Télécharger Imprimer la page

CMCO TIGRIP TCH 1,0 Traduction De Mode D'emploi page 6

Publicité

6
HU - Fordított üzemeltetési útmutató (a speciális
kivitelre is érvényes)
B
EVEZETÉS
A CMCO Industrial Products GmbH termékei megfelelnek a műszaki elvárásoknak, az
elfogadott és érvényben lévő előírások szerint készülnek. A nem rendeltetésszerű
használat ennek ellenére baleset- és életveszélyt okozhat a felhasználó vagy harmadik
személy számára ill. megsérülhet az emelő vagy egyéb értéktárgy.
Használat előtt a kezelőszemélyzetet be kell tanítani. Ehhez az első üzembe helyezés
előtt minden kezelőszemélynek alaposan el kell olvasnia a kezelési utasítást.
A kezelési utasítás segít a terméket megismerni és a rendeltetésszerű felhasználási
területeket kihasználni. A kezelési utasítás bemutatja, hogyan használja a terméket
biztosan, szakszerűen és gazdaságosan. Ezzel baleseteket előzhet meg, javítási
költségeket spórolhat, kieső időket kerülhet el, növeli a termék élettartamát és
megbízhatóságát. A kezelési utasítást tartsa mindig a termék közelében. Az
utasításban szabályozott balesetvédelmi előírásokon kívül vegye figyelembe az adott
országban
érvényes
rendeleteket,
ügyeljen
a
munkavégzésre.
A kezelő-, karbantartó- és szerelő személyzet köteles jelen kezelési utasítást elolvasni,
megérteni és betartani.
A leírt védőintézkedések kizárólag akkor vezetnek a szükséges biztonsághoz, ha a
terméket rendeltetésszerűen használják, az utasításnak megfelelően lett telepítve és
karbantartva. A felhasználó kötelessége a biztonságos és veszélytelen üzemeltetés
biztosítása.
R
ENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A teherfelvevő eszköz az egyesével tárolt, fekvő durvalemezek és kötegelt lemezek
mozgatására szolgál, melyek a szállítás során lényegesen nem hajlanak meg. Ügyeljen
az eszköz befogási tartományára.
Minden más felhasználás nem rendeltetésszerű. Ebből eredő károkért a Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a
felhasználó/üzemeltető viseli.
A teherfelvevő eszköz minden olyan acél és egyéb anyagú teher felvételére alkalmas,
mely ellenáll a megfogás által fellépő erőknek és ütközésig feltolható.
A készüléken feltűntetett teherbírás (WLL) a maximális terhet jelzi, melyet a készülékre
felhelyezhet.
Felemelt teher alatt tartózkodni tilos!
Ne hagyja a terhet hosszabb ideig vagy felügyelet nélkül felemelt vagy megfeszített
állapotban.
A kezelő azután kezdheti meg a teher mozgatását, hogy meggyőződött arról, hogy a
teher megfelelően van rögzítve és a veszélyzónában senki sem tartózkodik.
A kezelő a teherfelvevő eszköz felakasztása során ügyeljen arra, hogy az eszköz
kezelése során saját maga sem a készüléktől, sem kötözőeszköztől, sem a tehertől ne
legyen veszélyben.
A
teherfelvevő
eszköz
rendkívüli
környezetben
páratartalom, sós, maró, lúgos) vagy veszélyes áruk kezelése (pl. melegfolyós,
radioaktív anyagok) esetén vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
A teherfelvevő eszköz használata során alkalmas környezeti hőmérséklet -40ºC és
+100ºC között lehet. Extrém környezeti feltételek esetén vegye fel a kapcsolatot a
gyártóval.
A kétláncágas függesztékek kisalakú és kis súlyú terhek emelésére szolgál, melyek
kilengését a szállítás során kézzel irányba lehet tartani. A függeszték rögzítése során
ügyeljen arra, hogy a teher súlypontja a függeszték közepére essen, így a teher nem
billen meg. Használjon két darab kétláncágas függesztéket gerendával kombinálva.
A terhet mindig lassan, óvatosan és a talajhoz közel kell szállítani.
Kizárólag kikadásgátlóval rendelkező horgot használjon.
A daruhorogban legyen elegendő hely a teherfelvevő eszköz emelőfüle számára, hogy
szabadon tudjon mozogni.
Működési rendellenesség esetén helyezze a teherfelvevő eszközt azonnal üzemen
kívül.
