Adjusting the Slipper Clutch
Einstellen des Slippers
Track Condition
Condition de la piste
Zustand der Strecke
路面
Slippery
Rutschig
Glissante
滑りやすい
High Grip
Forte accroche
グリップが良い
Adjust the Slipper Clutch in 1/8 turn increments. If the Slipper is too loose, it can damage the Drive Gear.
Stellen Sie den Slipper in 1/8 Umdrehungen ein. Ist er zu locker eingestellt, kann das Hauptzahnrad beschädigt werden.
Réglez l'embrayage par incréments de 1/8 de tour. Si l'embrayage était trop desserré, cela pourrait endommager la couronne.
スリッパーを調整するときはットを1/8回転づつ回して調整します。スリッパーをすべらせすぎると発熱によりスパーギヤ破損の原因となります。
4 - 5
Transmission Maintenance - Diff Gear
Wartung des Antriebs - Kegeldifferential
Inspect for oil leakage and gear wear.
Repair or replace if necessary.
Auf Ölverlust und Abnutzung der Zähne unter-
suchen. Defekte Teile reparieren oder tauschen.
V
pignons. Réparez ou remplacez si nécessaire.
オイル漏れ、ギアの磨耗を確認し、必要であれば交換をします。
1
2
mm
100559
Button Head Screw M3x14mm
Réglage de l'embrayage
スリッパークラッチの調整
5mm
Slipper Clutch
Slipper Einstellung
Slippers
スリッパークラッチ
Loosen
Leicht, lose
Desserrer
緩める
Tighten
Fest
Serrer
締める
Entretien de la transmission et du différentiel
駆動系のメンテナンス - デフギア
Needle Nosed Pliers
Spitzzange
Pinces à becs longs
ラジオペンチ
115311
After running, if slipper clutch is too loose, tighten 1/4 turn.
Ziehen Sie den Slipper 1/4 Umdrehung zu, wenn er nach dem Fahren zu locker ist.
Si après l'utilisation l'embrayage est encore trop desserré, serrez-le d'1/4 tour.
走行後スリッパーがすべるような場合は1/4回転づつロックナットを締めこんでください。
Characteristics
Auswirkung auf das Fahrverhalten
Smoother power delivery.
Gleichmäßigere Leistungsentfaltung
Transmission de la puissance plus en douceur.
急激なトルクを抑え、スムースな発進が可能になります。
Quicker throttle response.
Direkte Reaktion auf Gasstöße.
Réponse plus rapide de l'accélération.
トルクを逃がさず確実にパワーを路面に伝えます。
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
2
Z904
mm
25
Caractéristiques
特 性
Z164
Grease
Fett
Graisse
グリス
100559
Button Head Screw M3x14mm
2
mm
11
115311
1