Télécharger Imprimer la page

CMCO TIGRIP TCH 1,0 Traduction De Mode D'emploi page 5

Publicité

C
/ M
OLLAUDO
ANUTENZIONE
Nel rispetto delle regole nazionali e internazionali per la sicurezza e la prevenzione
degli incidenti i paranchi devono essere sottoposti a controllo:
• in conformità con la valutazione del rischio della ditta utilizzatrice
• prima di ogni operazione iniziale,
• prima che l'unità viene messa in servizio di nuovo dopo una interruzione dell'uso
• dopo modifiche sostanziali,
• tuttavia, almeno una volta all'anno, da una persona competente.
Attenzione: a seconda delle condizioni d'uso (ad esempio l'impiego in ambienti
aggressivi) possono essere necessari controlli a intervalli ti tempo più brevi.
Le riparazioni possono essere fatte solo da officine specializzate che usano ricambi
TIGRIP. Il controllo (il più delle volte consistente in osservazione e verifica della
funzionalità) deve stabilire che tutti gli apparati di sicurezza sono completi e funzionanti.
Il controllo deve riguardare la verifica dell'apparecchio, della sospensione, della
struttura di supporto e dell'attrezzatura dal punti di vista di danni, usura, corrosione o
altre alterazioni.
L'operazione iniziale e le ispezioni ricorrenti devono essere documentate (ad esempio
nel certificato di conformità dell'operatività CMCO).
Se necessario, i report dei controlli e delle riparazioni eseguite devono essere
sottoposti a verifica.
Le parti dove sono presenti danni alla verniciatura devono essere ridipinte per evitare la
corrosione. Tutte le articolazioni e le superfici a scorrimento devono essere
leggermente lubrificate. In caso di sporco eccessivo, l'apparecchio deve essere pulito.
Le riparazioni devono essere fatte da officine specializzate che usano ricambi
TIGRIP.
Dopo eventuali riparazioni o lunghi periodi di non uso, l'apparecchio di sollevamento
deve essere nuovamente controllato prima di essere usato di nuovo.
I controlli devono essere gestiti dalla società utilizzatrice.
T
,
,
RASPORTO
STOCCAGGIO
MESSA FUORI SERVIZIO E SMALTIMENTO
Osservare le seguenti regole per trasportare l'apparecchio:
• Non lasciar cadere o lanciare l'apparecchio, appoggiarlo sempre con attenzione.
• Usare idonei mezzi di trasporto. Questi dipendono anche dalle condizioni d'uso del
luogo.
Osservare le seguenti regole per riporre o mettere temporaneamente fuori uso
l'apparecchio:
• Riporre l'apparecchio in un luogo pulito, secco e dove non può gelare.
• Proteggere l'apparecchio dalle incrostazioni, dall'umidità e altri danni con una
protezione adatta.
• Se l'apparecchio viene di nuovo usato dopo un periodo di non uso, deve essere
nuovamente sottoposto a controllo da parte di una persona competente.
Smaltimento:
Dopo un periodo di non uso, riciclare o smaltire le parti dell'unità e dove è possibile
anche i materiali di consumo (olio, grasso ecc. ) nel rispetto delle regole.
Altre informazioni e istruzioni per l'uso possono essere trovate e scaricate dal
sito www.cmco.eu!
Beschreibung
1 Grundkörper
2 Klemmbacke, zweiteilig
3 Aufhängeöse
4 Schäkel mit Mutter und Splint
5 Kette (2- oder 4-strängig)
Description
1 Body
2 Clamping jaw, 2-parts
3 Suspension eye
4 Shackle with nut and splint
5 Chain (2- or 4-strand)
Description
1 Corps
2 Mâchoire pivotante, 2ème partie
3 Anneau de suspension
4 Manille avec écrou et goupille
5 Chaîne (2 et 4 brins)
5
4
3
1
Modell
Tragfähigkeit*
Greifbereich
Jaw capacity
Model
Capacity*
Capacité
Modèle
Capacité*
de préhension
[kg]
[mm]
TCH 1,0
1.000
0 - 50
TCH 2,0
2.000
5 - 32
TCH 4,0
4.000
5 - 50
TCH 6,0
6.000
5 - 75
TCH 8,0
8.000
5 - 75
TCH 10,0/1
10.000
5 - 100
TCH 10,0/2
10.000
50 - 150
*Pro Paar (Neigungswinkel bis max. 45°)
*Per pair (inclination angle up to 45°)
*Par paire (Angle d'ouverture 45°)
**Gewicht (2 Einzelklemmen mit Kette)
**Weight (2 single clamps with chain)
**Poids (2 pinces avec chaîne)
Tab. 1
NL - originele gebruiksaanwijzing (geldt ook
voor speciale modellen)
I
NTRODUCTIE
De producten van CMCO Industrial Products GmbH zijn vervaardigd naar de laatste
stand der techniek en algemeen erkende normen. Door ondeskundig gebruik kunnen
desondanks gevaren ontstaan voor lijf en leven van de gebruiker of derden evenals
beschadigingen aan het hijsmiddel of andere zaken. De gebruikers moeten voor eerste
gebruik geïnstrueerd worden. Hiervoor moeten alle gebruikers deze handleiding
zorgvuldig lezen.
