Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
PEG98T100(I) / 150(I)
PEG98A100(I) / 150(I)
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
03/2022 - Ed 1 - Cod. n°
PEG7750I
200774
PENTOLA
BOILING PAN
MARMITE
MARMITA
KOCHKESSEL
MARMITA
PAN
GARNEK
КОТЕЛ
GRYTE
GAS
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MBM PEG7750I

  • Page 1 PEG7750I PEG98T100(I) / 150(I) PEG98A100(I) / 150(I) PENTOLA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO BOILING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS MARMITE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MARMITA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN KOCHKESSEL INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG MARMITA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA si intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Page 3: Table Des Matières

    PENTOLA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI 6. CAMBIO GAS E DI SICUREZZA 7. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3.POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 8. ISTRUZIONI PER L’USO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI 9. MANUTENZIONE DI ENERGIA 10. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 11.
  • Page 4 INFORMAZIONI AGLI OPERATORI DESTINATARI / Il presente documen- ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti to è strutturato per : dalla legislazione vigente nel paese - Operatore “Omogeneo” (Tecnico d’installazione; specializzato ed autorizzato) cioè tutti • impianto di messa a terra conforme gli operatori autorizzati a movimenta- alle normative vigent nel luogo di instal- re, trasportare, installare, mantenere,...
  • Page 5: 1-2.Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia. I costi di ti. Al fine di ottenere il funzionamento manodopera relativi all’intervento dei ottimale e in condizioni di sicurezza è tecnici autorizzati dal costruttore pres- necessario rispettare le seguenti indi- so la sede del cliente, per la rimozione cazioni.
  • Page 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA per uso improprio. AUTORIZZAZIONE / • Danni provocati da uso di ricambi Per autorizzazione s’intende il permes- non originali. so d’intraprendere un’attività inerente all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da un’errata ma- è data da colui che è responsabile nutenzione e/o danni provocati dalla dell’apparecchiatura (costruttore, ac- mancanza di manutenzione.
  • Page 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA L’apparecchiatura non è uso va considerato “IMPRO- stata progettata per opera- PRIO” e pertanto il costruttore re in atmosfera esplosiva declina ogni responsabilità per pertanto in tali ambienti se ne vie- eventuali danni a persone o a ta categoricamente l’installazione cose conseguenti.
  • Page 8 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Le informazioni ripor- colose / • Tutte le aree di lavoro tate in questo docu- interne all’apparecchiatura mento sono ad uso • Tutte le aree protette da appositi dell’operatore “Eterogeneo” sistemi di protezione e di sicurez- (Operatore con limitate compe- za come barriere fotoelettriche tenze e mansioni).
  • Page 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA RISCHIO RESIDUO legislative che regolamentano DI ESPLOSIONE / la fabbricazione ed il commer- cio del prodotto stesso, riman- Tale rischio sussiste con: gono tuttavia presenti dei “rischi • Presenza di odore di gas residui” che, per natura stessa nell’ambiente;...
  • Page 10: Posizionamentoe Movimentazione

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Verificare il baricentro del carico Prima di procedere nelle opera- prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali di mento dell’apparecchiatura. sicurezza”. Sollevare l’apparecchiatura ad OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - un’altezza minima dal suolo tanto RACCOMANDAZIONI da poterne garantirne la movimentazio- Al ricevimento, aprire l’imballag-...
  • Page 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE d’installazione dell’apparecchiatura. Risciacquare le superfici con ac- 1. Togliere in sequenza gli angolari di qua potabile e asciugarle con un protezione superiori e quelli laterali. panno assorbente o altro materia- 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- le non abrasivo. to per l’imballaggio.
  • Page 12: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ASSEMBLAGGIO IN “BATTERIA” / VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) Posizionare le apparecchiature in modo Nei modelli previsti, rimuovere le mano- che i lati aderiscano perfettamente pole e svitare le viti di fissaggio cruscot- (part.G). Livellare l’apparecchiatura come to (particolare F).
  • Page 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA min e resistere a una temperatura in- menti di nessun genere su tutto il trat- feriore ai 25°. to della linea. 2. Il tubo di entrata acqua sia collegato 3. Verificare la corretta pendenza del alla rete di distribuzione mediante un dispositivo di contenimento e deflus- rubinetto di intercettazione (facilmen-...
  • Page 14: Operazioni Per La Messa In Servizio

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Per effettuare l’allacciamento VD. ILLUSTR - RIF g). alla rete è necessario munirsi di L’apparecchiatura esce dallo un tubo conforme alle disposi- stabilimento con la predisposi- zioni locali in vigore e con le caratteri- zione al tipo di alimentazione ri- stiche specificate in EN ISO 228-1 o portata sulla targhetta.
  • Page 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO nale tecnico del costruttore o da tecnici CONTROLLO E REGOLAZIONE formalmente autorizzati dallo stesso. In DEI GRUPPI ALIMENTAZIONE GAS caso contrario il costruttore declina Terminate le operazioni di allac- ogni responsabilità relativa a modifiche ciamento descritte nei paragrafi o a danni che ne potrebbero derivare.
  • Page 16 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO - Idrica - Elettrica). Nelle condizioni di arresto per Verificare che lo scarico dell’acqua anomalia di funzionamento e (se presente) sia libero da occlusioni. di emergenza è obbligatorio, nel Terminate con successo le operazioni caso di imminente pericolo, chiude- descritte, procedere con le operazioni di re tutti i dispositivi di blocco delle li-...
  • Page 17 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO germente aperta la porta in modo che Per assicurarsi che l’apparec- possa arieggiarsi e stendere del talco chiatura si trovi in condizioni tec- di protezione su tutte la superfici delle niche ottimali, sottoporla almeno una guarnizioni in gomma.
  • Page 18: Sostituzione Componenti

    SOSTITUZIONE COMPONENTI SOSTITUZIONE TERMOCOPPIA Prima di procedere nelle operazio- ni vedi “Info generali di sicurezza”. 1. Svitare la termocoppia dal rubinetto 2. Svitare la termocoppia dal pilota Prima di procedere smontare le mano- 3. Rimontare la termocoppia nuova e pole e il cruscotto riavvitare i collegamenti SOSTITUZIONE RUBINETTO SOSTITUZIONE CANDELETTA...
  • Page 19 ISTRUZIONI PER L’USO Prima di procedere nelle opera- terno apparecchiatura). zioni vedi “Informazioni generali 11. Maniglione apertura/chiusura co- di sicurezza / Rischi residui” perchio. 12. Convogliatore per l’immissione di Prima di procedere nelle opera- acqua nel vano cottura. zioni vedi “Messa in funzione 13.
  • Page 20 ISTRUZIONI PER L’USO contemporaneamente la saracinesca modo da non ostacolare la corsa del di carico e il rubinetto di controllo ac- coperchio di chiusura (Fig. 5). qua nell’intercapedine (Fig. 1-2 B). ACCENSIONE / SPEGNIMENTO - Terminate con successo le operazioni vd.
  • Page 21 ISTRUZIONI PER L’USO tercapedine viene rilevata dal manome- per una sicura movimentazione. tro posto sulla valvola (Fig. 11 C) e Adottare misure di protezione in- superati i 50 kPa si aziona automatica- dividuale adeguate. Indossare un mente lo sfiato (Fig. 11 A). equipaggiamento di protezione La valvola di sicurezza di pres- idoneo alle operazioni da effettuare.
  • Page 22: Manutenzione

    MANUTENZIONE niaca, viscosità e densità simile all’ac- OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI qua. Usare prodotti non aggressivi per - RACCOMANDAZIONI Prima di procedere vedere capi- la pulizia esterna ed interna dell’appa- tolo 2 e capitolo 5. recchiatura (Utilizzare detergenti dal commercio indicati per la pulizia Se l’apparecchiatura è...
  • Page 23 MANUTENZIONE nel paese di utilizzazione e riposizio- Ripetere le operazioni descritte sopra nare il recipiente svuotato nell’apposito fino al completo svuotamento dell’ac- alloggiamento. qua dall’intercapedine. Ripetere le operazioni descritte sopra fino al completo svuotamento della pentola. Arieggiare periodicamente le ap- parecchiature ed i locali.
  • Page 24 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING / Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente pro- vare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accendere L’interruttore principale non Inserire l’interruttore princi- l’apparecchio è inserito / È scattato il diffe- pale / Ripristinare il differen- renziale o il magnetotermico ziale o il magnetotermico...
  • Page 25: Smaltimento

    SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- ficientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
  • Page 26 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 26 -...
  • Page 27 BOILING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL 7. REPLACING COMPONENTS AND SAFETY INFORMATION 8. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 10. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS FOR COMMISSIONING 11. TECHNICAL DATA / IMAGES 6.
  • Page 28 appliance. Obligation to use a protective helmet. “Heterogeneous” Operator (Operator with limited skills Obligation to use safety sho- and tasks). Person authori- sed and employed to operate the appliance with guards active, ca- Other indications. Indica- pable of performing simple tasks. tions to implement the correct procedure, non-compliance Earthing symbol...
  • Page 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be • earthing system in compliance with kept and used appropriately during the standards in force; entire operational life of the appliance. •...
  • Page 30: General And Safety Information

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION normal running, routine and extraordi- due to incorrect installation or mainte- nary maintenance operations. The ope- nance can’t be considered. Guarantee rating area for maintenance must be set is not transferable and replacement of up in such a way that the safety of the parts and appliance is at the final discre- operator is not endangered.
  • Page 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has an there are no leaks then proceed with effect on the operation or safety the connections to the mains. of the appliance and must there- The appliance is not designed to fore be performed by technical person- work in an explosive atmosphe- nel of the manufacturer or by techni- re and as such its installation...
  • Page 32 GENERAL AND SAFETY INFORMATION “glass” unsiphoned formation. drawn up for the “Generic” operator The appliance must only be (Operator with limited responsibilities used for the purposes indicated. and tasks). Person authorised and em- Any other use must be consid- ployed to operate the appliance with ered “IMPROPER”...
  • Page 33 GENERAL AND SAFETY INFORMATION • All the zones around the appliance too full of liquids or solids that during in operation when the minimum safety warming change morphology (chan- distances are not being respected. ging from a solid to a liquid), can, if used incorrectly, cause burns.
  • Page 34: Positioning And Handling

    POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the o Lift the appliance to a minimum perations, see “General safety height from the ground in order to information”. ensure its handling. Do not stand or pass under the ap- OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE pliance during lifting and handling.
  • Page 35 POSITIONING AND HANDLING Having removed the packaging, brasive cloth. If necessary, repeat the there should not be any signs of operations described above for a new tampering, dents or other anoma- cleaning cycle. lies. Where evidence of these is found, Also clean with detergent and water immediately notify the customer service.
  • Page 36: Power Supply Connections

    POSITIONING AND HANDLING out of the chimney (see identification Repeat, if necessary, the sequence of with High temperatures warning label leveling and fixing operations for the and description on page 2), to people remaining equipment. who transit and / or operate within the INTRODUCTION TERMINAL work environment.
  • Page 37 POWER SUPPLY CONNECTIONS of a certain amount of water to flush see SECT. IMAGES - REF. f). Features of the installation site / the pipe of any ferrous slag. The premises for installation of the ap- Connect one end of the supply pipe •...
  • Page 38 POWER SUPPLY CONNECTIONS gate valve is open (Fig. 4). formed by qualified technical personnel authorized to perform the operation in Upon completion of the operations de- question. The correct procedure to be scribe, close the network gate valve implemented for the transformation is (Fig.
  • Page 39: Operations For Commissioning

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING Check opening of switches & network GENERAL WARNINGS Operators have a duty to fami- gate valves (water, electricity, gas liarise themselves adequately, when applicable); Checking of drains; using this manual before perfor- Checking and monitoring of the exter- ming any intervention, adopting the nal fumes/vapour extraction;...
  • Page 40 OPERATIONS FOR COMMISSIONING placement of the nozzle (in the case present) is not clogged. where the type of network gas is different Proceed with the operations described from that for which the appliance is pre- in “Starting production”. set- see chapter 6). In order to free air in the pipes, DESCRIPTION OF STOP MODES open the network lock, turn the...
  • Page 41: Gas Type Changeover

    GAS TYPE CHANGEOVER MODEL 900 / UPSTREAM DYNAMIC PRESSURE CONTROL / See gas • Remove the insulation protection panel. inlet pressure detection. • Unscrew the nut and the pilot injector. • Replace the pilot injector (Fig.1/A) with that which corresponds to the se- INJECTOR PRESSURE lected gas as indicated in the Referen- CONTROL...
  • Page 42: Replacing Components

    REPLACING COMPONENTS REPLACING THERMOCOUPLE Before proceeding see chap. 2 1.Unscrew the thermocouple from the tap 2.Unscrew the thermocouple from the pilot 3.Reassemble the new thermocouple Before proceeding remove the knobs and tighten the connections and the panel REPLACING PLUG REPLACING THE TAP 1.
  • Page 43 INSTRUCTIONS FOR USE The layout of the keys in the figures is to the drain position (Open) to drain purely indicative and can be subject to water from the cavity (Fig. 1 A). variations. Turn the gate valve to the filling posi- •...
  • Page 44 INSTRUCTIONS FOR USE SEE. SECT. IMAGES - REF. r) (Fig. 7C) to switch the appliance off. Hot or cold water can be introdu- OPERATING CONTROL CAVITY - ced into the cooking compart- vd. sez. ILLUSTRAZ - RIF s) / In the ment by acting on the 2 knobs (Fig.4).
  • Page 45: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE DEACTIVATION / see SECT. IMA- Take appropriate measures for personal protection. Wear pro- GES - REF. r) tective equipment suitable for the At the end of the work cycle, turn operations to be performed. the burner control knob to “Zero”. 1.
  • Page 46 MAINTENANCE used. Wear protective equipment sui- See chapter 5 / Daily decommissioning table for the operations to be performed / Prolonged decommissioning. (see the protective equipment carried In the models provided. When the ap- on the package label). pliance remains idle for a long time, perform all the described daily clea- In the event of prolonged inacti- ning procedures.
  • Page 47 MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance and arts in contact Daily with foodstuff Cleaning at commissioning Upon arrival after installation Cleaning flue Yearly Checking thermostat In case of need - Yearly Greasing the gas taps In case of need Checking / Replacing gas supply pipes In case of need TROUBLESHOOTING / Whenever the appliance does not work properly, try to sol-...
  • Page 48: Waste Disposal

    WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Page 49 MARMITE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. REMPLACEMENT ET SUR LA SÉCURITÉ DES COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 8. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 9. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 10. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 11.
  • Page 50: Informations Générales Et Sur La Sécurité

    Opérateur « Homogène » Obligation d’exclure toute forme d’alimentation élec- (Technicien qualifié) Opéra- trique en amont de l’appareil teur expert et autorisé à déplacer, chaque fois qu’il faut opérer dans transporter, installer, maintenir, ré- des conditions de sécurité. parer et démolir l'appareil. Opérateur «Hétérogène »...
  • Page 51 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
  • Page 52 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Impropre » le local doit avoir la prédisposition • et donc dangereux. pour l’évacuation des eaux grises Ces appareils sont destinés à des acti- et doit avoir les interrupteurs et les vités commerciales (par ex.
  • Page 53 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE • Dommages provoqués par une mainte- LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / • Dommages provoqués par le nance erronée et/ou des dommages pro- transport « franco usine » (EXW) et/ou voqués par l’absence de maintenance. le déplacement, si cet évènement se •...
  • Page 54 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE de distribution d'eau et d'évacuation; déchargement à la terre. ensuite au réseau de distribution de gaz, puis vérifier qu'il n'y a aucune fuite Si présent, le déchargement de et, enfin, procéder aux raccordement l'appareil doit être acheminé dans au réseau de distribution de l'eau.
  • Page 55 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE On entend comme zones dange- sance de toute la documentation. reuses / • Toutes les zones de travail Les informations repor- tées dans ce document se trouvant à l’intérieur de l’appareil sont à usage de l’opéra- •...
  • Page 56 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL DE FUL- risque d'explosion ; GURATION / Ce risque subsiste • utilisation d'aliments dans des conte- s'il faut intervenir sur les disposi- neurs fermés (comme par exemple les tifs électriques et/ou électroniques en pots et les boîtes), si ceux-ci ne sont présence de courant.
  • Page 57: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Page 58 MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Page 59 MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement ratures et description page 2), aux en réglant le niveau à bulle et les personnes qui transitent et/ou qui in- terviennent sur le lieu de travail. pieds sur la largeur et sur la pro- Placer les appareils afin que les côtés fondeur de l’appareil.
  • Page 60 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tion au moyen d’un robinet de ferme- 3. Vérifier que l’inclinaison du dispo- ture(facile-ment identifiable et acces- sitif d’évacuation des eaux grises. Ce sible de la part de l’opérateur) qui doit dispositif doit laisser couler les eaux être fermé...
  • Page 61: Raccordements Aux Sources D'énergie

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE ser d'un tuyau conforme aux disposi- tions locales en vigueur et aux L’appareil sort de l’usine déjà caractéristiques spécifiées dans la prédisposé pour le type d’ali- norme EN 10226-1. mentation indiquée sur la plaque d’identification. Toute autre Le tuyau d’alimentation de gaz configuration qui modifie les para- doit être examiné...
  • Page 62: Opérations Pour La Mise En Service

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE il convient de procéder à une série AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX d’opérations telles que : Les opérateurs sont tenus de se 1. Nettoyage des différents matériaux documenter de manière appro- de protections (huiles, graisses, sili- priée en consultant le présent cones etc.) à...
  • Page 63 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE la pression nominale (ex. G20 20 MISE EN SERVICE LORS DU mbar ≥ 25 mbar), arrêter l’installation PREMIER DÉMARRAGE et contacter le service de distribution Lors du premier démarrage et après un arrêt prolongé, l’appa- reil doit être nettoyé...
  • Page 64 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE et d’hygiène de l’appareil rement imbibé d’huile de vaseline des- tinée à un usage alimentaire sur toutes les surfaces en acier inox afin de créer MISE HORS SERVICE un film protecteur sur la surface. PROLONGÉE DANS LE TEMPS / En cas d’inactivité...
  • Page 65 CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ CONTRÔLE DE LA PRESSION MODÈLE 900 DYNAMIQUE EN AMONT / V. Dé- • Enlever le panneau de protection tection de la pression d’entrée du gaz. isolant. • Dévisser l’écrou et dévisser l’injecteur CONTRÔLE DE LA PRESSION À pilote.
  • Page 66: Remplacement Des Composants

    REMPLACEMENT DES COMPOSANTS REMPLACEMENT THER- Avant de procéder aux opérations, MOCOUPLE voir « Infos générales de sécuri- té ». 1. Dévisser le thermocouple du robinet 2. Dévisser le thermocouple du pilote Avant de procéder, démonter les poi- 3. Remonter le thermocouple neuf et gnées et le panneau frontal revisser les raccordements REMPLACEMENT DU ROBINET...
  • Page 67 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DÉMARRAGE aliments de l’espace de cuisson. À LA PRODUCTION 10. Contrôle de la flamme pilote (à l’in- térieur de l’appareil). Avant de procéder aux opéra- 11. Poignée ouverture/fermeture cou- tions, voir « Informations géné- vercle. rales de sécurité / Risques rési- 12.
  • Page 68 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION plissage d’eau est signalé par la sor- Ouvrir au choix (chaude-froide-les • tie de l’eau du robinet de contrôle deux) la poignée de remplissage (Fig. 1 B1). d’eau (Fig. 4A) et remplir le bac si Dès que le remplissage est effec- besoin.
  • Page 69 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Dans les modèles prévus. Lors des opérations de déchar- Lors du fonctionnement, le ni- gement du produit, remplir à moi- veau d’eau de l’interstice est dé- tié le récipient de recueil pour un tecté par un regard (Fig.10). déplacement plus sûr.
  • Page 70: Maintenance

