Télécharger Imprimer la page

GYS TF 4RN Mode D'emploi page 40

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE SPECIFICATIES / SPECIFICHE TECNICHE
Tensions d'alimentation (DC) – issues du générateur / Power supply voltage (DC) – generator output
/ Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Напряжения питания (DC) – из источника /
Tensione di alimentazione (DC) - creata dal generatore / Voedingsspanning (DC) - afkomstig uit het
lasapparaat
Vitesse de moteur / Motor speed / Versorgungsspannung (DC) – aus dem Generator / Скорость
двигателя / Velocità del motore / Snelheid motor
Connectique de torche / Torch connector / Brenneranschluss / Соединения горелки / Connettori
della torcia / Aansluiting toorts
Bobines supportées / Supported wire reels / geeignete Drahtspulen / Подходящие бобины / Bobine sup-
portate / Ondersteunde spoelen
Fils supportés / Supported wires / geeignete Drähte / Подходящие виды проволоки / Fili supportati /
Ondersteunde draden
Facteur de marche à 40°C (10 min)* Norme IEC 60974-1.
Duty cycle at 40°C (10 min)* Standard IEC 60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min)* IEC 60974-1-Norm.
ПВ% при 40°C (10 мин)* Норма IEC 60974-1.
Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)* Norma IEC 60974-1.
Inschakelduur bij 40°C (10 min)* Norm IEC 60974-1.
Gaz de protection / Protectice gas / Schutzgas / Защитный газ / Gas di protezione / Beschermingsgas
(Pmax = 5 bar)
Type de galet / Drive roller type / Drahtführungsrolle-Typ / Tipo de rodillo / Тип ролика / Type draa-
daanvoerrol / Tipo di rullo
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Рабочая температура /
Temperatura di funzionamento / Gebruikstemperatuur
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Lagerungstemperatur / Температура
хранения / Temperatura di stoccaggio / Bewaartemperatuur
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Степень защиты / Grado di protezione / Beschermings-
klasse
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (LxBxT) / Размеры (ДхШхВ) / Dimensioni
(Lxlxh) / Afmetingen (Lxbxh)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht
• Pour ne pas endommager le dévidoir, le facteur de marche de la source de courant de soudage doit toujours être inférieur à
celui indiqué sur le dévidoir.
• To avoid damaging the reel, the duty factor of the welding power source must always be lower than that indicated on the reel.
• Um eine Beschädigung der Rolle zu vermeiden, muss der Betriebsfaktor der Schweißstromquelle immer niedriger sein als auf
der Rolle angegeben.
• Para evitar dañar la bobina, el factor de trabajo de la fuente de potencia de soldadura debe ser siempre inferior al indicado
en la bobina.
• Во избежание повреждения катушки коэффициент мощности источника сварочного тока должен быть всегда ниже,
чем указанный на катушке.
• Om beschadiging van de haspel te voorkomen, moet de belastingsfactor van de lasstroombron altijd lager zijn dan de op de
haspel aangegeven waarde.
• Per non danneggiare il trainafilo, il ciclo di lavoro del generatore di corrente di saldatura deve essere sempre inferiore a quello
indicato sul trainafilo.
40
TF-4RN / TF-4W
TF 4
U
= 24V-3A
1
1.0-20.0 m/mn
EURO
200 mm / 300 mm
Fe : 0.6 mm – 1.2 mm
SS : 0.8 mm – 1.2 mm
Al : 1.0 mm – 1.2 mm
Cored : 0.9 mm – 1.2 mm
60%
270A
100%
220A
Fonction du matériau à souder
Depending on the material to weld
Функция свариваемого
материала
Funzione del materiale da saldare
Functie van het te lassen materiaal
B
(ext. Ø 37 mm / int. Ø 9 mm)
-10°C +40°C
-20°C +55°C
IP21
60 x 26 x 51.5 cm
18 kg

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tf 4w