Deze handleiding is bedoeld om het product te leren kennen en zijn capaciteiten
optimaal te kunnen benutten. De handleiding bevat belangrijke informatie om het
product veilig, correct en economisch te kunnen gebruiken. Het naleven hiervan helpt
om gevaren te vermijden, reparatiekosten en downtimes te verminderen en de
betrouwbaarheid en levensduur van het product te verhogen. Deze handleiding moet
altijd op de gebruikslocatie beschikbaar zijn. Naast de handleiding en de plaatselijk
geldende ongevallenpreventie voorschriften moeten ook de algemeen erkende regels
voor veilig en professioneel gebruik in acht worden genomen.
Het personeel dat het apparaat bedient, onderhoudt of repareert moet deze handleiding
lezen, begrijpen en opvolgen.
De beschreven maatregelen leiden alleen tot het vereiste niveau van veiligheid, als het
product gebruikt wordt in overeenstemming met de bestemming en geïnstalleerd c.q.
onderhouden wordt volgens de instructies. De eigenaar is verplicht om een
betrouwbare en veilige werking te garanderen.
C
G
ORRECT
EBRUIK
Het hijshulpmiddel dient voor het vervoer van individuele liggende standaard platen en
plaatbundels, die niet aanzienlijk doorbuigen tijdens het vervoer. Hierbij moet het
grijpbereik in acht worden genomen.
Elk ander of overschrijdend gebruik wordt beschouwd als onjuist. Columbus McKinnon
Industrial Products GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg
van dergelijk gebruik. Het risico wordt uitsluitend gedragen door de gebruiker/het
uitvoerend bedrijf.
Het hijshulpmiddel is geschikt voor het heffen van goederen gemaakt van staal en
andere materialen die bestand zijn tegen de krachten waaraan ze worden blootgesteld
door het hijshulpmiddel en die tot in de bodem van de bekkenopening passen.
De op het apparaat aangegeven capaciteit (WLL) is gelijk aan de maximale last die
mag worden bevestigd.
Het is verboden om zich onder de last te begeven.
Lasten niet gedurende een langere periode of zonder toezicht in een geheven of
gespannen toestand laten.
De gebruiker mag pas beginnen met het verplaatsen van de last als hij zich ervan heeft
overtuigd dat de last goed is bevestigd en dat er zich geen personen in de gevarenzone
bevinden.
Bij het inhangen van het hijshulpmiddel dient de gebruiker ervoor te zorgen dat het
hijshulpmiddel zo bediend kan worden dat de gebruiker noch door het apparaat zelf,
noch door het hijshulpmiddel of de last in gevaar komt.
Voordat u het hijshulpmiddel kunt gebruiken in speciale omgevingen (hoge
luchtvochtigheid, zout, corrosief, chemisch) of voor het verplaatsen van gevaarlijke
goederen (bijvoorbeeld gesmolten stoffen, radioactief materiaal) moet er overleg
gepleegd worden met de fabrikant.
Het hijshulpmiddel kan worden gebruikt bij een omgevingstemperatuur tussen -40° C
en +100° C. Bij extreme omstandigheden dient de fabrikant geraadpleegd te worden.
Een tweebenig aanslagmiddel is alleen geschikt voor kleine platen met gering gewicht,
waarbij het zwaaien tijdens het transport kan worden gecompenseerd met de hand.
Wanneer het hijshulpmiddel bevestigd wordt, moet worden gezorgd dat het
zwaartepunt van de last zich in het midden bevindt tussen de hijshulpmiddelen zodat
deze niet scheef hangt. Als daarbij een traverse wordt gebruikt zijn 2 sets van
tweebenige grijpers universeel inzetbaar.
De last moet altijd langzaam, voorzichtig en dicht bij de grond verplaatst worden.
