Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Inhalt
Lieferumfang _______________________________________________________ 2
Geräteübersicht _____________________________________________________ 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 6
Zusammenbau______________________________________________________ 7
Funktionen der Aufsätze ______________________________________________ 8
Wassertank füllen ___________________________________________________ 8
Bedienung _________________________________________________________ 9
Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________11
Fehlerbehebung ____________________________________________________11
Technische Daten ___________________________________________________12
Entsorgung ________________________________________________________12
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese Sym-
bole zeigen Verletzungsgefah-
ren an. Die dazugehörenden
Sicher heitshinweise aufmerk-
sam durchlesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Vorsicht: heiße Oberfl ächen!
Verbrühungs gefahr durch
Dampf!
Schaltzeichen für Gleichstrom
Gebrauchsanleitung vor
Gebrauch lesen!
60 °C Normalwaschgang
40 °C Normalwaschgang
nicht im Trommel trockner
trocknen
01123_01345_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 1
01123_01345_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 1
1
nicht chemisch reinigen
nicht bleichen
nicht bügeln
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
warnt vor schweren Verlet-
zungen und Lebensgefahr
WARNUNG warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr
VORSICHT warnt vor leichten bis mit-
telschweren Verletzungen
HINWEIS
warnt vor Sachschäden
DE
15.08.2019 16:19:40
15.08.2019 16:19:40

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cleanmaxx JC-220H

  • Page 1: Table Des Matières

    Inhalt Lieferumfang _______________________________________________________ 2 Geräteübersicht _____________________________________________________ 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 3 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 6 Zusammenbau______________________________________________________ 7 Funktionen der Aufsätze ______________________________________________ 8 Wassertank füllen ___________________________________________________ 8 Bedienung _________________________________________________________ 9 Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________11 Fehlerbehebung ____________________________________________________11 Technische Daten ___________________________________________________12 Entsorgung ________________________________________________________12 Erklärung der Symbole...
  • Page 2: Lieferumfang

    Lieferumfang • Haupteinheit • Griff stange • Gestell • Wassertank • Reinigungsfuß • Bodentuch • Teppichgleiter • Fensterreiniger-Aufsatz • Bürsten-Aufsatz • Adapter • Mikrofasertuch • Gebrauchsanleitung Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls das Ge- rät oder Zubehörteile Schäden aufweisen sollten, nicht verwenden, sondern den Kun- denservice kontaktieren.
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Dampfbesen entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Ge- rätes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be- bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, ■...
  • Page 5 GEFAHR – Stromschlaggefahr! ■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. ■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. ■ Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Sicherstellen, dass das Gerät und die Anschlussleitung nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
  • Page 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ■ Bei Gewitter oder Schäden / Störungen (z. B. ungewöhnliche Geräusche, Geruch- oder Rauchentwicklung) das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steck- dose ziehen. Das Gerät von einem Fachmann prüfen lassen, bevor es wieder be- nutzt wird. ■ Das Gerät nur dann verwenden, wenn es funktionsfähig und vollständig zusammen- gebaut ist.
  • Page 7: Zusammenbau

    Zusammenbau BEACHTEN! ■ Vor dem Zusammenbau und Auseinandernehmen bzw. dem Wechsel von Zubehör muss das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker vom Stromnetz getrennt sein. Griff stange anbringen / abnehmen • Zusammenbauen: Das Ende der Griff stange (3) in die obere Öff nung des Ge- stells (6) stecken.
  • Page 8: Funktionen Der Aufsätze

    Aufsätze anbringen / abnehmen Die Aufsätze (19, 20) können nur zusammen mit der Haupteinheit (5), ohne Ge- stell (6) und Griff stange (3) verwendet werden. 1. Die Haupteinheit ggf. aus dem Gestell entnehmen (siehe „Haupteinheit in Gestell einsetzen / entnehmen“). 2.
  • Page 9: Bedienung

