Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Classic 386.2 BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE...
Page 3
Gefahren für Kinder und andere HSM Vollstahl-Schneidwellen der Aktenver- Personen! nichter während der gesamten Gerätele- Die Maschine darf nicht durch bensdauer (HSM Lifetime Warranty). Ver- Personen (einschließlich Kin- schleiß, Schäden durch unsachgemäßen dern unter 14 Jahren) mit einge- Gebrauch sowie Eingriffe von dritter Seite schränkten physischen, sensori-...
Page 4
Schlingenbildung neigt, zur Wand oder zu Möbeln von min. 5 cm z.B. Bänder, Verschnürungen, eingehalten werden. Weichplastikfolien. Servicearbeiten dürfen nur vom HSM–Kundendienst und Service– Technikern unserer Verletzungsgefahr durch Splitter! Vertragspartner durchgeführt Tragen Sie beim Vernichten von harten Kre- werden.
Page 5
5 Inbetriebnahme 3 4 5 6 • Öffnen Sie die Tür des Aktenvernichters. • Entnehmen Sie den Rahmen (A) und HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany einen Schnittgutsack. • Setzen Sie den Schnittgutsack in den Rahmen ein und schlagen Sie den obe- ren Rand ca.
Page 6
Zuführöffnung. gutsack heraus und spannen Sie einen neuen Schnittgutsack ein. Aktenvernichter ausschalten Tür offen • Tippen Sie Wippschalter Rote LED leuchtet. Schalter springt auf Nullstellung. Aktenvernichter schaltet ab. • Überprüfen Sie, ob die Fronttür richtig geschlossen ist. Classic 386.2 09/2011...
Page 7
Das Schneidwerk darf noch nicht wieder anlaufen. • Ziehen Sie das Papier aus der Zuführöff- nung. Die Lichtschranke muss frei sein. • Schalten Sie die Maschine aus und er- neut ein. Bei Papierzufuhr startet das Schneid- werk. 09/2011 Classic 386.2...
Page 8
Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die Blattleistung abweichen. Die Leistungsangaben in 80 g/m² sind rechnerisch ermittelte Werte. EG-Konformitätserklärung Der Hersteller HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklärt hiermit, dass die nachstehend be- zeichnete Maschine Aktenvernichter HSM Classic 386.2 aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicher-...
Page 9
The warranty period for the document shredder is 2 years. There is a special war- WARNING ranty for the HSM solid steel cutting rollers Dangerous for children and in the document shredder, which is pro- others! vided independently of the guarantee, and...
Page 10
Service work may only be carried out by HSM Customer Service or by the service technicians of our contractual partners. Danger of injury by splinters!
Page 11
3 4 5 6 • Open the door of the document shredder. • Take the frame (A) and a waste bag. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Place the waste bag on the frame and fold over the top approx.
Page 12
Door open Red LED lights. Swit ching paper shredder off Paper shredder switches off. • Tap rocker switch • Check whether front door is Switch returns to ze ro po si ti on. closed properly. Classic 386.2 09/2011...
Page 13
The cutting unit must not yet restart. • Pull the paper out of the feed opening. The light barrier must be clear. • Switch off the machine and then switch back on. The cutting unit starts when paper is fed 09/2011 Classic 386.2...
Page 14
The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters. The performance data in 80 g/m² is calculated. EC Declaration of Conformity The manufacturer HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen hereby declares that the machine, referred to here as document shredder HSM Classic 386.2...
Page 15
La durée de garantie du destructeur de sécurité se trouvant sur le destructeur! documents est de 2 ans. HSM accorde une garantie spéciale (HSM Lifetime War- AVERTISSEMENT ranty), indépendante de la garantie, sur les Dangers pour les enfants et cylindres de coupe en acier fabriqués d’une...
Page 16
à s‘entortiller, bandes, matériel de Les travaux d’entretien ne ligaturage etc. peuvent être réalisés que par le service après-vente HSM et les Danger de blessure par éclats ! techniciens de maintenance de Porter des lunettes de protection lors de nos partenaires contractuels.
Page 17
3 Vue générale 5 Mise en service 3 4 5 6 • Ouvrez la porte du destructeur de documents. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Retirez le cadre (A) et prenez un sac pour découpures.