Alleen kraanhaken met veiligheidskleppen mogen worden gebruikt.
Het ophangoog van het hijshulpmiddel moet genoeg ruimte in de kraanhaak hebben en
vrij kunnen bewegen.
Bij defecten moet het hijshulpmiddel meteen buiten gebruik gesteld worden.
I
G
NCORRECT
EBRUIK
(incomplete lijst)
De capaciteit (WLL) mag niet worden overschreden.
Er kunnen alleen lasten worden gehesen die zich binnen het grijpbereik van het
hijshulpmiddel bevinden. Met name bij hijshulpmiddelen waarbij het grijpbereik niet bij 0
begint zijn de minimale afmetingen van de last in acht te houden.
Elke verandering aan het hijshulpmiddel is verboden.
Het is verboden om het hijshulpmiddel te gebruiken voor het vervoer van personen.
Tijdens het verplaatsen van de last mag deze niet slingeren of in contact komen met
andere objecten.
Met het hijshulpmiddel mag maar één staalplaat of staalplaatbundel per keer worden
getransporteerd.
Het is verboden om individuele staalplaten of bundels van staalplaten die ver
doorbuigen te transporteren anders kan de last uit de grijper glijden
Plaats de last volledig in de bekkenopening.
Nooit de behuizing gebruiken voor het optillen van andere hijshulpmiddelen of om er
andere lasten aan vast te maken met kabels, stroppen of kettingen.
De klemmen moeten zodanig worden aangebracht op de last dat de hellingshoek β
nooit groter is dan 45°.
Als de last op 4 plaatsen wordt aangeslagen moeten de klemmen zodanig op de last
worden aangebracht dat de hellingshoek van de tweesprongen nooit groter is dan 30°
c.q. 45°.
Voor het gebruik met meer dan twee hijshulpmiddelen is het gebruik van een traverse
verplicht om zijdelingse krachten te vermijden.
Het hijshulpmiddel niet van grote hoogte laten vallen.
Het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen gebruiken.
I
NSPECTIE VOOR
Volgens
de
veiligheidsvoorschriften moeten hijshulpmiddelen geïnspecteerd worden:
• naar gevarenbeoordeling van de eigenaar,
• voor eerste ingebruikname,
• voor heringebruikname na een periode van buitengebruikstelling,
• na fundamentele veranderingen,
• maar in ieder geval 1 x per jaar door een bevoegd persoon.
LET OP: bij uitzonderlijke bedrijfsomstandigheden (bv. bij
galvaniseringsprocessen) kunnen kortere keuringsintervallen noodzakelijk zijn.
2
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten
worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele
inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle
veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking. De
inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in een
CMCO keuringsboekje). De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van
reparaties moeten op verzoek kunnen worden getoond. Lakbeschadigingen moeten
worden bijgewerkt om corrosieschade te voorkomen. Alle bewegende en glijdende
Gewicht**
delen moeten licht worden gesmeerd. Bij sterke vervuiling moet het apparaat gereinigd
Weight**
worden.
Poids**
[kg]
I
13,0
NSPECTIE VOOR
Het gehele hijshulpmiddel moet op beschadigingen, scheuren en vervormingen worden
17,7
gecontroleerd.
31,0
Het hijshulpmiddel moet makkelijk geopend en gesloten kunnen worden.
69,0
Inspectie van de ketting tweesprong
72,0
Ketting tweesprongen moeten worden gecontroleerd op beschadiging, vervorming,
93,8
scheuren, slijtage en corrosie.
108,6
Een uitgerekte of versleten ketting moet worden vervangen.
G
EBRUIK VAN HET
Het hijshulpmiddel, bevestigd aan het hijsmiddel, laten zakken totdat de geopende
bekken compleet om de last heen zitten tot achterin de opening van de grijper. De
grijper zo op de last aanbrengen dat het veronderstelde zwaartepunt zich loodrecht
onder het ophangoog bevindt. Voorzichtig de door de bekken geklemde last optillen om
deze veilig te transporteren. Laat aan het einde van het transport het hijsmiddel zakken
totdat het hijshulpmiddel en/of ophangoog volledig loshangt en vrij kan worden
verplaatst. De klembekken kunnen worden geopend en de grijpers kunnen van de last
worden gehaald.