    4. Kaltes, sauberes Wasser in den Tank füllen. Der Wassertank fasst bis zu 350 ml. 5. Den Wassertankverschluss in den Wassertank einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu fi xieren. 6. Den Wassertank in die Haupteinheit einsetzen. Bedienung Bei der Handhabung des Gerätes das Netzkabel mit einer Hand immer vom Reinigungsfuß...
  • Page 10 9. Den Reinigungsfuß langsam vor und zurück über den Fußboden führen. Der Boden wird dabei gereinigt. Das Gestell verfügt über ein zusätzliches Knickgelenk (4), dass die Reinigung unter Möbelstücken ermöglicht. Hierfür die Taste PUSH am Knickgelenk drücken, um die Arretierung zu lösen (Bild B). Um die Griff stange in ihre Ausgangsposition zurückzubringen, diese hochziehen, bis das Knickgelenk einrastet.
  • Page 11: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung Gerät reinigen BEACHTEN! ■ Zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel oder Reinigungs- pads verwenden. Dies könnte zu Geräteschäden führen. ■ Die Aufsätze sind nicht waschmaschinen-, spülmaschinen- oder trocknergeeignet! Ausschließlich an der Luft trocknen lassen! • Das Bodentuch (15) und / oder das Mikrofasertuch (17) gemäß der Angaben auf dem Waschlabel waschen.
  • Page 12: Technische Daten

    Der Aufsatz (19, 20) bzw. Adapter (18) ist verstopft. Den Aufsatz bzw. Adapter reinigen. Technische Daten Artikelnummer: 01123 (gold / weiß) 01345 (rot / weiß) Modellnummer: JC-220H Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Leistung: 1300 W Schutzklasse: Schutzart:...
  • Page 13 Contents Items Supplied______________________________________________________14 Device Overview ____________________________________________________14 Intended Use _______________________________________________________15 Safety Notices ______________________________________________________16 Before Initial Use ____________________________________________________18 Assembly __________________________________________________________18 Functions of the Attachments _________________________________________ 20 Filling the Water Tank _______________________________________________ 20 Operation ________________________________________________________ 20 Cleaning and Storage _______________________________________________ 22 Troubleshooting ____________________________________________________ 23 Technical Data ____________________________________________________ 23 Disposal__________________________________________________________ 23 Explanation of the Symbols...
  • Page 14: Items Supplied

    Items Supplied • Main unit • Handle rod • Frame • Water tank • Cleaning foot • Floor cloth • Carpet glider • Window-cleaning attachment • Brush attachment • Adapter • Microfi bre cloth • Operating instructions Check the items supplied for completeness and transport damage. If you fi nd any dam- age to the device or its accessories, do not use them, but contact our customer service department.
  • Page 15: Intended Use

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen this steam mop. Before using the device for the fi rst time, please read the operating instructions care- fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions.
  • Page 16: Safety Notices

    Safety Notices WARNING: Read all safety notices, instructions, illus- trations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may re- sult in electric shock, fi re and / or injuries. This device may be used by people with reduced physical, sen- ■...
  • Page 17 DANGER – Risk of Electric Shock! ■ Use and store the device only in closed rooms. ■ Do not use it in rooms with high humidity. ■ Never immerse the device or the connecting cable in water or other liquids. Ensure that the device and the connecting cable cannot fall into water or become wet.
  • Page 18: Before Initial Use

    ■ Very cold glass surfaces (windows in winter) must not be cleaned with the device. They may shatter if they come into contact with hot steam. ■ Never direct the steam on one spot for longer than around 10 seconds. Otherwise this may damage the surface.
  • Page 19 Attaching / Detaching the Carpet Glider • Attaching: Place the carpet glider (16) on the cleaning foot (9) with the fl oor cloth fi tted and press it on fi rmly. The carpet glider must engage audibly. • Detaching: Press down the carpet glider on one of the locking lugs to release it from the cleaning foot and detach it.
  • Page 20: Functions Of The Attachments

    Functions of the Attachments Cleaning foot for steam-cleaning smooth fl oors with fl oor cloth Carpet glider together with the cleaning foot and the fl oor cloth for steam- cleaning carpets Window-cleaning for smooth surfaces such as windows, tiles or mirrors attachment Microfi...
  • Page 21 ■ Before using the device, always check the fl oor cloth for signs of wear. A fl oor cloth that is worn or has holes in it must not be used. The fl ooring could be damaged. ■ If the device is parked after use, a wet spot may form beneath the cleaning foot. With sensitive fl...
  • Page 22: Cleaning And Storage

    5. Allow the attachment to glide slowly over the surface to be cleaned. 6. After use, move the On / Off switch to position 0 and pull the mains plug out of the plug socket. After Use 1. If necessary, pull the water tank (11) out of the main unit (5) and empty it fully after each use.
  • Page 23: Troubleshooting