    MAINTENANCE OBLIGATIONS - INTERDICTIONS - CONSEILS - Le liquide détergent pour le net- RECOMMANDATIONS toyage de la plaque de cuisson doit avoir certaines caractéristiques Avant de procéder, voir le cha- chimiques : pH supérieur à 12, sans pitre 2 et le chapitre 5. chlorures/ammoniaque, viscosité...
  • Page 71 MAINTENANCE pression, directs, ni des nettoyeurs à sous interstice. Remplir jusqu’à la moi- vapeur). Faire écouler l’eau en utilisant tié de sa contenance le récipient pour un le robinet-vanne d’évacuation. déplacement sûr. Vider le conteneur en Procéder à l’ouverture du robinet-vanne suivant les procédures d’élimination en d’évacuation marmite uniquement après vigueur dans le pays d’utilisation et repo-...
  • Page 72 MAINTENANCE OPÉRATIONS À EFFECTUER FRÉQUENCE DES OPÉRATIONS Nettoyage de l’appareil et des pièces en contact Tous les jours avec des aliments Nettoyage à la première A l'arrivée après l'installation mise en marche Nettoyage cheminée Tous les ans Contrôle thermostat Lorsque nécessaire - Annuel Graissage robinets du gaz Lorsque nécessaire Contrôle / Remplacement...
  • Page 73 MAINTENANCE ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Le brûleur principal ne s’al- Absence d’eau à l’intérieur de Remplir l’interstice / Rempla- lume pas (indirectes) l’interstice / Pressostat inters- cer le pressostat tice endommagé Évent excessif de la sou- Niveau d’eau trop haut / Pré- Lorsque la machine n’est pas pape de sécurité...
  • Page 74: Élimination

    ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Page 75 MARMITA MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 7. SUSTITUCIÓN DE Y DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 8. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 9. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 10. ELIMINACIÓN 5. OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 11.
  • Page 76 Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar, instalar, que sea necesario trabajar en realizar el mantenimiento, reparar condiciones de seguridad. y demoler el aparato. Obligación de usar gafas Operador «heterogéneo»...
  • Page 77 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto dos contractuales diferentes, corren de las indicaciones aquí contenidas, normalmente a cargo del cliente: reducen al mínimo el riesgo de acci- • las preparaciones de los locales (in- dentes en el lugar de trabajo y/o los cluidas las obras de mampostería y/o daños económicos.
  • Page 78: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD objeto de este documento el tratamien- tivas vigentes en el país del usuario; to para la cocción o la regeneración de el local debe estar provisto de un • productos destinados a uso alimenta- sistema de desagüe para las aguas rio;...
  • Page 79 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD realizar operaciones no previstas en • Daños causados por el uso de pie- este manual o no autorizadas previa- zas de repuesto no originales. mente por el fabricante mismo. • Daños causados por el manteni- miento incorrecto y/o daños causados por la falta de mantenimiento.
  • Page 80 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD colocados en el aparato. nexión incorrecta puede provocar pe- ligros. En las líneas de alimentación Si fuese necesario, disponga (hídrica-gas-eléctrica) situadas de cable flexible para la cone- aguas arriba del aparato, de- xión a la red eléctrica que tenga ben instalarse dispositivos de blo- unas características no inferiores al queo que desconecten la alimenta-...
  • Page 81 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Cuando sea necesario trabajar ZONAS DE TRABAJO Y ZONAS en el interior de la máquina PELIGROSAS Para establecer me- (conexiones, puesta en funcio- jor el campo de intervención y las namiento, operaciones de control, respectivas zonas de trabajo, se es- etc.) prepárela para las operaciones tablece la siguiente clasificación:...
  • Page 82 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD - piezas específicas para agua (tu- tamiento cambian de forma (pasan del estado sólido al líquido), se utili- bos, juntas, etc.); zan de forma inadecuada pueden - llave de tubo hexagonal de 8 mm; causar quemaduras. - detector de fugas de gas;...
  • Page 83 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD No accione ningún dispositivo que probado el olor a gas para comu- • pueda producir chispas o llamas nicarse con los organismos com- (Detalle B-C-D). petentes (empresa eléctrica y/o Utilice un medio de comunicación bomberos).
  • Page 84 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO 1. Posicionar el medio de elevación RETIRADA DE LOS MATERIA- prestando atención al baricentro de la LES DE PROTECCIÓN Las su- perficies externas del aparato están carga a izar (detalle B - C). protegidas por un revestimiento de 2.
  • Page 85 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO líquido con detergente y/u otras impure- las paredes laterales debe ser de 10 zas por el específico agujero de salida. cm, y de la pared posterior de 20 cm. Una vez finalizadas correctamente En caso de que esta distancia fuese las operaciones descritas, seque con inferior, aísle las paredes alrededor cuidado el compartimento de cocción...
  • Page 86: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA ES recomendable, antes de Antes de comenzar las opera- conectar el último tra-mo de ciones, consulte «Información tubería de la conexión, dejar general de seguridad». salir una canti-dad determinada de Estas operaciones deben rea- agua para eliminar del tubo los re- lizarlas operarios...
  • Page 87 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA • Comprobar visualmente la capacidad Los tubos deben ser enrosca- de la conexión y el deflujo.de las aguas dos firmemente en los res- residuales. pectivos enganches Ver el diagrama (Fig. 5) Realice una prueba para com- probar si hay pérdidas de gas una vez abierta la válvula de CONEXIÓN PARA EL SUMINIS-...
  • Page 88: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Las placas a sustituir en algu- de la conexión del gas y otro inter- nos casos (equipo horno) pue- na (véase. ILUST. g). den ser dos: una externa cerca OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO de colocación y conexión a las fuen- ADVERTENCIAS GENERALES Los operadores tienen la obliga-...
  • Page 89 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO calor. El ciclo de producción se inte- DETECCIÓN PRESIÓN ENTRA- rrumpe hasta que se solucione la cau- DA GAS Si la presión medida es inferior sa del fallo. al 20 % en comparación con la REINICIO: una vez que se ha solucio- presión nominal (p.
  • Page 90 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Una vez finalizadas las operaciones directos o con limpiadores a vapor. descritas arriba, será necesario: 3. seque con cuidado todas las super- 1. Cierre las llaves de red situadas ficies utilizando material no abrasivo; aguas arriba del aparato (gas - hídrica 4.
  • Page 91 CAMBIO DEL TIPO DE GAS MODELO 900 CONTROL PRESIÓN • Quite el panel de protección cubre DINÁMICA AGUAS ARRIBA / Véase Detección de la presión de en- lana. • Desatornille la tuerca y desator- trada del gas. nille el inyector del piloto. •...
  • Page 92: Sustitución De Componentes

    SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES spondientes Antes de comenzar las opera- ciones, consulte la “Información SUSTITUCIÓN DEL TERMOPAR general de seguridad”. 1. Desenrosque el termopar del grifo Antes de proceder, desmonte los se- 2. Desenrosque el termopar del piloto lectores y la parte delantera. 3.
  • Page 93: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCI- BOTÓN PIEZOELÉCTRICO. PALES COMPONENTES - VÉASE Cumple una función: LA SECCIÓN ILUSTRACIONES - 1. Al pulsarlo, produce la chispa de REF. o). La disposición mostrada en encendido de la llama piloto. las figuras es meramente indicativa y SELECTOR PARA puede sufrir modificaciones.
  • Page 94 INSTRUCCIONES DE USO No ponga sal en grandes trozos En los modelos previstos, gire en • en el compartimiento de cocción posición de descarga (Abierto) el porque al depositarse en el fon- grifo de control del agua de la cámara do no podría disolverse completa- (Fig.
  • Page 95 INSTRUCCIONES DE USO posición piezoeléctrica (Fig. 7D). (Fig.10); si fuera necesario, lleve el agua a nivel interviniendo en los se- • Al mismo tiempo que gira la llave, lectores de carga de agua. presione el botón (Fig. 6) para gen- Cuando se carga el agua duran- erar la chispa de encendido de la lla- te el funcionamiento, existe el...
  • Page 96: Mantenimiento Ordinario

    INSTRUCCIONES DE USO REFERENCIA r) Los indicadores luminosos (si los hubiere) deben permanecer apa- Al terminar el ciclo de trabajo, gire gados. el selector de control del quema- dor hasta la posición “Cero”. 1. Asegúrese de que el aparato esté El aparato debe limpiarse regu- perfectamente limpio y desinfectado larmente y se deben quitar to-...
  • Page 97 MANTENIMIENTO ORDINARIO alimentación, será necesario limpiar Véase el Cap. 5 / Operaciones para con cuidado todas las partes internas la Puesta fuera de servicio / Puesta y externas del equipo. fuera de servicio prolongada Espere a que baje la tempera- En los modelos previstos / Una vez tura del aparato y de todas sus terminadas las operaciones, espere...
  • Page 98 MANTENIMIENTO ORDINARIO El encargado del mantenimiento miento del correcto funcionamiento del técnico autorizado interviene en aparato conlleva la realización de ope- caso de que el operador genérico raciones para las cuales el operador no haya podido identificar la causa del genérico no está...
  • Page 99 MANTENIMIENTO ORDINARIO ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN El piloto no se enciende Falta Gas / El piloto no se Abra el grifo de alimentación mantiene encendido / Boquil- de gas / Compruebe la efi- la del piloto obstruida / Bo- ciencia del termostato de quilla del piloto no idónea / seguridad (véase el Manu- La válvula no suministra gas...
  • Page 100: Eliminación

