Page 1
Modell der Baureihe 211 / 212 (V 100) 26546...
Page 2
Tunnelrettungszug Rtz Rtz Tunnel Rescue Train Die Tatsache, dass die Eisenbahn zu den sichersten The fact that the railroad is among the safest forms of Verkehrsmitteln der Welt gehört, verführt die Deutsche transportation in the world has not tempted the German Bahn AG nicht dazu auf ein ausgeklügeltes Rettungs- Railroad, Inc.
Page 3
Train de secours en tunnel Rtz Tunnel-ongevallentrein Rtz Fidèle au principe selon lequel le chemin de fer est un Het feit, dat de spoorwegen tot het veiligste ver- des moyens de transport les plus sûrs au monde, la keersmiddel van de wereld behoren, brengt de Duitse Deutsche Bundesbahn a été...
Page 4
Informationen zum Modell: Funktion Dieser Zug besteht aus folgenden Komponenten (in der • Mögliche Betriebssysteme: Reihenfolge von vorne nach hinten): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – unmotorisierte Lokomotive (Lok Nr. 1) • Erkennung der Betriebsart: automatisch. –...
Page 5
Der Transportwagen 2 bietet: leuchtung und der Blinklichter in den angehängten 4 Spezialwagen. • Seitliche Streckenbeleuchtung und Blinklicht (schalt- bar über Lok 2). • Schaltbares Geräusch Hinweis: Die Lok 1 belegt zwei Adressen (Adresse 33 • TELEX-Kupplung auf der Seite zum Sanitätswagen hin (schaltbar über Lok 2).
Page 6
Sicherheitshinweise Lokparameter einstellen mit der Control Unit • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik Seite 37. system eingesetzt werden. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtli- 2.
Page 7
�� �� �� �� Schaltbare Funktionen systems central station 60212 STOP mobile station Lok 1 Stirnbeleuchtung Lichttaste function + off Zusatzscheinwerfer u. Blinklicht 33 / f1 Taste 1 Streckenbeleuchtung u. Blinklicht — 33 / f2 Taste 8 Geräusch: Horn — 34 / f1 Taste 6 Lok 2...
Page 8
Information about the model: Function This train consists of the following components (in order • Possible operating systems: from front to back): 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – Non-powered locomotive (No. 1) with built-in function decoder •...
Page 9
• Controllable function output by means of the current- operation in use. conducting close coupler for turning on the trackside Transport Car 2 offers these features: lights and the warning lights on the four special cars • Side trackside lights and warning light can be turned coupled to this locomotive.
Page 10
Safety Warnings Setting Locomotive Parameters with the Control Unit • This locomotive is to be used only with an operating 1. Requirement: Setup as in diagram on page 37. Only system designed for it. the locomotive to be changed can be on the track. Use only transformers rated for your local hosehold 2.
Page 11
�� �� �� �� Controllable Functions systems central station 60212 STOP mobile station locomotive 1 Headlights Headlight button function + off Additional headlights & warning light 33 / f1 Button 1 Side work lights & warning light — 33 / f2 Button 8 Sound effect: Horn —...
Page 12
Informations sur les modèles: Fonction Ce train se compose des éléments suivants (succession • Systèmes d’exploitation possibles: des véhicules de l’avant vers l’arrière): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – locomotive non motorisée (n° 1) avec décodeur de fonctions intégré...
Page 13
Caractéristiques du wagon de transport n° 2: wagons spéciaux. • Bruitage commutable • Eclairage latéral de la ligne et clignotant (commutables via loco 2). Remarque : La loco 1 occupe deux adresses (adresse 33 et adresse 34). Ces adresses ne doivent pas être •...
Page 14
Remarques importantes sur la sécurité Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 37. un système d’exploitation adéquat. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Utilisez uniquement des transformateurs corres- 2.
Page 15
�� �� �� �� Fonctions commutables systems central station 60212 STOP mobile station locomotive 1 Fanal Activé Touche éclairage function + off Projecteur suppl. et clignotant Activé 33 / f1 Touche 1 Ecl. de la ligne et clignotant — 33 / f2 Touche 8 Bruitage : Trompe —...
Page 16
Informatie over het model: Werking Deze trein bestaat uit de volgende componenten (op de • Mogelijke bedrijfssystemen: rij af van voor naar achteren): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – ongemotoriseerde locomotief (nr.1) met ingebouwde functie-decoder • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. –...
Page 17
Transportwagen 2 biedt u: lichting en het zwaailicht in vier de aangekoppelde speciale wagens. • Trajectverlichting aan de zijkant en knipperlicht (schakelbaar via loc 2). • Schakelbaar geluid Opmerking: loc 1 belegt twee adressen (adres 33 en • TELEX-koppeling aan de kant van de verzorgingswa- gen (schakelbaar via loc 2).
Page 18
Veiligheidsvoorschriften Locparameters instellen met de Control Unit • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op systeem gebruikt worden. pagina 37. Alleen de loc die gewijzigd moet worden Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn op de rails.
Page 19
�� �� �� �� Schakelbare functies systems central station 60212 STOP mobile station loc 1 Frontverlichting Verlichtingstoets function + off Extra schijnwerper en zwaailicht 33 / f1 Toets 1 Trajectverlichting en zwaailicht — 33 / f2 Toets 8 Geluid: signaalhoorn —...