Page 18
Mise hors circuit puyant légèrement sur la pos. de l‘interrupteur à bascule. • Appuyer légèrement sur la • Enlever le sac de découpures l‘interrupteur à bascule. plein et en mettre un nouveau. Il se remet en position initiale. Classic 386.2 09/2011...
Page 19
être recyclés. Veillez également à pendant que la feuille est happée. ce que les matériaux d’emballage soient Le dispositif de coupe doit aussitôt traités et recyclés dans le respect de l’envi- s’éteindre et l’affi chage « Conteneur ronnement. 09/2011 Classic 386.2...
Page 20
80 g/m² sont des valeurs obtenues par calcul. Déclaration de conformité CE Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen déclare par la présente que la machine ci- dessous désignée par destructeur de documents HSM Classic 386.2 répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé...
Page 21
è valida una garanzia indipendente dalla garanzia principale riferita all’intera vita utile AVVERTENZA dell’apparecchio (HSM Lifetime Warranty). Pericoli per bambini e altre Usura, danni derivanti da un uso non corret- persone! to o interventi da parte di terzi non sono né...
Page 22
I lavori di assistenza devono esse- avvolgersi, quali nastri, corde, fi lm re eseguiti unicamente dal servi- in plastica ecc. zio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del servizio di assistenza Pericolo di lesioni dovuto a schegge. dei nostri partner autorizzati.
Page 23
5 Messa in funzione 3 4 5 6 • Aprire lo sportello del distruggidocumenti. • Estrarre il telaio (A) ed un sacchetto per HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany il cascame. • Disporre il sacchetto per il cascame nel telaio e ripiegarlo sul bordo superiore di ca.
Page 24
Spegnimento del distruggidocumenti Contatto sportello interrotto • Premere l´interruttore a bilico L´interruttore commuta sulla po- Indicazione rossa accesa. sizione 0. l‘apparecchio si spegne. • Chiudere lo sportello. Classic 386.2 09/2011...
Page 25
• Reinserire completamente il contenitore ci ed elettronici usati. Smaltire anche tutti i per materiali di taglio. materiali da imballaggio conformemente alle Il meccanismo di taglio non deve essere norme di protezione dell’ambiente. riavviato. 09/2011 Classic 386.2...
Page 26
I risultati di capacità in 80 g/m² sono valori calcolati. Dichiarazione di Conformità CEE Il produttore HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen con la presente dichiara che la macchina menzionata in alto distruggidocumenti HSM Classic 386.2...
Page 27
Observe todas las indicaciones de seguri- cilindros de corte de acero macizo de las dad que fi guran en la destructora! destructoras de documentos HSM se apli- ADVERTENCIA ca una garantía durante toda la vida útil Peligros para niños y adultos.
Page 28
Los trabajos de mantenimiento sólo deben realizarlos el servicio ¡Peligro de lesionarse con astillas! postventa de HSM y los técnicos Utilice gafas de protección al destruir CDs o de mantenimiento de nuestras tarjetas de crédito de material duro.
Page 29
5 Puesta en marcha 3 4 5 6 • Abra la puerta de la destructora de documentos. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Retire el marco (A) y una bolsa de mate- rial cortado.
Page 30
Apagar la destructora de documentos mentos pulsando el interruptor basculante • Pulse suavemente el interruptor • Cambiar el saco para papel cor- basculante tado, sujetar un nuevo saco para El interruptor salta a la posición papel cortado. cero. Classic 386.2 09/2011...
Page 31
El mecanismo de corte debe desconec- cos usados. Elimine todos los materiales de tarse de inmediato y debe iluminarse la embalaje de forma respetuosa con el medio indicación “depósito abierto”. ambiente. • Vuelva a introducir completamente el depósito de material cortado. 09/2011 Classic 386.2...
Page 32
80 g/m² son valores calculados. Declaración de conformidad de la CE Por la presente, el fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen declara que en su concep- ción y construcción, el modelo puesto en circulación de la máquina denominada Destructora de documentos HSM Classic 386.2...