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Page 101 KOCHKESSEL INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 7. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 8. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 9. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 10. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 11. TECHNISCHE DATEN / INBETRIEBNAHME ABBILDUNGEN 6. UMRÜSTUNG DER GASART Handlings und/oder Positionie- BESCHREIBUNG rens.
  • Page 102 Pflichten. Verpflichtung rektes Vorgehen. zum Lesen der Anleitun- Fachpersonal (qualifizierter gen vor der Durchführung von Arbeiten jeder Art. Techniker) / Für das Hand- ling, den Transport, die Installati- Verpflichtung zum Trennen on, die Instandhaltung, die War- der elektrischen Stromver- tung, die Reparatur und die sorgung des Geräts, wenn Verschrottung des Geräts ge- dies für eine sichere Tätigkeit er-...
  • Page 103 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE zu sein, dies zu kommunizieren. che Anfrage ist es möglich, eine Schu- ZWECK DES DOKUMENTS / Jede lung für Bediener durchzuführen, die Interaktion zwischen dem Bediener und mit der Bedienung, Installation und dem Gerät während des gesamten Le- Wartung der Geräte befasst sind, ent- benszyklus des Geräts wurde sowohl sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Page 104 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE versorgung (nur wenn im Bestellauftrag rungen für die Installation erfüllen: angegeben). • Vom Hersteller geliefer- Maximale relative Luftfeuchtigkeit: • ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart 80 %; Mindesttemperatur für Kühlwasser • > + 10°C; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Der Fußboden muss rutschfest sein WENDUNG / •...
  • Page 105 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Käufer. Der Hersteller übernimmt die • Schäden durch verschlissene Teile Verantwortung für das Gerät in seiner aufgrund unsachgemäßer Nutzung. ursprünglichen Konfiguration und nur • Schäden aufgrund des Einsatzes für die ersetzten Originalersatzteile. Der von nicht originalen Ersatzteilen. Hersteller schließt jegliche Haftung aus, •...
  • Page 106 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE nen technischen Daten überprüfen. sorgungsquellen und an den Abfluss an- Es ist strengstens verboten, die am geschlossen wurde, ist es ortsfest darf Gerät angebrachten Klebeschilder für die Nutzung oder die Wartung nicht und Piktogramme zu manipulieren mehr verschoben werden. Ein nicht ord- oder zu entfernen.
  • Page 107 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE - Gas - Strom) vor dem Gerät, wenn darf erst nach erfolgter Installation des Eingriffe unter sicheren Bedingungen Geräts (Transport, Befestigung, ausgeführt werden müssen. Strom-, Wasser-, Gas- und Abwasse- ranschlüsse) durch einen Techniker Wenn im Inneren des Geräts an ihm arbeiten.
  • Page 108 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE lieren zu können: Zustand unter Erwärmung verändern (Übergang vom festen in den flüssigen - Schlitzschraubendreher, 3 und 8 mm Zustand), und somit bei falscher Hand- mittlerer Kreuzschlitzschrau- habung Brandwunden verursachen kön- bendreher nen. Während der Verarbeitung müssen - Einstellbare Rohrzange die verwendeten Behälter auf einer gut - Zubehör für Gasanschluss (Rohre, überschaubaren Höhe platziert werden.
  • Page 109: Aufstellung Und Handling

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE (siehe B-C-D). auftritt, um die jeweilige Einrichtung Verwenden Sie ein Kommunikations- zu alarmieren (Gasversorgungsun- • mittel, das außerhalb der Umgebung ternehmen und/oder Feuerwehr). bedient wird, in der der Gasgeruch AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Tragkraft der verwendeten Vor dem Durchführen von Tätig- Hebemittel muss mindestens keiten siehe „Allgemeine Sicher- 20 % höher als das Gewicht...
  • Page 110 AUFSTELLUNG UND HANDLING der Materialien müssen folgende An- keine korrosiven Mittel, scheuernden forderungen erfüllen: Die Paletten, Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- Container, Förderbänder, Fahrzeuge, wendet werden. Werkzeuge Hubvorrichtungen Zum Reinigen keinen direkten müssen geeignet sein, um Schäden Wasserstrahl auf das Gerät durch Vibrationen, Stöße, Abrieb, Kor- richten und keineDampfreini- rosion, Hitze oder andere Zustände,...
  • Page 111: Energie- Und Wasseranschlüsse

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Maschine so aufstellen, dass WAAGRECHTE AUSRICHTUNG keine versehentliche Berührung UND BEFESTIGUNG - S. AB- mit den heißen Flächen, ein- SCHN. ABB. - REFERENZ c) schließlich dem aus dem Abzug aus- Positionieren Sie das Gerät am zuvor strömenden Rauch, möglich ist (siehe entsprechend vorbereiteten Arbeits- Kennzeichnung mit Piktogramm „Vor-...
  • Page 112 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Die Wasserversorgung muss WASSER SPEZIFIKTIONEN / gemäß der Richtlinie EN 1717 Siehe Tabelle technische Daten sowie in Übereinstimmung mit ABWASSERANSCHLUSS(GRAU- den gelten-den örtlichen Vorschri- WASSER) / Für eine korrekte Instal- ften installiert und regelmäßig durch lation muss unbedingt folgendes be- einen autorisierten Fachmann überp- achtet werden: rüft und / oder ausgetauscht werden...
  • Page 113 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE in Betrieb ist, muss die darüber liegen- Arbeitsschritte den Gasabsperrhahn de Abzugshaube eingeschaltet sein. schließen (Abb. 3). Der Abstand zwischen dem Filter der Bei der Umrüstung auf eine Abzugshaube und dem Gerät muss andere Gasart muss die Düse mindestens 20 cm betragen.
  • Page 114: Arbeiten Bei Der Inbetriebnahme

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME ßerhalb des Garraums (siehe Abschnitt ALLGEMEINE 3/ Entfernen des Schutzmaterials). SICHERHEITSHINWEISE Die Bediener sind verpflichtet, 2. Allgemeine Kontrollen und Überprü- sich mit dem Gerät vertraut zu fungen: machen. Das vorliegende Hand- - Überprüfen der Funktionsfähigkeit buch muss vor jeglichem Eingriff genau von Schaltern und Ventilen (z.B.
  • Page 115 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME wenn der Gasdruck niedriger oder Den Gummiring am Sicherheits- höher als die oben genannten Werte ventil der Ummantelung entfer- ist. nen- S. K. ABB. g) TEIL. K Sicherstellen, dass keine Gas- TÄGLICHE INBETRIEBNAHME leckagen vorhanden sind. Überprüfen Sie die Sauberkeit und den Hygienezustand des Geräts.
  • Page 116 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME die am stärksten der Oxidation ausge- der Oberfläche zu erzeugen. setzten Bauteile wie im Folgenden be- Bei Geräten mit Türen und Gummi- schrieben: dichtungen die Tür leicht geöffnet las- 1. Zur Reinigung der Teile lauwarmes sen, so dass sie auslüften kann, und Wasser mit etwas Seife verwenden;...
  • Page 117 UMRÜSTUNG DER GASART Gas-Referenztabelle). Den dem Gerät BRENNERLEISTUNG - S. KAP. ABB. n) / Bei den Modellen, wo dies vorgeschalteten Absperrhahn öffnen. vorgesehen ist, erreicht man die ver- Falls die Schraube ersetzt wird, minderte Brennerleistung, indem man diese am Ende des Arbeits- die „kalibrierte“...
  • Page 118 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Wird sie gedrückt, erzeugt sie einen LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- Zündfunken zum Entzünden der Zünd- TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN o). Die Anordnung der Abbildungen flamme. dient nur der Veranschaulichung und EINFÜLLHAHN FÜR KALT- kann Änderungen unterliegen. UND WARM-WASSER. 1.
  • Page 119 BEDIENUNGSANLEITUNG S. KAP. ABBILDUNGEN r) ablaufen zu lassen (Abb. 1 A). Hahn in Füllstellung (offen) drehen, ÜBER die 2 Drehknöpfe (Abb. 4) • um die Ummantelung (Abb. 2 A) bis kann warmes oder kaltes Wasser zum vom Sichtgerät angezeigten in den Kochkessel eingelassen MIN-Pegel mit Wasser zu befüllen werden.
  • Page 120 BEDIENUNGSANLEITUNG oder Maximum drehen. Den Brenner-Bedienknopf auf „Null“ drehen (Abb. 10B). • Den Knopf auf „Null“ drehen (Abb. 7C), um das Gerät auszuschalten. Um ein sicheres Handling zu ge- währleisten, sollte das Gefäß für FUNKTIONSKONTROLLE die Aufnahme des Garguts nur UMMANTELUNG - s.
  • Page 121: Wartung

    WARTUNG und mit einer Viskosität und Dichte ähn- VERPFLICHTUNGEN - VERBOTE lich der von Wasser. Für die interne und - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Vor dem Ausführen von Tätigkei- externe Reinigung des Geräts keine ag- ten siehe Kapitel 2 und Kapitel 5. gressiven Mittel verwenden (handelsüb- liche, für die Reinigung von Stahl, Glas, Falls das Gerät an einen Rauch-...
  • Page 122 WARTUNG Die oben beschriebenen Arbeitsschritte mantelung wiederholen. bis zur vollständigen Leerung des Koch- Zum Abschluss der Operationen sie- he Kap. 5 / Außerbetriebsetzung kessels wiederholen. Die Geräte und Räume regelmäßig Nach dem Ausspülen den Garraum mit einem nicht scheuernden Lappen gut lüften.
  • Page 123 WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Gerät lässt sich nicht Der Hauptschalter ist nicht ein- Hauptschalter einschalten / einschalten geschaltet / der Fehlerstrom- Fehlerstrom- bzw.
  • Page 124: Entsorgung

    ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Page 125 MARMITA MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS 7. SUBSTITUIÇÃO DE E DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 8. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 9. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 10. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 11.
  • Page 126 Obrigação de excluir a ali- mentos adequados Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
  • Page 127 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA rança que este manual possa ajudar acordos contratuais diferentes, são a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento. Seguindo escrupulosa- • disposição das instalações (incluin- mente as indicações, o risco de aci- do alvenaria, fundações ou canaliza- dentes no trabalho e ou danos econó- ção, se necessário);...
  • Page 128 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA profissional. A utilização do equipa- O local deve haver um sistema de • mento abrangido pela presente do- ventilação e iluminação como pres- cumentação deve ser considerada crito pelas normativas em vigor no “utilização própria” quando utilizado país do utilizador;...
  • Page 129 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA responsabilidade por uso impróprio partes devido ao uso impróprio; do equipamento ou danos causados • Danos causados pela utilização de após operações não descritas neste peças sobressalentes não originais. manual ou não previamente autoriza- • Danos causados por manutenção das pelo próprio fabricante.
  • Page 130 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA tação sempre que seja necessário ções técnicas. funcionar em segurança. O equipamento deve estar liga- do a um sistema terra “Equipo- Em geral, Ligar em primeiro lugar tenziale”. o equipamento à rede de abaste- cimento e escoamento da água e Se existir, o dreno do equipa- depois à...
  • Page 131 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA operação (instalação, manutenção e/ Manter uma distância mínima ao ou outros) sem ler primeiro toda a do- equipamento durante o seu fun- cumentação. cionamento, de forma a não comprometer a segurança do operador As informações constan- face a imprevistos que poderão ocorrer.
  • Page 132 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA em conformidade com as normas em te, armazenamento, montagem e utili- zação do equipamento. vigor sobre a matéria. RISCO RESIDUAL DE EXPLO- INDICAÇÃO DOS RISCOS RESI- SÃO/ Este risco existe com: DUAIS / apesar de terem adoptado •...
  • Page 133 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Page 134 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Page 135 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Paredes inflamáveis / A distân- mente (detalhe G). Nivelar o equipa- cia mínima entre o aparelho e mento como descrito acima (detalhe as paredes laterais deve ser de E). Retirar as tampas de proteção 10 cm e das paredes posteriores deve (peça.
  • Page 136 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ceptação (facilmente identificável e águas na rede de esgoto, verifique acessível ao operador) que deve ser se existe alguma obstrução ou impe- fechada quando o equipamento não dimento ao longo da linha. está em funcionamento ou antes dos Aumentar o ângulo de incidência trabalhos de manutenção (Fig.1) (de 3°...
  • Page 137 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO necido um tubo em conformidade com os regulamentos locais em vigor O equipamento sai da fábrica e com as características especifica- preparado para o tipo de ali- das na EN 10226-1. mentação indicado na placa de identificação.
  • Page 138 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO etc.) dentro e fora do compartimento ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler aten- de cozedura (ver cap. 3/ Remoção tamente este Manual antes de dos materiais de proteção) efetuarem qualquer tipo de in- 2. Verificações e controles gerais, como: tervenção, adotando as prescrições - Verificação da abertura dos interrupto- específicas de segurança para tornar...
  • Page 139 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO mento caso a pressão do gás seja riais estranhos (ver Remoção de ma- inferior ou superior aos valores des- teriais de proteção) critos acima Remover o bloqueio da válvula Verifique se há vazamentos de segurança de pressão da de gás parede dupla- CONSULTAR Verificada a pressão e o tipo...
  • Page 140 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO diário e proteger as partes mais ex- uma camada protetora na superfície. postas a fenômenos de oxidação. Caso os equipamentos possuam por- Para tal, proceder da seguinte forma: tas e vedações de borracha, deixar a porta ligeiramente aberta para arejar 1.
  • Page 141 MUDANÇA DO TIPO DE GÁS Substituir o injetor pelo corresponden- de calor reduzida é obtida com o para- te ao gás /consultar Tabela de referên- fuso de by-pass mínimo (Fig. 2) “calibra- cia./ 4. Prender bem o injetor na sua do”...
  • Page 142 INSTRUÇÕES PARA O USO 1. Abertura fluxo da água. LOCALIZAÇÃO COMPO- 2. Fecho fluxo de água. NENTES PRINCIPAIS - VER SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. o). A disposi- VÁLVULA ENCHIMENTO ção das figuras é meramente indicativa ÁGUA. Funções: e pode variar. 1.
  • Page 143 INSTRUÇÕES PARA O USO A capacidade da água contida no cozimento (Fig. 5). vão é de 8,5 litros para a 700. Abrir à escolha (quente-fria-ambas) • Para a 900 é de 13 ou 17 litros, de os manípulos de enchimento de água acordo com os modelos.
  • Page 144 INSTRUÇÕES PARA O USO da água do vão pode ser obtido a partir recolha para movimentá-lo com segu- de um visor (Fig.10). rança. Durante o funcionamento, a pres- Adotar medidas adequadas de são dentro do vão é detetada pelo proteção individual. Utilizar equi- manómetro localizado na válvula pamento idóneo de proteção para (Fig.
  • Page 145 MANUTENÇÃO cas químicas: pH superior a 12, sem OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - cloretos/amoníaco, viscosidade e den- CONSELHOS - PRESCRIÇÕES sidade semelhante à água. Usar produ- Antes de prosseguir, ver capítu- tos não agressivos para a limpeza ex- los 2 e 5. terna e interna da aparelhagem (utilizar detergentes que normalmente são en- Se a aparelhagem for conectada...
  • Page 146 MANUTENÇÃO para movimentá-lo com segurança. no país de utilização, e reposicionar Esvaziar o recipiente, seguindo os o recipiente vazio no respectivo local. procedimentos para a eliminação Repetir as operações acima descritas local em vigor no país de utilização, até o esvaziamento completo a água e reposicionar o recipiente vazio no do vão.
  • Page 147 MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal não Ligar o interruptor principal aparelho está ligado / O diferencial ou / Reiniciar o diferencial ou o o magnetotérmico disparou magnetotérmico...
  • Page 148 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Page 149 HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 7. VERVANGING VAN VOOR DE VEILIGHEID ONDERDELEN 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. GEBRUIKSINSTRUCTIES 4. AANSLUITING OP DE 9. ONDERHOUD ENERGIEBRONNEN 10. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 11. TECHNISCHE GEGEVENS / AFBEELDINGEN 6.
  • Page 150 stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Page 151 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID document is onderverdeeld in hoofd- ratuur zelf met inachtneming van de stukken die per onderwerp alle infor- in de lay-out (fundatieplan) vermelde matie verzamelen die nodig is om het afmetingen; apparaat zonder risico’s te bedienen. •...
  • Page 152 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ciële bedrijven (bijv. bakkerijen, slagerij- te nabijheid van/in contact met de en, enz.) maar niet voor continue seriële apparatuur moeten vlamvertragend productie van voedingswaren. zijn en/of geïsoleerd worden van de De apparatuur moet worden gebruikt mogelijke warmtebronnen.
  • Page 153 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID en/of de website) en de gebeurtenis- leving van de in dit document beschre- sen op de kopieën van de vervoersdo- ven procedures. cumenten noteren. De technicus die voor de installatie van de apparatuur VERGUNNING / De vergunning is de toestemming bevoegd is, zal op basis van de scha- voor het ondernemen van een activi-...
  • Page 154: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Indien aanwezig, moet de afvoer Sluit de apparatuur in de juiste van de apparatuur op open wijze volgorde aan op de watervoor- worden aangesloten op het net- ziening en de afvoer, dan op het werk voor afvoer van afvalwater met een gasnet (controleer op lekkages) en ver- “beker”...
  • Page 155 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID De in dit document ver- afbreuk te doen aan de veiligheid van de melde informatie is be- operator in onverwachte voorvallen. doeld voor gebruik door Volgende zones worden eveneens als gevaarlijke zones beschouwd / • Alle de gekwalificeerde technische opera- tor, bevoegd voor de verplaatsing, in- werkzones vanbinnen in de apparatuur...
  • Page 156 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID tussen de delen tijdens de plaatsing, het INDICATIE BETREFFENDE BLIJVENDE RISICO'S / Ondanks transport, de opslag, het assembleren en de toepassing van regels voor “goe- het gebruik van de apparatuur. de bouwtechniek” en de wettelijke be- BLIJVEND RISICO VOOR...
  • Page 157: Plaatsing En Verplaatsing

    PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Page 158 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Page 159: Aansluiting Op De Energiebronnen

    PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- werkomgeving voorbijkomen en/of er LUSTRATIES - REF. d) werkzaamheden uitvoeren. Bij de voorziene modellen, verwijder Plaats de apparaten zo dat de zij- de knoppen en draai de schroeven kanten perfect aansluiten (det. G). voor de bevestiging van het dash- Nivelleer de apparaten zoals eer- board (det.
  • Page 160 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN middel van een afsluitkraan (gemakke- leiding op obstakels of andere belem- lijk herkenbaar en toegankelijk voor de meringen controleren. operator) die in geval van inactiviteit of Verhoog de hellinggraad van de onderhoudswerkzaamheden kan wor- afvoer naar het net (met circa 3° den gesloten (afb.
  • Page 161 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Verstuivers - By-pass - Mem- specificeerd in EN 10226-1. branen - en andere benodigd- De gastoevoerslang moet regel- heden voor de omzetting van matig gecontroleerd worden en/ het gas moeten rechtstreeks bij de of vervangen worden door ge- fabrikant opgevraagd worden autoriseerd technisch personeel in Na het voltooien van de omzet-...
  • Page 162 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN normen voor elektrische veiligheid die de netspanning. van kracht zijn. De fabrikant wijst alle AANSLUITING verantwoordelijkheid af wanneer deze “EQUIPOTENTIALE” SYSTEEM - veiligheidsnormen niet worden nage- ZIE PAR. ILLUSTRATIES - REF. h). leefd. Het is noodzakelijk om deze De beschermingsaarding bestaat uit fundamentele veiligheidsvereiste te een reeks voorzorgen die dienen om...
  • Page 163: Handelingen Voor De Inbedrijfstelling

    AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN hebben op de plaats waar de verschil- recte plaats), voert u de aansluiting uit. lende apparaten worden geïnstalleerd. 1. Sluit het ene uiteinde van de elek- Voor de aansluiting van het ap- trische massakabel (de kabel moet paraat op het “equipotentiale”...
  • Page 164 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING de installatie onderbreken en con- beschermende materialen (olie, vet, tact opnemen met uw gasdistribu- silicone, enz.) van zowel de binnen- tiemaatschappij als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- De fabrikant verleent geen ga- ring beschermend materiaal) rantie voor de apparatuur indien 2.
  • Page 165 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING De apparatuur moet bij de eer- - Water - Elektriciteit). ste inwerkingstelling en na een 2. Controleren of de afvoerkranen (indien langdurige inactiviteit zorgvuldig aanwezig) in de gesloten positie staan. gereinigd worden om elk spoor van 3.
  • Page 166: Wijziging Type Gas