N
EM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
(Nem teljes felsorolás)
A teherbírást (WLL) túllépni tilos!
Kizárólag a megadott nyitási tartománynak megfelelő teher emelhető. Különösen
azoknál teherfelvevő eszközöknél kell a teher minimális méreteit figyelembe venni,
melyek nyitási távolsága nem a 0-nál kezdődik.
A teherfelvevő eszközt átalakítani tilos!
A teherfelvevő eszközzel személyt szállítani tilos!
A szállítás során kerülje a teher belengését és egyéb tárgyakhoz történő ütközését.
A teherfelvevő eszközzel egyszerre kizárólag egy lemez vagy egy lemezköteg
szállítható.
Tilos olyan lemeztábla vagy lemezköteg szállítása, mely a szállítás során jelentősen
meghajlik, mivel a lemez a fogóból kicsúzhat.
A terhet minden esetben ütközésig fel kell tolni.
Az alaptest nem használható további teherfelvevő eszközzel történő emeléshez vagy a
teher kötéllel, hevederrel vagy lánccal történő rögzítéséhez.
A teherre felhelyezett szorítókat úgy kell elrendezni, hogy a ß hajlásszög semmi esetre
se legyen nagyobb mint 45°.
4-ágú függeszték esetén úgy helyezze el a terhen a szorítókat, hogy a láncfüggeszték
egyik hajlásszög se legyen nagyobb mint 30 ill. 45°.
Amennyiben egyszerre több mint kettő teherfelvevő eszközt használ, az oldalirányú
húzóerő elkerülése végett tartógerendát kell használni.
A teherfelvevő eszközt ne ejtse le nagyobb magasságból.
A készüléket robbanásveszélyes környezetben használni tilos!
E
LLENŐRZÉSEK AZ ELSŐ HASZNÁLATBAVÉTEL ELŐTT
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni. ).
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
E
LLENŐRZÉSEK A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT
Ellenőrizze az egész teherfelvevő eszközt sérülés, repedés vagy deformálódás
szempontjából.
A teherfelvevő eszközt legyen könnyen nyitható és zárható.
Láncfüggeszték ellenőrzése
Ellenőrizze a láncfüggesztéket külső hibák, deformálódás, repedés, kopás és korróziós
pontok szempontjából.
A megnyúlt vagy kopott láncot ki kell cserélni.
T
EHERFELVEVŐ ESZKÖZ HASZNÁLATA
Engedje le a teherfelvevő eszközt addig, amíg a nyitott állapotú fogót ütközésig a
teherre lehet tolni. Közben állítsa be a terhen a fogókat úgy, hogy szállítandó teher vélt
súlypontja függőlegesen az emelőszem alá essen.
Emelje fel óvatosan a terhet, míg a szorítópofák nekifeszülnek a tehernek.
A munkavégzés után engedje le a terhet addig, amíg a teherfelvevő eszköz
terheletlenné válik ill. az emelőfül teljesen szabadon tud mozogni. Emelje fel a
szorítópofákat, majd húzza le a fogókat a teherről.
E
/ K
LLENŐRZÉS
ARBANTARTÁS
A fennálló nemzeti/nemzetközi balesetvédelmi ill. biztonsági előírások értelmében a
teherfelvevő eszközt
• az üzembentartó kockázatelemzése alapján,
• az első használatbavétel előtt,
• hosszabb tárolás utáni ismételt üzembe helyezés előtt,
• alapvető változtatások után,
• de min. évente 1x arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
FIGYELEM: Az adott környezeti feltételek (pl. galvanizáló üzem) rövidebb
vizsgálati időközöket tehetnek szükségessé.
A javítási munkákat kizárólag olyan műhelyek végezhetik, akik eredeti TIGRIP
alkatrészeket használnak. Az ellenőrzés elsősorban szemrevételezéssel és működési
próbával történik. A vizsgálat során megállapításra kerül, hogy a
berendezések teljesek és hatásosak, továbbá a készülék, a teherhordóeszköz, a
felszerelések, a hordószerkezet állapota sérülés, kopás, rozsdásodás vagy egyéb
elváltozások tekintetében megfelelő.
Az üzembehelyezést és az ismételt vizsgálatot dokumentálni kell (pl. CMCO-
műbizonylat).
Szükség esetén az ellenőrzések és a javítások eredményeit be kell mutatni.
