour lancer la séquence de lecture de la musique ou des sons de la nature (avec les lumières et le mouvement, en fonction du mode sélectionné). Appuyer de nouveau sur le bouton pour arrêter la lecture. La liste de lecture inclut 10 mélodies et...
Page 14
Song List • Lista de canciones • Liste des chansons • The Baby Einstein soother includes the following ten melodies that are used for built-in music modes: • El Baby Einstein soother incluye las siguientes diez melodías que se usan para los modos musicales incorporados: • Le Baby Einstein soother comprend les dix mélodies suivantes utilisées dans les modes musicaux intégraux : Composer Disc Compositor Melody Melodía Mélodie Disco Compositeur Disque Smetana The Moldau El Moldava...
Page 15
Using the Remote Control • Uso del control remoto Utilisation de la télécommande 360˚ The infrared (IR) remote control provides the Play/stop function from any location with a direct view of the crib toy (360° within 12 to 15 ft. range). Aim the remote control at the IR sensor on top of the crib toy and press the Play/stop Button. Be sure there are no obstructions directly between the remote control and the sensor. NOTE: Bright sunlight or artificial light may reduce the crib toy’s sensitivity to the remote control. To increase the control range, reduce ambient light at the crib toy. The remote control has a built-in hanger loop for storage at a handy location. Pivot the loop outward to deploy for use. El control remoto infrarrojo (IR) proporciona la función de Reproducción/Detener desde cualquier lugar con una vista directa del juguete para cuna (360° dentro de un rango de 12 a 15 pies). Coloque el control remoto en el sensor IR en la parte superior del juguete para cuna y presione el botón de Reproducción/Detener. Asegúrese de que no haya obstrucciones exactamente entre el control remoto y el sensor. NOTA: La luz del sol o la luz artificial brillantes pueden reducir la sensibilidad del juguete al control remoto. Para aumentar el rango del control, reduzca la luz de ambiente del juguete para cuna. El control remoto tiene un lazo incorporado para colgar y guardar en un lugar práctico. Gire el lazo hacia afuera para desplegarlo y usarlo. La télécommande infrarouge (IR) permet d’utiliser la fonction de lecture/arrêt depuis n’importe quelle position formant un angle direct avec le jouet pour berceau (360° dans une portée de 3,5 à 4,5 m). Diriger la télécommande vers le capteur infrarouge situé en haut du jouet pour berceau et appuyer sur le bouton lecture/arrêt. Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur. REMARQUE : Des rayons du soleil éclatants ou un éclairage artificiel peuvent diminuer la sensibilité du jouet pour berceau vis-à-vis de la télécommande. Pour accroître la portée de commande, baisser la lumière ambiante autour du jouet pour berceau.
Page 16
Troubleshooting • Solución de problemas Détection des pannes Problem Probable Cause / Solution See page Crib toy does not Remove Try-me pull tab and discard function Check or replace main batteries Set Power/volume Switch to Low or High Remote control Press Play/start Button on crib toy to activate IR does not function sensor (Power/volume Switch must not be OFF) Check or replace batteries in remote control Move within range of crib toy (12 to 15 ft.) Motion or lights Select mode that includes lights or motion does not function Use Play/stop Button to restart playback Check or replace main batteries Consulte Problema Causa probable / Solución página El juguete para Retire la lengüeta extraíble TryMe y deséchela cuna no funciona Verifique o reemplace las baterías principales Configure el interruptor de Encendido/Volumen a Bajo...
Page 17
Voir Problème Cause probable / Solution page Le mouvement ou Sélectionner un mode comprenant des lumières ou un les lumières ne mouvement fonctionnent pas Utiliser le bouton lecture/arrêt pour redémarrer la lecture Vérifier ou remplacer les piles de l’unité principale Care and Cleaning • Cuidado y limpieza Entretien et nettoyage Cleaning – Wipe the crib toy housing with a damp cloth. Do not immerse toy in water. Storage – Do not leave in direct sunlight. Store in a cool, dry place. CAUTION: The crib toy has no consumer serviceable parts inside. DO NOT disassemble the crib toy. Limpieza: Limpie la estructura del juguete para cuna con un paño húmedo. No sumerja el juguete en agua. Almacenamiento: No deje el juguete a la luz directa del sol. Almacene en un lugar fresco y seco. PRECAUCIÓN: El juguete para cuna no contiene piezas que requieran manten- imiento por parte del consumidor en su interior. NO desarme el juguete para cuna. Nettoyage : essuyer le logement du jouet pour lit d’enfant à l’aide d’un chiffon propre. Ne pas immerger le jouet dans l’eau. Rangement : ne pas exposer directement aux rayons du soleil. Ranger dans un endroit sec et frais.
Page 18
FCC Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. this device may not cause harmful interference, and 2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. – 18 –...
Page 19
Canada ICES-003 Statement Déclaration NMB-003 Canada This Class B digital apparatus complies with Industry Canada Standard ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: 1 this device may not cause harmful interference, and 2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Ce dispositif numérique de classe B respecte la norme NMB-003 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et 2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un fonctionnement indésirable – 19 –...