    WIJZIGING TYPE GAS • Verwijder het plaatje dat de afdekkroon CONTROLE VAN DE STROOM- beschermt. OPWAARTSE DYNAMISCHE DRUK / zie Detectie toevoerdruk gas. • Schroef de moer los en schroef de pi- lootinjector los. • Vervang de pilootinjector (Afb. 1/A) CONTROLE VAN DE DRUK VAN door de injector die overeenkomt met DE INJECTOR...
  • Page 167: Vervanging Van

    VERVANGING ONDERDELEN Zie “Algemene info voor de veilig- VERVANGING VAN DE THERMO- KOPPEL heid” vooraleer de handelingen uit te voeren. 1. Schroef de thermokoppel los van de kraan Demonteer de draaiknoppen en 2. Schroef de thermokoppel los van de instrumentenbord vooraleer pilootbrander door te gaan...
  • Page 168: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES PLAATS VAN DE BELANGRIJK- DRAAIKNOP OM KOUD EN STE COMPONENTEN -ZIE PAR. WARM WATER TE VULLEN. ILLUSTRATIES - REF. o). De plaats Functies: 1. Watertoevoer openen. op de afbeeldingen is louter indicatief en 2. Watertoevoer sluiten. kan variaties ondergaan. AFSLUITER OM WATER TE VUL- 1.
  • Page 169 GEBRUIKSINSTRUCTIES dien nodig de toevoerafsluiter en de dingskamer te laten: Desgevallend het kraan voor controle bedienen. deksel van de bereidingskamer optillen. De waterinhoud in de tussenwand De transporteur in de richting van de • bedraagt 8,5 liter voor de 700. bereidingskamer draaien (Afb.
  • Page 170 GEBRUIKSINSTRUCTIES de stand “Nul” (afb. 7C) om het appa- Draai de draaiknop voor commando van raat uit te schakelen. de brander naar de stand “Nul” (Afb. 10B). CONTROLE VAN DE WERKING TUSSENWAND - zie par. ILLUSTRA- Tijdens de handelingen om het TIES - REF s) / Bij de voorziene modellen.
  • Page 171: Onderhoud

    ONDERHOUD chloor/ammoniak, viscositeit en densi- VERPLICHTINGEN - VERBODEN teit zoals water. Gebruik geen agressie- - ADVIES - AANBEVELINGEN Raadpleeg hoofdstuk 2 en hoofd- ve producten voor de schoonmaak aan stuk 5 vooraleer verder te gaan. de buitenkant en de binnenkant van het apparaat (gebruik in de handel verkrijg- Indien het apparaat op een bare schoonmaakproducten die aange-...
  • Page 172 ONDERHOUD Het recipiënt leegmaken volgens de De hierboven beschreven handelingen lokale procedures voor verwijdering die herhalen tot al het water uit de tussen- van kracht zijn in het land van gebruik, en wand is afgelaten. het leeggemaakte recipiënt in de speciale Om de handelingen te voltooien, houder terugplaatsen.
  • Page 173 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING / Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer bescheiden problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet wor- De hoofdschakelaar is niet Schakel de schakelaar in / den ingeschakeld ingeschakeld / De differen- Herstel de differentiaal of de...
  • Page 174: Verwijdering

    VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Page 175 GARNEK PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZMIANA TYPU GAZU I DOTYCZĄCE 7. ZASTĘPOWANIE BEZPIECZEŃSTWA KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ 9. KONSERWACJA ENERGII 10. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
  • Page 176 Obowiązek odłączenia Rady i sugestie dotyczące wszystkich źródeł zasilania prawidłowego wykonywania elektrycznego znajdujących procedury się przed urządzeniem za każ- Operator „jednorodny” dym razem, gdy zachodzi ko- (Technik wykwalifikowany) / nieczność pracy w bezpiecznych Operator doświadczony i upoważ- warunkach. niony do przemieszczania, trans- portowania, instalowania, napra- Obowiązek noszenia okula- wiania, utrzymywania, naprawiania...
  • Page 177 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia. dokumentacja będzie mogła ułatwić zachowanie charakterystycznej spraw- PREDYSPOZYCJE ZE STRONY KLIENTA / O ile w umowie nie wska- ności urządzenia. Jeśli postępuje się zano inaczej, klient zazwyczaj ponosi ściśle w zgodzie z podanymi wskazów- odpowiedzialność...
  • Page 178 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA 80%; PRZEWIDZIANE ZASTOSO- WANIE / Przedmiotowe urządze- minimalna temperatura wody chło- • nie zostało zaprojektowane w celu dzącej > + 10°C; profesjonalnej obsługi. Użytkowanie posadzka musi być antypoślizgowa, • urządzenia będącego przedmiotem a urządzenie powinno być ustawio- niniejszej dokumentacji należy uznać...
  • Page 179 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA gwarancją. Gwarancja obowiązuje tyl- stalacja. Ponadto gwarancja traci waż- ko w stosunku do pierwotnego nabyw- ność w razie wystąpienia: • Uszkodzeń cy. Konstruktor ponosi odpowiedzial- spowodowanych błędną instalacją. ność za urządzenie w jego oryginalnej • Uszkodzeń spowodowanych zuży- konfiguracji i jedynie za oryginalnie wy- ciem części z powodu ich nieprawidło- mienione części zamienne.
  • Page 180 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nania podłączeń należy sprawdzić dane stać stabilnie (w sposób nieprzesu- techniczne wskazane na tabliczce urzą- walny) w miejscu przeznaczonym do dzenia oraz dane techniczne podane w obsługi i konserwacji. Nieodpowiednie KATEGO- niniejszym podręczniku. podłączenie może spowodować nie- RYCZNIE zabroniona się...
  • Page 181 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA elektryczne) przed urządzeniem za dopiero, gdy wyznaczony technik za- każdym razem, gdy zachodzi koniecz- kończy instalację (transport, mocowa- ność pracy w bezpiecznych warunkach. nie podłączeń elektrycznych, wod- nych, gazowych i spustowych). Za każdym razem gdy występu- je konieczność...
  • Page 182 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA - Zestaw narzędzi do użycia gazu łymi, które na etapie rozgrzewania zmieniają morfologię (przechodząc ze (przewody rurowe, uszczelki itp.) stanu stałego w stan płynny), mogą, je- - Nożyce dla elektryka śli są używane nieprawidłowo stać się - Zestaw narzędzi do użycia hydraulicz- przyczyną...
  • Page 183: Ustawianie I Przemieszczanie

    OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA B-C-D). nego względem środowiska, w Nie uruchamiać żadnego urządzenia którym wykryto zapach gazu, aby • mogącego wytwarzać iskry lub pło- ostrzec odpowiednie jednostki (za- mienie (Szczegół B-C-D). kład elektryczny i/lub straż pożarną). Użyć środka komunikacji zewnętrz- •...
  • Page 184 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 3. Ustawić urządzenie w wybranym nie należy unikać używania produktów stabilnym miejscu. korozyjnych; nie należy używać mate- riałów ściernych lub ostrych narzędzi. SKŁADOWANIE / Metody magazy- nowania materiałów muszą uwzględ- Nie czyścić urządzenia strumie- niać palety, pojemniki, przenośniki, niem wody pod ciśnieniem, stru- pojazdy, przyrządy i urządzenia pod- mieniem bezpośrednim ani pa-...
  • Page 185: Podłączenie Do Źródeł Energii

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE miejscu pracy (zobacz dopuszczalne kolwiek możliwość przypadkowego warunki graniczne działania i warunki kontaktu osób przechodzących lub pra- środowiskowe). cujących w strefie roboczej z gorącymi powierzchniami, w tym z gorącymi spa- Wyrównywanie i mocowanie przewi- linami wydobywającymi się z komina duje: regulację...
  • Page 186 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII upoważniony personel techniczny PODŁĄCZENIE DO SIECI ODPRO- z zachowaniem lokalnych obowią- WADZANIA ŚCIEKÓW / W celu wy- zujących zgodności (EN 1717) konania prawidłowej instalacji nie- ì zbędne jest spełnienie poniższych Celem wykonania prawidłowej instala- warunków: cji niezbędne jest, aby: 1.
  • Page 187 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII nia urządzenia należy włączyć znaj- Wrazie konieczności należy dujący się nad nim okap ssania. wymienić iniektor, aby go do- Odległość między urządzeniem i fil- stosować do innego rodzaju trem okapu ssania musi wynosić co gazu zasilania, zobacz procedurę najmniej 20 cm.
  • Page 188 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU Operatorzy mają obowiązek od- materiałów ochronnych) powiedniego zaznajomienia się z 2. Ogólne weryfikacje i kontrole takie jak: treścią niniejszego podręcznika - Weryfikacja wzbudzenia wyłączni- przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy, ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- stosując poszczególne przepisy bezpie- ności, gazu, jeśli przewidziano);...
  • Page 189 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU gazu jest niższe lub wyższe od wyżej Usunąć blok zaworu bezpie- wskazanych wartości czeństwa ciśnienia szczeliny PATRZ SEK. IL. – ODN. g) Upewnić się, że gaz nie ulat- DET. K nia się CODZIENNE URUCHAMIANIE Po sprawdzeniu ciśnienia i ro- Sprawdzić...
  • Page 190: Zmiana Typu Gazu