    The attachment (19, 20) or adapter (18) is blocked. Clean the attachment or adapter. Technical Data Article number: 01123 (gold / white) 01345 (red / white) Model number: JC-220H Voltage supply: 220 – 240 V ~ 50 Hz Power: 1300 W Protection class: Type of protection:...
  • Page 24 Sommaire Composition ______________________________________________________ 25 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 25 Utilisation conforme ________________________________________________ 26 Consignes de sécurité ______________________________________________ 27 Avant la première utilisation __________________________________________ 29 Assemblage ______________________________________________________ 30 Fonctions des embouts _______________________________________________31 Remplissage du réservoir d’eau ________________________________________31 Utilisation _________________________________________________________ 32 Nettoyage et rangement _____________________________________________ 34 Dépannage _______________________________________________________ 34 Caractéristiques techniques __________________________________________ 35...
  • Page 25: Composition

    Composition • Corps de l’appareil • Manche à poignée • Châssis • Réservoir d’eau • Pied de nettoyage • Serpillère • Patin à moquette • Embout nettoyeur de fenêtre • Embout brosse • Adaptateur • Lingette en microfi bres • Mode d’emploi Assurez-vous que l’ensemble livré...
  • Page 26: Utilisation Conforme

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce balai vapeur. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des ca- ractéristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout manquement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incen- die et / ou des blessures.
  • Page 28 atelier spécialisé qu’il revient de les remplacer afi n d’éviter tout danger. Il est impératif d’observer les consignes données au paragraphe ■ « Remplissage du réservoir d’eau ». DANGER – Risque d’électrocution ! ■ Utilisez et rangez l’appareil uniquement à l’intérieur. ■...
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    AVIS – Risque de dégâts matériels ■ Branchez l’appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à la terre, et de plus dont les caractéristiques correspondent à celles de la plaque signalétique de l’appareil. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à...
  • Page 30: Assemblage

    Assemblage À OBSERVER ! ■ L’appareil doit toujours être arrêté puis débranché du secteur avant d’être assemblé et démonté. Mise en place / retrait du manche à poignée • Assemblage : insérez l’extrémité du manche à poignée (3) dans l’ouverture supé- rieure du châssis (6).
  • Page 31: Fonctions Des Embouts

    Mise en place / retrait des embouts Les embouts (19, 20) peuvent s’utiliser uniquement avec le corps de l’appareil (5), sans châssis (6) ni manche à poignée (3). 1. Le cas échéant, extrayez du châssis le corps de l’appareil (voir « Insertion / extraction du corps de l’appareil du châssis »).
  • Page 32: Utilisation

    4. Remplissez le réservoir d’eau froide et propre. La capacité maximale du réservoir d’eau est de 350 ml. 5. Remettez le bouchon du réservoir d’eau en place sur le réservoir et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller. 6.
  • Page 33 8. Tenez l’appareil par sa poignée et inclinez-le légèrement vers l’arrière pour desserrer la retenue de l’articulation. Si nécessaire, retenez d’un pied le pied de nettoyage. 9. Décrivez un lent mouvement de va-et-vient au sol avec le pied de nettoyage. Ceci permet de nettoyer le sol.
  • Page 34: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement Nettoyage de l’appareil À OBSERVER ! ■ N’utilisez pas de solvants, pas de produits ni de disques de nettoyage corrosifs pour l’entretien. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil. ■ Les embouts ne sont pas adaptés au lavage en machine à laver ou au lave-vaisselle et ne supportent pas non plus le sèche-linge ! Laissez-les sécher à...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Nettoyez l’embout ou l’adaptateur. Caractéristiques techniques Référence article : 01123 (doré / blanc) 01345 (rouge / blanc) Numéro de modèle : JC-220H Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 Hz Puissance : 1300 W Classe de protection :...
  • Page 36 Inhoud Leveringsomvang __________________________________________________ 37 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 37 Doelmatig gebruik __________________________________________________ 38 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 39 Vóór het eerste gebruik _______________________________________________41 Montage __________________________________________________________42 Functies van de opzetstukken _________________________________________ 43 Watertank vullen ___________________________________________________ 43 Bediening ________________________________________________________ 44 Reinigen en opbergen _______________________________________________ 45 Storingen verhelpen ________________________________________________ 46 Technische gegevens ________________________________________________47 Afvoeren __________________________________________________________47 Uitleg van de symbolen...
  • Page 37: Leveringsomvang