Page 20
Información acerca del modelo: Función Este tren se compone de (en orden de adelante hacia atrás): • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, – locomotora sin motor (nº 1) con decoder de funciones Märklin Digital, Märklin Systems. incorporado •...
Page 21
El vagón de transporte 2 ofrece: • Ruido gobernable Nota: La locomotora 1 ocupa dos direcciones (dirección • Alumbrado lateral del recorrido y luz intermitente (gobernable mediante la locomotora 2). 33 y dirección 34). Estas direcciones no pueden estar asignadas a otros componentes. •...
Page 22
Aviso de seguridad Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit • La locomotora solamente debe funcionar en un siste- ma de corriente propio. 1. Condición previa: montaje como el gráfico Utilizar únicamente transformadores que corres- pág. 37. En la vía debe encontrarse solamente la pondan a la tensión de red local.
Page 23
�� �� �� �� Funciones conmutables systems central station 60212 STOP mobile station locomotora 1 Faros frontales encendido Tecla de luz function + off Faro auxiliar y luz interm encendido 33 / f1 Tecla 1 Alumbrado de vía y luz interm —...
Page 24
Informazioni sul modello: Funzionamento Questo treno consiste nei seguenti componenti (succes- • Possibili sistemi di funzionamento: sione dal davanti verso il dietro): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – locomotiva non motorizzata (N. 1) con Decoder per funzioni incorporato •...
Page 25
• Uscita per funzioni commutabile attraverso il gancio dal sistema di funzionamento. corto conduttore di corrente per l’accensione La carrozza da trasporto 2 presenta: dell’illuminazione della linea e dei fanali lampeggianti • Illuminazione laterale della linea e fanale lampeggian- nelle quattro carrozze speciali agganciate. te (commutabile tramite la locomotiva 2).
Page 26
Avvertenze per la sicurezza Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 37. Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon- Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
Page 27
�� �� �� �� Funzioni commutabili systems central station 60212 STOP mobile station locomotiva 1 Illuminazione di testa accesa Tasto illuminazione function + off accesa 33 / f1 Tasto 1 Faro di profondità ausiliario e fanale lampeggiante — 33 / f2 Tasto 8 Illuminazione della linea e fanale lampeggiante Rumore: tromba...
Page 28
Information till modellen: Funktion Detta tåg består av följande komponenter (ordningsföljd • Möjliga driftsystem: framifrån och bakåt): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – ickemotoriserat lok (nr. 1) med inbyggd funktionsdekoder • Driftsättet igenkänns automatiskt. – transportvagn (nr. 1) •...
Page 29
Transportvagn 2 erbjuder: • Ljudeffekt – till och från Observera: Lok 1 använder två adresser (adress 33 och • Banbelysning längs sidorna och blinkljus (tänds/ släcks via Lok 2). adress 34). Dessa adresser får därför inte användas till andra ändamål. •...
Page 30
Säkerhetsanvisningar Lokparametrar ställs in med Control Unit • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. Använd endast transformatorer som är avsedda 37. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. för den nätspänning som tillhandahålls av er 2.
Page 31
�� �� �� �� Ställbara funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Loket 1 Frontstrålkastare till Belysningsknapp function + off Extra-strålkastare och blinkljus till 33 / f1 Knapp 1 Banbelysning och blinkljus — 33 / f2 Knapp 8 Ljud: Signalhorn —...
Page 32
Informationer om modellen: Funktion Dette tog består af følgende komponenter (rækkefølge • Mulige driftssystemer: fra forenden og bagud): Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. – umotoriseret lokomotiv (nr. 1) med indbygget funkti- onsdekoder • Registrering af driftsarten: automatisk. –...
Page 33
Transportvogn 2 tilbyder: • Omstillelig lyd Bemærk: Lokomotiv 1 belægger to adresser (adresse 33 • Positionslygter langs siden og blink (styres via loko- motiv Lok 2). og adresse 34). De adresser må ikke belægges til anden side. • TELEX-kobling på siden der vender mod sanitetsvog- nen (styres via lokomotiv 2).
Page 34
Vink om sikkerhed Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 37. Kun er beregnet dertil. det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. Anvend kun transformatorer, der passer til den loka- 2.
Page 35
�� �� �� �� Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Lokomotivet 1 Frontbelysning Belysningsknap function + off Reservelygte og blinklys 33 / f1 Knap 1 Linjebelysning og blinklys — 33 / f2 Knap 8 Lyd: Horn — 34 / f1 Knap 6 Lokomotivet 2...
Page 36
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Page 37
Lokparameter mit Control Unit ändern. „Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrie- ben ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. die zu Fehlverhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet Modification des paramètres avec la Control Unit. Märklin nicht;...
Page 38
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valo- Registro • Registro • re • Värde • Værdi Register •...
Page 39
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Page 40
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit causes the commutator to become dirty and thereby zur Beschädigung des Ankers.
Page 41
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: lubrification des paliers du moteur: • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel olie •...
Page 42
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinet- cojinetes del motor: ti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensu- •...
Page 43
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til därmed skadas ankaret.
Page 44
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Page 45
Schleifer auswechseln Motor-Bürsten auswechseln Changing the pickup shoe Changing motor brushes Changer le frotteur Changer les balais du moteur Vervangen van het sleepcontact Koolborstels vervangen Cambio del patín toma-corriente Cambio de las escobillas Sostituzione del pattino Sostituzione delle spazzole del motore Byt släpsko Motorborstar byts Udskiftning af slæbesko...
Page 48
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.