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU 1. Do czyszczenia części, należy uży- W przypadku urządzenia z drzwiczkami wać letniej, lekko namydlonej wody; i gumowymi uszczelkami drzwiczki na- 2. Opłukać dokładnie części, nie używać leży pozostawić lekko otwarte, aby uła- strumieni wody pod ciśnieniem i/lub stru- twiały wietrzenie i nałożyć...
  • Page 191 ZMIANA TYPU GAZU Tabelę gazów). Odkręcić kurek odcina- REGULACJA MINIMALNEGO NA- jący znajdujący się przed urządzeniem. TĘŻENIA CIEPLNEGO – PATRZ SEK. IL – ODN. n) / W przewidzianych W razie wymiany śruby po za- modelach zmniejszone natężenie ciepl- kończeniu wykrycia należy wbić ne uzyskuje się...
  • Page 192: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI USYTUOWANIE GŁÓWNYCH POKRĘTŁO NAPEŁNIANIA KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. ILU- WODĄ ZIMNĄ I CIEPŁĄ. STRACJE – ODN. o). Rozmieszcze- Funkcje: nie rysunków ma charakter jedynie po- 1. Otwarcie strumienia wody. glądowy i może ulec zmianie. 2. Zamknięcie strumienia powietrza. 1.
  • Page 193 INSTRUKCJE OBSŁUGI określanego przez wskaźnik (ODN. ZOB. SEK. ILUSTRACJE – ODN. r) IL. s) – Rys. 10). WODĘ (ciepłą i/lub zimną) moż- Codziennie należy sprawdzać na wlać do zbiornika do gotowa- wodę w szczelinie i w razie ko- nia posługując się 2 pokrętłami nieczności wyregulować...
  • Page 194 INSTRUKCJE OBSŁUGI WYJMOWANIE PRODUKTU – patrz boczy, przekręcić pokrętło (Rys.7E) do sek. ILUSTRAC. – ODN. s) pozycji minimalny i/lub maksymalny. Ustawić na pozycji „Zero” (Rys. 10B) • Ustawić pokrętło na pozycji „Zero” pokrętło sterowania palnikiem. (Rys. 7C) pokrętło włączania, aby wy- Podczas wylewania produktu, łączyć...
  • Page 195: Konserwacja

    KONSERWACJA do gotowania musi posiadać określo- OBOWIĄZKI – ZAKAZY – PO- ne cechy chemiczne: pH wyższe niż RADY – ZALECENIA 12, brak chlorków/amoniaku, lepkość i Przed kontynuacją prac, zobacz gęstość podobne do wody. Do ze- rozdział 2 i rozdział 5. wnętrznego i wewnętrznego czysz- czenia urządzenia używać...
  • Page 196 KONSERWACJA wymi procedurami utylizacji obowią- Powtórzyć opisane powyżej czynno- zującymi w kraju używania i ponownie ści, aż do całkowitego opróżnienia umieścić pojemnik na miejscu. szczeliny. Aby zakończyć czynności patrz Powtórzyć opisane powyżej czynności, rozdz. 5 / Wyłączanie aż do całkowitego opróżnienia garnka. Należy okresowo wietrzyć...
  • Page 197 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewiel- kie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE Nie można włączyć urządze- Wyłącznik główny nie jest Włączyć wyłącznik główny / nia. włączony NASTĄPIŁO Przywrócić funkcje wyłączni- zadziałanie wyłącznika róż- ka różnicowoprądowego lub nicowoprądowego lub nad-...
  • Page 198: Likwidacja

    LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Page 199 КОТЕЛ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 8. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ 9. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
  • Page 200 Запрещены чистка и техническое опасной ситуации. обслуживание оборудования деть- ми без надзора взрослых. Советы и подсказки для пра- вильного осуществления не- Предупреждение об обя- обходимых действий зательных действиях. Пе- ред началом любых работ «Специализированный» пользователь (квалифици- обязательно следует ознакомить- ся с руководством. рованный...
  • Page 201 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ характер и могут быть изменены. Произ- (чистку оборудования). водитель оставляет за собой право вно- ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ ПОЛЬЗО- сить изменения в документ без предвари- ВАТЕЛЕЙ / По специальному запросу тельного уведомления. может быть организован курс обучения ЦЕЛЬ...
  • Page 202 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ чтобы обеспечивалась надлежащая без- • Оборудование • Крышка / крышки опасность пользователя при проведении • Металлическая корзина / корзины работ по техобслуживанию. Помещение • Поддерживающая решетка для уста- должно соответствовать определенным новки корзины • Шланги и/или провода требованиям, в...
  • Page 203 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ работы по плановому техобслуживанию новки в зависимости от степени повреж- или работы, связанные с неправильной дения. Гарантийные обязательства также установкой. Гарантия действительна теряют силу при наличии: • Повреждений, только в отношении первоначального вызванных неправильной установкой. покупателя.
  • Page 204: Общие Сведения Иправила Техники Безопасности

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Запрещено устанавливать из- соответствовать нормам, действующим делие отдельно, БЕЗ антиопро- в стране применения. кидывателя (ДОПОЛНИТЕЛЬ- После подключения к системам НОЕ УСТРОЙСТВО). Исключаются питания, заземлению и канали- версии TOP. зации оборудование должно Перед подключением к системам оставаться...
  • Page 205 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Следует отключать тации оборудования только после за- подачу питания вершения уполномоченным (воды, газа, элек- техническим специалистом его установ- троэнергии) на оборудование при лю- ки (включая транспортировку, закрепле- бой необходимости выполнения дей- ние, подключение к электро-, водо- и ствий...
  • Page 206 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ емкости должны располагаться на таком - Ножницы для электропроводов; - Набор средств для водопроводных со- уровне, который обеспечивает беспрепят- единений (шланги, уплотнители и т. д.); ственный визуальный контроль. - Трубчатый шестигранный ключ на 8 мм; ОСТАТОЧНЫЙ...
  • Page 207 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Page 208: Размещение И Перемещение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Page 209 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- ню, как описано выше (фрагмент E). ла / Минимальное расстояние Вставить винты в соответствующие между оборудованием и боковы- отверстия и закрепить оба устройства ми стенами должно составлять 10 см, крепежными гайками (фраг. H1-H3). между...
  • Page 210 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ 2. Труба подвода воды должна 100°C на выходе из прибора. подсоединяться к водопроводной 2. Для правильного отвода воды в сети посредством запорного крана сточную канализацию убедитесь (легко опознаваемого оператором в отсутствии любых засоров или и расположенного в доступном для препятствий...
  • Page 211: Подключени К Источнику Электропитания

    ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Сеть газового снабжения должна заниям, приведенным в главе «Ввод быть оснащена аварийным вен- в эксплуатацию» (см. гл. 5) тилем, установленным в начале общей линии подачи. Данный вентиль СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА должен находиться на виду и обеспечи- ГАЗА...
  • Page 212: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ «Удаление защитных материалов») ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 2. Общие проверки и осмотр, а именно: Перед проведением любых работ - Пробное включение сетевых выключа- пользователи должны соответству- телей и открытие задвижек (например, ющим образом подготовиться, оз- электрических, водяных, газовых, если накомившись...
  • Page 213 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ g) ДЕТАЛЬ K давлении газа ниже или выше ука- занных значений. ЕЖЕДНЕВНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ Убедиться в отсутствии утечек В ШТАТНОМ РЕЖИМЕ газа Проверить санитарно-гигиеническое После проверки давления и состояние изделия. вида подаваемого газа может Проверить должную работу вытяж- возникнуть...
  • Page 214: Смена Используемого Вида Газа

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ пользовать прямые струи воды или цы приоткрытыми для проветривания, струи под напором. а на резиновые прокладки нанести за- 3. Аккуратно высушить все поверхности щитный слой талька. с помощью неабразивного материала. Регулярно проветривать оборудование 4. Для создания защитной пленки на и...
  • Page 215 СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА моделях теплопроизводительность мож- выше прибора по цепи. но уменьшить при помощи перепускного В случае замены винта, по окон- винта регулировки минимального уровня чании операции навесьте на него пламени (Рис. 2), «откалиброванного» и пломбу, предохраняющую от не- затянутого...
  • Page 216: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3. Выключение прибора. РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. КНОПКА ПЬЕЗОЭЛЕКТРИЧЕ- РИСУНКИ - ПОЗ. o). Рисунки но- СКОГО РОЗЖИГА. Выполняет сят исключительно ориентировоч- следующую функцию: ный характер и могут подвергаться 1. При нажатии создает искру для изменениям. розжига...
  • Page 217 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАЛИВКА ВОДЫ В ПОЛОСТЬ - дите загрузку варочного отсека. см. разд. РИСУНКИ - ПОЗ. q) При загрузке варочного отсе- Некоторые модели ка соблюдайте уровень, обо- Поверните кран регулировки • значенный внутри самого от- уровня воды в полости (в моде- сека...
  • Page 218 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ В процессе эксплуатации кон- необходимости доливайте воду в по- тролируйте уровень воды вну- лость через заливной вентиль. три варочного отсека. При не- обходимости доливайте воду с По достижении рабочего давления помощью ручек налива воды. (об этом можно понять по вентиля- ционному...
  • Page 219 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ емкости примерно на 3/4 от общего Следует регулярно чистить объема закройте сливной вентиль. прибор и удалять из него на- 4. Разместите емкость в месте, за- лет и/или остатки пищевых ранее отведенном для хранения продуктов - см. главу «Техниче- готового...
  • Page 220 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Опорожните емкость согласно пра- ка, вязкость и плотность как у воды. вилам утилизации, действующим Для чистки наружных и внутренних в месте эксплуатации, и поставьте частей оборудования использовать опорожненный контейнер обратно неагрессивные средства (бытового в отведенное для него место. типа, предназначенные...
  • Page 221 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Регулярно проветривайте обо- боту оборудования. рудование и помещения. Если не представляется воз- можным устранить причину СВОДНАЯ ТАБЛИЦА: «КВАЛИ- неисправности, необходимо ФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА - выключить оборудование, отсоеди- ВИД РАБОТ ПЕРИОДИЧ- нить его от сети электропитания и НОСТЬ РАБОТ» закрыть все питающие краны, а за- тем...
  • Page 222: Текущее Обслуживание