    Leveringsomvang • Hoofdeenheid • Handgreepstang • Frame • Watertank • Reinigingsvoet • Vloerdoek • Tapijtglijder • Ruitenreiniger-opzetstuk • Borstel-opzetstuk • Adapter • Microvezeldoek • Gebruikershandleiding Controleer of de levering volledig is en geen transportschade heeft opgelopen. Mocht het apparaat of het toebehoren schade vertonen, gebruik deze dan niet maar neem contact op met de klantenservice.
  • Page 38: Doelmatig Gebruik

    Geachte klant, Wij danken u dat u hebt gekozen voor de aankoop van deze stoombezem. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze om haar later nog eens te kunnen nalezen. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, dient u ook deze gebruikershandleiding mee te geven.
  • Page 39: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING: alle veiligheidsaanwijzingen, instruc- ties, afbeeldingen en technische gegevens die zijn aan- gebracht op dit apparaat, lezen. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan een elektri- sche schok, brand en / of letsel tot gevolg hebben. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte ■...
  • Page 40 GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok! ■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. ■ Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid. ■ Dompel het apparaat en het aansluitsnoer nooit in water of andere vloeistoff en. Zorg ervoor dat het apparaat en het aansluitsnoer niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden.
  • Page 41: Vóór Het Eerste Gebruik

    ■ Het apparaat bij onweer of schade / storingen (bijv. ongewone geluiden, geur- of rookontwikkeling) uitschakelen en de netstekker uit de contactdoos trekken. Het apparaat door een vakman laten controleren voordat het weer wordt gebruikt. ■ Het apparaat alleen gebruiken wanneer het goed functioneert en volledig werd ge- monteerd.
  • Page 42: Montage

    Montage OPGELET! ■ Vóór de montage en het demonteren resp. vervangen van toebehoren moet het apparaat zijn uitgeschakeld en de netstekker van het stroomnet zijn ontkoppeld. Handgreepstangen aanbrengen / loshalen • Monteren: steek het uiteinde van de handgreepstang (3) in de bovenste opening van het frame (6).
  • Page 43: Functies Van De Opzetstukken

    Opzetstukken aanbrengen / loshalen De opzetstukken (19, 20) kunnen alleen samen met de hoofdeenheid (5), zonder frame (6) en handgreepstang (3) worden gebruikt. 1. De hoofdeenheid eventueel uit het frame halen (zie “Hoofdeenheid in het frame in- brengen / loshalen”). 2.
  • Page 44: Bediening

    5. De watertankdop in de watertank inbrengen en met de wijzers van de klok mee draaien, om hem vast te maken. 6. De watertank in de hoofdeenheid inbrengen. Bediening Bij de hantering van het apparaat het netsnoer met één hand altijd uit de buurt houden van de reinigingsvoet resp.
  • Page 45: Reinigen En Opbergen

    Het frame beschikt over een extra scharnier (4), dat de reiniging onder meu- belstukken mogelijk maakt. Hiertoe de knop PUSH (drukken) op het scharnier indrukken om de vergrendeling los te maken (afbeelding B). Om de handgreep- stang in zijn uitgangspositie terug te brengen, deze omhoog trekken, tot het scharnier vastklikt.
  • Page 46: Storingen Verhelpen

    • De vloerdoek (15) en / of de microvezeldoek (17) volgens de aanwijzingen op het wasetiket wassen. Geen wasverzachters of bleekmiddelen gebruiken! Afzonderlijk of met dezelfde kleuren wassen! • De opzetstukken indien nodig afspoelen met lauwwarm water en eventueel een mild reinigingsmiddel.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens Artikelnummer: 01123 (goudkleurig / wit) 01345 (rood / wit) Modelnummer: JC-220H Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 Hz Vermogen: 1300 W Elektrische veiligheidsklasse: Beschermingsklasse: IPX4 ID gebruikershandleiding: Z 01123_01345 M DS V3 0819 Afvoeren Verwerk het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng dit naar een recyclepunt.
  • Page 48 01123_01345_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 48 01123_01345_Inlay_DE-EN-FR-NL_A5_V3.indb 48 15.08.2019 16:20:11 15.08.2019 16:20:11...

Ce manuel est également adapté pour:

0112301345

Table des Matières