Page 33
é de 2 anos. Existe uma garan- tia independente da garantia principal para AVISO os veios de corte em aço maciço HSM das Perigos para crianças e outras destruidoras de documentos que abrange pessoas! toda a vida útil do aparelho (HSM Lifetime A máquina não deve ser utilizada...
Page 34
Os trabalhos de assistência técni- por exemplo, fi tas, cordéis, pelícu- ca apenas podem ser realizados las de plástico, etc. pela assistência técnica HSM e pelos técnicos de assistência Perigo de ferimentos por estilhaços! técnica dos nossos parceiros Ao eliminar CDs e cartões de crédito duros, contratuais.
Page 35
3 Vista geral 5 Colocação em funcionamento 3 4 5 6 • Abra a porta da destruidora de documentos. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Remova a armação (A) e um saco para o material cortado.
Page 36
fi m accionar o Desligar o destruidora de documentos interruptor basculante • Accionar o interruptor basculante • Mudar o saco de material corta- O interruptor volta à posição do. Meter um novo saco de ma- zero. terial cortado. Classic 386.2 09/2011...
Page 37
O mecanismo cortador deve desligar-se lhos antigos eléctricos e electrónicos. Entre- imediatamente e a indicação “Recipiente gue também todos os materiais de embala- aberto” deve acender. gem para uma eliminação ecológica. 09/2011 Classic 386.2...
Page 38
80 g/m² são valores determinados por cálculo. Declaração de Conformidade CE O fabricante HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen vem por este meio declarar que a máquina descrita seguidamente Destruidora de documentos HSM Classic 386.2 corresponde, graças à...
Page 39
De garantietijd voor de papiervernietiger nemen! bedraagt 2 jaar. Er geldt een van de ga- rantie onafhankelijke garantie voor HSM WAARSCHUWING volstaal-snijassen van de papiervernietigers Gevaren voor kinderen en an- gedurende de volledige levensduur van het dere personen! toestel (HSM Lifetime Warranty).
Page 40
5 cm tot de wand en tot meubels dat zich om het snijsysteem heen in acht worden genomen. kan winden, zoals bijv. banden, touwtjes etc. Servicewerkzaamheden mogen alleen door de HSM-klantenser- vice en servicetechnici van onze Gevaar voor verwondingen door splin- dealers worden uitgevoerd. ters! Klantendienstadressen zie Draag bij het vernietigen van cd’s en harde...
Page 41
5 Ingebruikneming 3 4 5 6 • Open de deur van de papiervernietiger. • Verwijder het frame (A) en een snijgoed- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany zoek. • Plaats de snijgoedzak in het frame en sla de bovenste rand ca.
Page 42
Voer cd/creditcard toe in het midden van de • Papieropvangzak uitwisselen, toevoeropening. nieuwe papieropvangzak inzet- ten. Papiervernietiger uitschakelen Deurcontact onderbroken • Druk tuimelschakelaar Schakelaar springt in nulstand. Rode indicatielampje brandt. Papiervernietiger schakelt uit. • Voordeur sluiten. Classic 386.2 09/2011...
Page 43
• Plaats de snijgoedbak er weer volledig in. Het snijwerk mag nog niet opnieuw star- ten. • Trek het papier uit de toevoeropening. De fotocel moet vrij zijn. • Schakel de machine uit en weer in. Als er papier wordt toegevoerd start het snijwerk. 09/2011 Classic 386.2...
Page 44
Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladcapaciteit afwijken. De capaciteitsgegevens in 80 g/m² zijn rekenkundig vastgestelde waarden. EG-conformiteitsverklaring De fabrikant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen verklaart hiermee dat de hierna beschreven machine papiervernietiger HSM Classic 386.2...
Page 45
Uafhængigt af garantiydelsen gælder der en Fare for børn og andre perso- garanti for HSM makulatorernes skæreaks- ner! ler af fuldstål i hele apparatets levetid (HSM Maskinen må ikke anvendes af Lifetime Warranty). Slid, skader på grund af personer (inkl. børn under 14 år) ukorrekt brug samt indgreb fra tredje part med begrænsede fysiske, sanse-...