A festék sérüléseit ki kell javítani, amivel elkerülhető a rozsdásodás. Finoman zsírozza
be az összes csuklópontot és csúszó felületet. Erős szennyeződés esetén a készüléket
tisztítsa meg.
A javításokat kizárólag eredeti TIGRIP alkatrészeket forgalmazó szervizben
végeztesse el.
Javítás elvégzése továbbá hosszan tárolás után az újbóli üzembe helyezés előtt a
teherfelvevő eszközt ismételten át kell vizsgáltatni.
A javításokat az üzembentartó rendeli el.
biztonságos
és
szakszerű
S
,
ZÁLLÍTÁS
TÁROLÁS
A készülék szállítása során ügyeljen a következőkre:
• Ne ejtse le vagy dobja a készüléket, mindig óvatosan helyezze a földre.
• Használjon megfelelő szállítóeszközt. A szállítóeszköz fajtája a körülményeknek
megfelelően változhat.
A készülék tárolása vagy átmeneti üzemen kívül helyezése során ügyeljen a
következőkre:
• Tárolja a készüléket tiszta, száraz és lehetőség szerint fagymentes helyen.
• Takarja le a készüléket a szennyeződés, nedvesség és sérülés ellen.
• Ha a készüléket az üzemen kívül helyezés után újra üzembe kívánja helyezni, akkor
azt egy arra illetékes személy által be kell vizsgáltatni.
Megsemmisítés:
Leselejtezés után az alkatrészeket és adott esetben a kenőanyagokat (pl. olajok, zsírok
stb.) a törvényi előírásoknak megfelelően hasznosítsa újra vagy semmisítse meg.
További információkat és a kezelési utasítást a www.cmco.eu oldalon találja!
történő
használata
(magas
biztonsági
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
,
ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
Beschreibung
1 Grundkörper
2 Klemmbacke, zweiteilig
3 Aufhängeöse
4 Schäkel mit Mutter und Splint
5 Kette (2- oder 4-strängig)
Description
1 Body
2 Clamping jaw, 2-parts
3 Suspension eye
4 Shackle with nut and splint
5 Chain (2- or 4-strand)
Description
1 Corps
2 Mâchoire pivotante, 2ème partie
3 Anneau de suspension
4 Manille avec écrou et goupille
5 Chaîne (2 et 4 brins)
5
4
3
2
1
Modell
Tragfähigkeit*
Greifbereich
Gewicht**
Jaw capacity
Model
Capacity*
Weight**
Capacité
Modèle
Capacité*
Poids**
de préhension
[kg]
[mm]
[kg]
TCH 1,0
1.000
0 - 50
13,0
TCH 2,0
2.000
5 - 32
17,7
TCH 4,0
4.000
5 - 50
31,0
TCH 6,0
6.000
5 - 75
69,0
TCH 8,0
8.000
5 - 75
72,0
TCH 10,0/1
10.000
5 - 100
93,8
TCH 10,0/2
10.000
50 - 150
108,6
*Pro Paar (Neigungswinkel bis max. 45°)
*Per pair (inclination angle up to 45°)
*Par paire (Angle d'ouverture 45°)
**Gewicht (2 Einzelklemmen mit Kette)
**Weight (2 single clamps with chain)
**Poids (2 pinces avec chaîne)
Tab. 1
RO - Traducerea instrucțiunilor (sunt valabile şi
pentru versiunile speciale)
biztonsági
I
NTRODUCERE
Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu
standardele de inginerie de ultimă oră recunoscute. Totuşi, manipularea incorectă la
folosirea produselor prezintă un pericol de moarte şi rănire pentru utilizator sau terţi
şi/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare şi a altor bunuri. Personalul de
operare trebuie să fie instruit înainte de începerea lucrărilor. Din acest motiv, toţi
operatorii trebuie să citească prezentele instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de
utilizarea iniţială. Aceste instrucţiuni de operare sunt create pentru a obişnui utilizatorul
cu produsul şi a permite utilizarea acestuia la întreaga sa capacitate. Instrucţiunile de
operare conţin informaţii importante privind utilizarea produsului în mod sigur, corect şi
economic. Respectarea acestor instrucţiuni ajută la evitarea pericolelor, la reducerea
costurilor de reparaţii şi timpii morţi şi la sporirea fiabilităţii şi duratei de viaţă a
produsului. Instrucţiunile trebuie să fie disponibile permanent în locul de utilizare a
produsului. În plus faţă de instrucţiunile de operare şi normele de prevenire a
accidentelor în vigoare pentru ţara respectivă şi zona în care este folosit produsul, vor fi
de asemenea respectate reglementările de siguranţă şi profesionale recunoscute.