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / При возникновении неисправ- ностей оборудования использовать приведенную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Прибор не включается Не включен главный вы- Включите главный вы- ключатель / СРАБОТАЛ ключатель / Переустано- дифференциальный...
  • Page 223 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Не включается главная Отсутствует воздух в по- Заполните полость / За- горелка (косвенный лости / Повреждено реле мените реле давления нагрев) давления полости Чрезмерная утечка из Слишком высокий уро- При выключенном прибо- предохранительного вень воды / Присутствие ре...
  • Page 224: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Page 225 GRYTE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. ELIMINERING 6. ENDRING AV GASSTYPE 11.
  • Page 226 kehold, reparasjon og demonte- Vernebriller er påbudt. ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernehjelm er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Vernesko er påbudt. apparatets drift med virksomme vern og som er i stand til å utfø- Andre skilt.
  • Page 227 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
  • Page 228 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
  • Page 229 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET TEKNISKE DATA og BILDER / ratet. Autorisasjonen gis av den som Seksjonen er plassert i slutten av er ansvarlig for apparatet (produsen- denne håndboken. ten, kjøper, underskriver, forhandler og/eller lokalets eier). og piktogrammer som er festet på Enhver teknisk endring vil vir- apparatet.
  • Page 230 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET på stedet for bruk og vedlikehold. En bindelser, idriftsettelse, kontroller uegnet kobling kan forårsake farer. osv.), må denne forberedes for de nødvendige inngrepene (demonte- Hvis man benytter en fleksibel ring av panel, eliminering strøm for- kabel for tilkobling til strømlin- syning etc.) i samsvar med sikre jen, må...
  • Page 231 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET SONER / For å gi en bedre defi- osv.) nisjon av området for inngrep og - 8 mm fastnøkkel tilhørende arbeidssoner, defineres - Utstyr for en fullstendig installasjon følgende klassifisering: • Faresone: (strøm, gass, osv.) en hvilken som helst sone inne i og/ I tillegg til det ovennevnte eller i nærheten av maskinen hvor verktøyet er det også...
  • Page 232 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET RESTRISIKO FOR KVES- ved: bruk av brannfarlig væske / ma- TELSE AV ARMER OG BEN terialer, bruk av utstyr som frityrko- / Denne risikoen forekommer ker. ved tilfeldig kontakt med deler under plassering, transport, lagring, sam- DRIFTSMODUS VED mensetning og bruk av apparatet.
  • Page 233 PLASSERING OG HÅNDTERING Forsikre seg om at anvendt en eventuell forringelse. løfteutstyr har en egnet bære- evne for lasten som skal løftes ELIMINERING AV EMBALLASJEN og er i god stand. Emballasjematerialene må elimi- Utfør håndteringsinngrepene neres av mottaker, som må følge ved å...
  • Page 234 ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS pass og støtteføtter både på langs og på de anvendte rengjøringsmidlenes etiketter. Bruk personlig verneutstyr på tvers. som er egnet for inngrepet man skal MONTERING I «KJØKKENØY» / SE gjennomføre (Se hvilket verneutstyr SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. d) som er oppført på...
  • Page 235 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER dige slagg Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Koble den ene enden av tilførselsrø- • sikkerhetsinformasjon». ret til apparatets feste (Fig. 2); Koble rørets andre ende, utstyrt med Disse inngrepene må utføres • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). av faglærte og autoriserte ope- Åpne stengekranen og kontroller ratører, i overensstemmelse...
  • Page 236 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER ventilert, i samsvar med gjeldende Hvis man må bytte ut injektoren vedtak i lokale forskrifter. Avtrekksvif- slik at den er i overensstemmelse ten over apparatet må være i drift når med en annen type gassforsy- selve apparatet er i bruk. ning, vennligst følg prosedyren som be- Avstanden mellom apparatet og av- skrives i Inngrep for idriftsettelse (se...
  • Page 237 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE - Verifisering av avløp (når det forutses); GENERELLE ADVARSLER Operatørene er pliktet til å doku- - Verifisering og kontroll av eksterne mentere seg ved bruk av denne system for røyk- og dampavtrekk (når håndboken før det utføres et det forutses);...
  • Page 238 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER For å slippe ut luftet inne i rør- BESKRIVELSE AV MÅTER FOR systemet er det tilstrekkelig å STANS Generelt ved stans på grunn åpne nettsperrene. Vri og hold av funksjonsfeil og nødtil- inne apparatets bryter i piezoelektrisk stand, og i tilfelle overhengende posisjon, plasser en flamme (fyrstikk fare, er det obligatorisk å...
  • Page 239 GÁZ TÍPUSÁNAK MEGVÁLTOZTATÁSA (Fig. 2). KONTROLL AV DET DYNAMISKE TRYKKET OPPSTRØMS / Se Må- 6. Tenn pilotbrenneren for å verifisere at ling av gasstrykk i inngang. det ikke finnes gasslekkasje. MODELL 900 KONTROLL AV TRYKKET • Fjern isolasjonsbeskyttelsespanelet. TIL INJEKTOREN •...
  • Page 240 UTSKIFTNING AV KOMPONENTER UTBYTTING AV PIEZOTENNER Kontroller gassens hold med 1. Fjern kranene for tømming av gryte, egnet utstyr fylling av hulrom og nivå hulrom 2. Fjern det sentrale panelet UTBYTTING AV TERMOELEMENT 3. Fjern ledningen fra piezotenneren 1. Skru løs termoelementet fra kranen 4.
  • Page 241 INSTRUKSJONER FOR BRUK Kontroller daglig at det finnes vann BRYTER FOR FYLLING AV i hulrommet og, ved behov, grip inn VANN, KALDT OG VARMT. på fylle-slusen og kontrollkranen. Funksjoner: 1. Åpning av vannstrøm. Hulrommet rommer omtrent 8,5 2. Stenging av vannstrøm. liter for 700.
  • Page 242 INSTRUKSJONER FOR BRUK Åpne valgte bryter (varmt-kaldt-beg- sert på ventilen (Fig. 11 C). Når man • overgår 50 kPa aktiveres automatisk ge) for fylling av vann (Fig. 4A) og fylle rommet etter type bearbeidelse. utlufting (Fig. 11 A). Når påfyllingen er fullført, lukkes bry- •...
  • Page 243 INSTRUKSJONER FOR BRUK nen, håndtaket kan dreies 180° (se Apparatet må rengjøres Fig. 12). regelmessig og alle skorper og/ eller matrester må fjernes, se 3. Kontroller beholderens oppfylling visuelt. Når den er fylt opp til cirka 3/4 kap. Vedlikehold. av total kapasitet, lukkes slusen. Kontrollampene (hvis de finnes) 4.
  • Page 244 VEDLIKEHOLD er lignende vann. Bruk ikke-aggressi- Tøm beholderen ved å følge lokale ve produkter for ekstern og intern prosedyrer for eliminering av avfall, rengjøring av apparatet (Benytt ren- som gjelder i brukerlandet, og sett den gjøringsmidler som er i handel, indi- tilbake i tilhørende posisjon.
  • Page 245 VEDLIKEHOLD blemet, slå av apparatet, koble det fra Før man går videre, vennligst strømnettet og steng alle kraner. Ta slå opp i kap. 2 «Oppgaver og deretter kontakt med et autorisert ser- yrkestittel» vicesenter. Hvis det oppstår en feil, vil den generelle operatøren gjennom- Autorisert vedlikeholdstekniker...
  • Page 246 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru på Hovedbryter er ikke koblet Koble inn hovedbryteren / apparatet inn / DIFFERENSIALBRY- gjenopprett differensialbryter...
  • Page 247 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Page 248 DENNE HÅNDBOKEN ER PRODUSENTENS EIENDOM OG ENHVER REPRODUKSJON, OGSÅ DELVIS, ER FORBUDT. - 24 -...
  • Page 249 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200774 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Page 250 Gas coupling con- Weight MOD. capacity burners supply (cm) Ø ‘‘ sump- (kg) (kW) (kW) tion (W) SU ARMADIO / ON CABINET 40x42 12,5 PEG7750I 1/2’’ 60x42 PEG98A100 1/2’’ 60x54 PEG98A150 1/2’’ 60x42 PEG98A100I 1/2’’ 60x54 PEG98A150I 1/2’’ 60x42 PEG98T100 1/2’’...
  • Page 251 IE / Ireland NL / Netherland IT, IE, GR, GB, ES, PT, BG, CZ, DK, FI, EE, SE, HR, LT, LU, LV, NO, PL, RO, SI, SK, TR, AL, MK, CH PEG7750I PEG98...100 / 150 Modelli – Models Tipo – Type...
  • Page 252 AT, CH PEG7750I PEG98...100 / 150 Modelli – Models Tipo – Type A1 12,5 Potenza nominale - (kW) Nominal thermal power (12 kW G30/G31) (22 kW G30/G31) 1,322 2,220 Consumo gas - Gasconsumption 0,946/0,932 G30/31 kg/h 1,733/1,708 245/350L Bruciatore princ - Main burner...
  • Page 253 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG PEG7750I PEG98...100 / 150 Modelli – Models Tipo – Type A1 12,5 21 (22 kW G30/31) Potenza nominale - (kW) (12 kW G30/31) Nominal thermal power (20 kW G25)
  • Page 254 PEG7750I PEG98...100 / 150 Modelli – Models Tipo – Type A1 Potenza nominale - 12,5 (kW) Nominal thermal power 1,322 2,220 Consumo gas - 1,503 G25.3 2,525 Gasconsumption 0,985/0,971 G30/31 kg/h 1,630 (G31) Bruciatore princ - Main 245/350L G20 20 mbar*...
  • Page 255 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG PEG7750I PEG98...100 / 150 Modelli – Models Tipo – Type A1 Potenza nominale - 12,5 Nominal thermal (kW) 21 (20kW G20) power 1,532 2,115 Consumo gas - 1,535 G25.1...
  • Page 256 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BOILING PAN 700 56.5 56.5 38.5 53.5 53.5 BOILING PAN 900 56.5 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Page 257 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BOILING PAN 900 56.5 56.5 178.2 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Page 258 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
  • Page 259 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 11 -...
  • Page 260 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU 3B/P G30/30 mbar 1/2” G AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO Fig. 1 PL-PT-CZ-RO-SI-SK ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P FR-BE 1/2” G 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P Fig.
  • Page 261 Fig. 1 Fig. 1 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. 1 mod 700 mod.700 mod.700 mod 700 mod 700 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 3 mod.900 mod 980 mod.900 mod 980 mod 980 Fig.
  • Page 262 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Dx. 0° = 0% 90° = 50% Fig. 180° = 100% Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 14 -...
  • Page 263 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig.4 Fig.11 Fig.10 Fig.5 Fig.11 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.12 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 15 -...

Table des Matières