Page 46
5 cm. danne løkker, f.eks. bånd, sam- Servicearbejder må kun udføres mensnøringer, blød plasticfolie. af HSM-kundeservice og service- teknikere fra vores kontraktpart- nere. Fare for kvæstelser på grund af splinter! Kundeserviceadresser se side 72.
Page 47
5 Ibrugtagning 3 4 5 6 • Åbn makulatorens dør. • Tag rammen (A) og en materialesæk ud. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Sæt materialesækken ind i rammen, og fold den øverste kant ca. 20 cm ned.
Page 48
• Makulaturpose udskiftes, ny ma- sesbriller. kulaturpose sættes i. Før cd’er/kreditkort ind midt i tilførselsåbnin- gen. Dørkontakt afbrudt Kontrollampen lyser rødt. Frakobling af makulatoren Makuleringsmaskinen stopper. • Tryk på vippekontakten • Frontdøren lukkes. Kontakten springer til nulstilling. Classic 386.2 09/2011...
Page 49
“beholder åben” lyse. • Sæt materialebeholderen helt ind igen. Skæreværket må endnu ikke starte igen. • Træk papiret ud af tilførselsåbningen. Fotocellen skal være fri. • Sluk maskinen, og tænd den igen. Ved papirtilførsel starter skæreværket. 09/2011 Classic 386.2...
Page 50
Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø- ringsmåden kan arkeffekten afvige. Effektangivelserne ved 80 g/m² er matematisk beregnede værdier. EF-konformitetserklæring Producenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer hermed, at maskinen, der er beteg- net nedenfor, makulator HSM Classic 386.2 på...
Page 51
HSM dokumentförstörarens stål-knivax- Fara för barn och andra perso- lar som gäller under hela apparatens livstid ner! (HSM Lifetime Warranty). Garantin gäller Maskinen får inte användas av inte för slitage, skador p.g.a. felaktig an- personer (inklusive barn under vändning eller obehörigt ingrepp.
Page 52
5 cm. Servicearbeten får endast utföras av HSM kundtjänst eller service- tekniker från våra auktoriserade partner. Risk för skador – splitter! Kundtjänstadresser, se sidan 72.
Page 53
5 Idrifttagande 3 4 5 6 • Öppna luckan på dokumentförstöraren. • Ta ut ramen (A) och ta fram en sopsäck. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Sätt fast sopsäcken på ramen och vik säcken runt den övre kanten med cirka...
Page 54
Frånslagning av dokumentförstöraren • Byt uppsamlingssäcken. Spän in en ny uppsamlingssäck. • Tryck kort på vippbrytarens Vippbrytaren återgår till nolläge. Dörrkontakt avbruten Symbolen lyser rött. Dokumentförstöraren slås av. • Stäng frontlukkan. Classic 386.2 09/2011...
Page 55
• Sätt in behållaren helt igen. Skärverket får inte starta igen. • Dra ut pappersarket ur inmatningsöpp- ningen. Fotocellen måste vara fri. • Stäng av maskinen och slå på den igen. När papperet matas in startar skärverket. 09/2011 Classic 386.2...
Page 56
Siffrorna för 80 g/m² är framräknade värden. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen intygar härmed att nedan angiven maskin dokumentförstöraren HSM Classic 386.2 genom sin konstruktion och utformning och i det av oss levererade utförande uppfyller de grundläggande säkerhets- och hälsokraven i nedanstående EG-direktiv:...
Page 57
HSM:n paperisilppureiden teräksisiä leik- Konetta ei saa käyttää henkilöt kausakseleita koskeva takuu laitteen koko (mukaan lukien alle 14-vuotiaat käyttöiän ajan (HSM Lifetime Warranty). lapset), joilla on rajoittuneet fyysi- Kulumat, vauriot, jotka johtuvat epäasian- set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt mukaisesta käytöstä tai ulkopuolisen toimin- tai joiden tiedoissa ja kokemuk- nasta eivät kuulu tuotevastuun eikä...
Page 58
Älä silppua mitään ma- sä täytyy olla vähintään 5 cm:n väli. teriaalia, jolla on taipumus muo- dostaa silmukoita, esim. hihnoja, Huoltotöitä saa suorittaa ainoas- naruja, kalvoja jne. taan HSM-asiakaspalvelu ja sopi- muskumppaneidemme huoltotek- nikot. Asiakaspalvelun osoitteet sivul- Loukkaantumisvaara sirpaleista! la 72.