Personalul responsabil pentru operare, întreţinere sau reparaţii pentru produs trebuie
să citească, înţeleagă şi respecte aceste instrucţiuni de operare. Măsurile de protecţie
indicate vor asigura siguranţa necesară doar dacă produsul este utilizat corect şi
instalat şi/sau întreţinut în conformitate cu instrucţiunile. Compania utilizatoare se
angajează să asigure utilizarea sigură şi fără probleme a produsului.
U
TILIZARE CORECTĂ
Ataşamentul de ridicare a sarcinii este folosit pentru transportul foilor standard
orizontale individuale şi pachetelor de foi care sunt supuse unor uşoare îndoiri în timpul
transportului. Trebuie respectată capacitatea fălcilor.
Orice utilizare diferită sau depăşind limitele este considerată incorectă. Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o răspundere pentru daunele
rezultate dintr-o asemenea utilizare. Riscul aparţine în întregime utilizatorului /
companiei utilizatoare.
Ataşamentul de ridicare a sarcinii este adecvat pentru toate sarcinile de oţel şi alte
materiale care rezistă la forţele generate de ataşamentul de ridicare a sarcinii şi ce pot
fi introduse complet în deschiderea clemei.
Capacitatea de încărcare indicată pe unitate este limita maximă a sarcinii de lucru
(WLL) ce poate fi ataşată.
Nu permiteţi personalului să staţioneze sau să treacă pe sub o sarcină suspendată.
O sarcină ridicată sau prinsă nu trebuie lăsată nesupravegheată sau să rămână ridicată
sau prinsă pentru un timp lung.
Operatorul poate începe mişcarea sarcinii doar după ataşarea corectă şi toate
persoanele sunt în afara zonei de pericol.
La suspendarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii, operatorul va verifica
ataşamentul pentru ridicarea sarcinii şi dispozitivul de suspendare (cum ar fi cârlig,
brăţară, etc.) pentru a nu reprezenta un pericol pentru sine sau pentru alte persoane.
Înainte de utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii în atmosfere speciale
(umiditate ridicată, aer sărat, caustic, alcalin) sau la manipularea de produse
periculoase (compuşi topiţi, materiale radioactive) consultaţi producătorul pentru
consiliere.
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii poate fi folosit la temperaturi ale mediului între -40
°C şi + 100 °C. Consultaţi producătorul în cazul unor condiţii de lucru extreme.
Dispozitivele de ridicare cu două picioare sunt adecvate doar pentru plăci mici cu
greutăţi reduse, pentru care balansul în timpul transportului poate fi compensat manual.
La ataşarea ataşamentului de ridicare a sarcinii se va asigura poziţionarea centrului de
greutate în mijloc între ataşamentele de ridicare a sarcinii pentru a nu apărea
înclinarea. În combinaţie cu o grindă distanţier, două seturi de dispozitive de ridicare cu
două picioare sunt adecvate pentru aplicaţii universale.
Întotdeauna transportaţi sarcina lent, cu grijă şi aproape de sol.
Folosiţi doar cârlige macara cu clichet de siguranţă.
Inelul de suspendare al ataşamentului pentru ridicarea sarcinii trebuie să aibă suficient
loc în cârligul macaralei şi să nu fie articulat.
În cazul unor probleme opriţi imediat utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii.
O
I
PERARE
NCORECTĂ
(Listă incompletă)
Nu depăşiţi capacitatea de sarcină nominală (WLL) a unităţii.
Vor fi ridicate doar sarcinile aflate în limitele capacităţii de prindere specificate.
Dimensiunile minime ale sarcinii trebuie respectate permanent în special pentru
ataşamentele pentru ridicarea sarcinii cu o capacitate falcă ce nu începe cu 0.
Sunt interzise orice modificări ale ataşamentului pentru ridicarea sarcinii.
Este interzisă utilizarea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii pentru transportarea
persoanelor.
La transportarea sarcinilor verificaţi ca sarcina să nu se balanseze sau să nu intre în
contact cu alte obiecte.
Se poate transporta doar câte o placă de metal sau pachet de foi metalice pe rând cu
ataşamentul pentru ridicarea sarcinii.
