Der rote Schwimmer
zeigt den Füllstand des Tropfensammelbehälters
an, der entleert werden muss.
Ergreifen und heben Sie den Behälter an, um ihn herauszunehmen und
zu leeren (Abb.11).
Sie können einen Dauerablass vorbereiten, um das Entleeren des Behäl-
ters zu vermeiden:
Die Schale herausziehen und an dem markierten Punkt (Abb. 15) eine
ca. 3 mm größe Öffnung herstellen.
indique que le bac de collecte de l'eau d'égouttage est
plein et qu'il doit être vidé.
Il est dans tous les cas possible de prédisposer une évacuation continue de
façon à éviter de devoir vider le bac:
Extraire la cuve et pratiquer un trou de 3 mm environ à l'endroit marqué
señala que se ha llenado la cubeta recoge-gotas que
debe vaciarse.
En cualquier caso, pueden preparar una descarga continua para evitar te-
ner que vaciar la cubeta:
Einen Schlauch an der Unterseite der Schale anschließen (Abb. 16) und
durch die in Abb. 17 dargestellte Öffnung des Gehäuses führen.
Den Schlauch ins Innere der Maschine bis zum rückseitigen Gitter ein-
la cuve (Fig.16) et faire passer le tube dans le trou du châssis indiqué
en (Fig.17).
Faire passer le tube à l'intérieur de la machine, jusqu'à la grille arrière et
prédisposer le branchement sur la conduite d'évacuation.(Fig.18).
Pasar el tubo por dentro de la máquina, hasta la rejilla trasera y preinsta-
lar la conexión en el conducto de evacuación (Fig.18).
(Abb.18).
21