Trix 44 Serie Mode D'emploi page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour 44 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
Die Kurzkupplung zwischen Lok und Tender besitzt zwei
Rast-Stellungen. In der Verpackung ist der Abstand kurz ein-
gestellt. Für kurvenreiche Strecken ist die längere Stellung
erforderlich.
The close coupling between the locomotive and tender has
two locking positions for length. The length is set for the
shorter spacing position at the factory. The longer spacing
position is required for operation on routes with many
curves.
L'attelage court entre la locomotive et le tender possède
deux positions de crantage. Dans l'emballage l'écartement
est réglé sur la position courte. La position plus longue
est requise pour les parcours comportant de nombreuses
courbes.
De kortkoppeling tussen lok en tender bezit twee rustposi-
ties. In de verpakking is de afstand op kort ingesteld. Voor
bochtige trajecten is de langere positie noodzakelijk.
14
El enganche corto entre la locomotora y el ténder tiene
dos posiciones de encaje. De fábrica vienen en su posición
corta. Para poder circular en trayectos con muchas curvas,
es necesario colocarlo en la posición larga.
Il gancio corto tra locomotiva e tender possiede due
posizioni di innesto. Nella confezione la distanza è impostata
su quella corta. Per linee con molte curve è necessaria la
regolazione più lunga.
Kortkopplet mellan lok och tender har två inställningar. I
förpackningen är det instållt i kort läge. För sträckor med
mångs kurvor kravs den långre inställningen.
Kortkoblingen mellem lokomotiv og tender har to indstil-
linger. I den leverede indpakning er der indstillet på kort
afstand. Til kurverige strækninger skal der indstilles på lang
afstand.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21237

Table des Matières