Page 59
3 Yleiskatsaus 5 Käyttöönotto 3 4 5 6 • Avaa paperisilppurin ovi. • Poista kehys (A) ja silppusäkki. HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany • Aseta silppusäkki kehykseen ja taita yläreunaa noin 20 cm. Luukku Syöttöaukko...
Page 60
• Vaihda silpunkeruupussi. Aseta leita Käytä sen vuoksi suojalaseja. uusi silpunkerupuussi paikalleen. Syötä CD-levyt/luottokortit syöttöaukon kes- kelle. Ovikontakti puuttuu Paperisilppurin virran katkaisu Ohjauspaneelin palaa. Paperinsilppuri pysähtyy. • Napauta keinukytkintä • Sulje etuluukku. Kytkin loksahtaa nolla-asentoon. Classic 386.2 09/2011...
Page 61
Toimita kaikki pakkausmateriaalit Leikkauslaitteiston ei saa vielä käynnis- hävitettäviksi ympäristöä säästävällä tavalla. tyä. • Vedä paperi pois syöttöaukosta. Valoken- non tulee olla vapaa. • Kytke koneen virta pois ja uudelleen pääl- Leikkauslaitteisto käynnistyy kun syötät paperia. 09/2011 Classic 386.2...
Page 62
Tehotiedot 80 g/m² ovat laskemalla saatuja arvoja. EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vamistaja HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen vakuuttaa täten, että seuraavassa kuvattu kone Paperisilppuri HSM Classic 386.2 vastaa toimittamisen aikaisessa varustuksessaan suunnittelultaan ja rakenteeltaan seuraavien EU-direktiivien perusta- vanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia: Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EY...
Page 63
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på struksene som er plassert på makulerings- 2 år. Det gis en egen garanti som er uav- maskinen! hengig av garantiytelsen for HSM helstål ADVARSEL skjæreaksler i makuleringsmaskinen i løpet Farlig for barn og andre men-...
Page 64
5 cm. fra vegg eller mø- tingsåpningen. Ikke makuler noe bler. materiale som har lett for å danne Servicearbeid må kun utføres av løkker, som f.eks. bånd, snorer, HSM-kundeservice og service- plastfolie. teknikere fra våre kontraktspart- nere. Adresser til kundeservice se side 72.
Page 65
5 Igangsetting 3 4 5 6 • Åpne døren til makuleringsmaskinen. • Ta ut rammen (A) og en sekk for makule- HSM GmbH + Co. KG Austrasse 1-9 88699 Frickingen / Germany ringsmasse. • Sett sekken for makuleringsmasse inn i rammen, og slå...
Page 66
Plasser CD/kredittkort midt på tilførselsåp- leringsmasse og fest en ny sekk. ningen. Dør åpen Slå av makuleringsmaskinen Rød LED lyser. • Trykk på vippebryteren Makuleringsmaskinen slår seg av. Bryteren spretter i nullstilling. • Kontroller om frontdøren er riktig lukket. Classic 386.2 09/2011...
Page 67
• Sett beholderen for makuleringsmass helt inn igjen. Skjæreapparatet må ikke starte igjen ennå. • Trekk papiret ut av tilførselsåpningen. Lysporten må være fri. • Slå maskinen av og på igjen. Skjæreapparatet starter når det tilføres papir. 09/2011 Classic 386.2...
Page 68
EU-samsvarserklæring Produsenten HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, D-88699 Frickingen erklærer med dette at følgende maskin Makuleringsmaskin HSM Classic 386.2 på grunnlag av den utforming og konstruksjon den var i da den ble satt i drift av oss, oppfyller grunnleggende krav til sikkerhet og helse i følgende EU-direktiver:...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Classic 386.2 09/2011 Classic 386.2...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Classic 386.2 Classic 386.2 09/2011...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Classic 386.2 09/2011 Classic 386.2...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Classic 386.2 HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany Tel. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www.hsm.eu HSM (UK) Ltd. HSM France SAS Parc de Genève...