I
/ O
NSPECTIES
NDERHOUD
Volgens
de
bestaande
veiligheidsvoorschriften moeten hijshulpmiddelen geïnspecteerd worden:
• naar gevarenbeoordeling van de eigenaar,
• voor eerste ingebruikname,
• voor heringebruikname na een periode van buitengebruikstelling,
• na fundamentele veranderingen,
• maar in ieder geval 1 x per jaar door een bevoegd persoon.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
I
NGEBRUIKNAME
bestaande
nationale/internationale
ongevallenpreventie
W
ERKAANVANG
H
IJSHULPMIDDEL
nationale
en
internationale
ongevallenpreventie
LET OP: bij uitzonderlijke bedrijfsomstandigheden (bv. bij
galvaniseringsprocessen) kunnen kortere keuringsintervallen noodzakelijk zijn.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken. De componenten van het apparaat moeten
worden geïnspecteerd (in het algemeen bestaand uit een visuele en functionele
inspectie) op gebreken, slijtage, corrosie of andere onregelmatigheden, en alle
veiligheidsvoorzieningen moeten worden getest op hun goede conditie en werking.
De inbedrijfstelling en de periodieke controles moeten worden gedocumenteerd (bv. in
een CMCO keuringsboekje).
De resultaten van inspecties en de juiste uitvoering van reparaties moeten op verzoek
kunnen worden getoond.
Lakbeschadigingen moeten worden bijgewerkt om corrosieschade te voorkomen. Alle
bewegende en glijdende delen moeten licht worden gesmeerd. Bij sterke vervuiling
moet het apparaat gereinigd worden.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven die
originele TIGRIP onderdelen gebruiken.
Nadat reparaties zijn uitgevoerd en na langere periodes van buiten gebruikstelling,
moet het hijshulpmiddel geïnspecteerd worden alvorens het opnieuw in gebruik te
nemen.
De inspecties moeten door de eigenaar in werking worden gesteld.
T
, O
V
RANSPORT
PSLAG EN
ERWIJDERING
Neem het volgende in acht bij het vervoer van het apparaat:
• Niet laten vallen of er mee gooien, altijd voorzichtig neerzetten.
Gebruik
passende
vervoersmiddelen.
omstandigheden.
Bij opslag of tijdelijke buitengebruikstelling van het apparaat moeten de volgende
punten in acht worden genomen:
• Bewaar het apparaat op een vorstvrije, schone, droge plaats.
• Bescherm het apparaat, met inbegrip van alle bijbehorende onderdelen, tegen vuil,
vocht en schade door middel van een geschikte afdekking.
• Als het apparaat weer wordt gebruikt na een langere buitengebruikstelling, moet deze
geïnspecteerd worden door een vakbekwaam persoon.
Verwijdering:
Na de definitieve buitengebruikstelling van het apparaat, deze compleet of in delen
recyclen en, indien van toepassing, de gebruikte smeermaterialen (olie, vet, enz.)
overeenkomstig de wettelijke bepalingen verwijderen.
Meer
informatie
en
downloadbare
www.cmco.eu!
Beschreibung
1 Grundkörper
2 Klemmbacke, zweiteilig
3 Aufhängeöse
4 Schäkel mit Mutter und Splint
5 Kette (2- oder 4-strängig)
Description
1 Body
2 Clamping jaw, 2-parts
3 Suspension eye
4 Shackle with nut and splint
5 Chain (2- or 4-strand)
Description
1 Corps
2 Mâchoire pivotante, 2ème partie
3 Anneau de suspension
4 Manille avec écrou et goupille
5 Chaîne (2 et 4 brins)
4
3
c.q.
1
Modell
Tragfähigkeit*
Model
Capacity*
Modèle
Capacité*
[kg]
TCH 1,0
1.000
TCH 2,0
2.000
TCH 4,0
4.000
TCH 6,0
6.000
TCH 8,0
8.000
TCH 10,0/1
10.000
TCH 10,0/2
10.000
*Pro Paar (Neigungswinkel bis max. 45°)
*Per pair (inclination angle up to 45°)
*Par paire (Angle d'ouverture 45°)
**Gewicht (2 Einzelklemmen mit Kette)
**Weight (2 single clamps with chain)
**Poids (2 pinces avec chaîne)
Tab. 1
c.q.
5
Dit
hangt
af
van
de
plaatselijke
handleidingen
zijn
beschikbaar
op
5
2
Greifbereich
Gewicht**
Jaw capacity
Weight**
Capacité
Poids**
de préhension
[mm]
[kg]
0 - 50
13,0
5 - 32
17,7
5 - 50
31,0
5 - 75
69,0
5 - 75
72,0
5 - 100
93,8
50 - 150
108,6

Publicité

loading