Este interzisă transportarea foilor individuale şi pachetelor de foi care sunt supuse
deformărilor majore în timpul transportului, deoarece foile pot aluneca din clemă.
Întotdeauna introduceţi complet sarcina în deschiderea clemei.
Nu folosiţi cadrul de bază pentru ridicarea de ataşamente pentru ridicarea sarcinii
suplimentare sau pentru ataşarea de sarcini folosind funii, curele sau lanţuri.
Clemele vor fi aranjate pe sarcină astfel încât unghiul de înclinare β să nu fie niciodată
mai mare de 45°.
În cazul dispozitivului de ridicare cu patru picioare, clemele vor fi aranjate pe sarcină
astfel încât ambele unghiuri de înclinare ale buclelor de lanţ să nu fie niciodată mai mari
de 30° sau 45°.
Dacă se folosesc mai mult de 2 ataşamente de ridicare a sarcinii, trebuie folosită o
grindă distanţier pentru a evita forţele de tragere laterală nepermise.
Nu permiteţi căderea ataşamentului pentru ridicarea sarcinii de la o înălţime mare.
Unitatea nu va fi utilizată în atmosfere potenţial explozive.
I
NSPECTARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA INIŢIALĂ
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii trebuie să fie inspectat în conformitate cu
reglementările naţionale şi internaţionale pentru prevenirea accidentelor şi siguranţă:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea să fie pusă în funcţiune după o oprire
• După schimbări importante.
• În orice caz, cel puţin o dată pe an, de către o persoană competentă
Atenţie: Condiţiile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de
galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.
Lucrările de reparaţii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizează piese
de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compusă în principal din inspectarea vizuală
şi verificarea funcţională) trebuie să determine dacă toate dispozitivele de siguranţă
sunt complete şi complet operaţionale şi să trateze starea unităţii, suspensiei,
echipamentului şi structurii de susţinere cu privire la avarii, uzură, coroziune şi alte
defecte. Utilizarea iniţială şi inspecţiile ulterioare trebuie să fie documentate (cum ar fi în
certificatul de lucrări CMCO pentru conformitate). Dacă este necesar, rezultatele
inspecţiilor şi reparaţiile adecvate vor fi verificate. Avarierea vopselei va fi corectată
pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile şi suprafeţele de glisare trebuie să fie uşor
lubrifiate. În cazul contaminării puternice, unitatea va fi curăţată.
I
Î
D
Î
NSPECTARE
NAINTE
E
NCEPEREA
Verificaţi ataşamentul pentru ridicarea sarcinii complet pentru avarii, fisuri sau
deformări.
Ataşamentul pentru ridicarea sarcinii trebuie să se deschidă şi închidă uşor şi liber.
Verificare buclă lanţ
Buclele de lanţ vor fi verificate pentru defecte exterioare, deformări, crăpături, uzură şi
corodare în punct. Un lanţ alungit sau uzat va fi înlocuit.
U
A
TILIZAREA
TAŞAMENTULUI
Dispozitivul de ridicare de pe suspensie (cum ar fi cârlig, brăţară, etc.) este coborât
astfel încât clemele deschise să poată fi împinse pe sarcină până ce aceasta intră
complet în deschiderea clemei. Pentru asta, clemele trebuie aranjate pe sarcină astfel
încât centrul de greutate presupus al sarcinii de transportat să fie perpendicular sub
inelul de suspendare al dispozitivului de ridicare. Fălcile de prindere sunt apăsate pe
sarcină prin ridicarea atentă şi asigură transportul sigur. La finalul operaţiunii de
transport, suspensia (cum ar fi cârlig, brăţară, etc.) trebuie coborâtă până ce
ataşamentul pentru ridicarea sarcinii este complet neîncărcat şi/sau inelul suspensiei se
poate mişca liber. Acum fălcile de prindere pot fi ridicate şi clemele pot fi îndepărtate de
pe sarcină.
I
/ S
NSPECTARE
ERVICE
Echipamentul de ridicare trebuie să fie inspectat în conformitate cu reglementările
naţionale şi internaţionale pentru prevenirea accidentelor şi siguranţă:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea să fie pusă în funcţiune după o oprire
• După schimbări importante.
• În orice caz, cel puţin o dată pe an, de către o persoană competentă
L
UCRULUI
P
R
S
ENTRU
IDICAREA
ARCINII

Publicité

loading