fra 1 e 3 bar. In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti i tubi,
guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la macchina e la presa dell'acqua di
rete, devono essere sostituiti da nuovo materiale per prevenire contaminazioni.
Se la pressione di rete é superiore a 3 bar, predisponete un riduttore di pres-
Predisponete un rubinetto
di arresto sul tubo di ingresso dell'acqua.
Collegate un tubo
(1/4") (non in dotazione) al rubinetto .
Before making the water connection, make sure the mains water pressure is be-
tween 1 and 3 bars. During connection of the appliance to the mains water supply,
all pre-existing tubes, gaskets and joints placed between the appliance and the wa-
ter mains connection must be replaced with new material to avoid contamination.
If the mains water pressure exceeds 3 bars, predispose a pressure reducer
Predispose a stop tap
on the water inlet pipe.
Connect a pipe (1/4") (not provided) to tap .
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an die Wasserleitung, dass der
Leitungsdruck zwischen 1 und 3 bar liegt.
Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungsnetz müssen alle
bestehenden Leitungen, Dichtungen und Verbindungen zwischen dem Ge-
rät und der Wasserentnahme aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen
Materialien ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermeiden.
Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein Druckreduzierer einzusetzen, der in
der Lage ist, den Druck auf einen Wert im Bereich von 1-3 bar herabzusetzen (abb.6).
Versehen Sie den Wassereinlaufschlauch mit einem Absperrhahn .
Ein Rohr (1/4") (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Hahn
Schließen Sie das Gerät mittels des Wassereinlaufstutzens 1 an die
14
Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccordo di ingresso 1 con
innesto rapido per tubo diametro 1/4".
Questo distributore puo' essere dotato di un dispositivo antiallagamento WA-
TER BLOCK (optional) per prevenire eventuali perdite d'acqua accidentali
il raccordo
e premere il pulsante .
Se la macchina, invece di essere collegata direttamente all'acquedotto è col-
legata ad una pompa autoclave, allora è necessario installare, a monte del cir-
coupling provided can be used for the 1/4II diameter pipe.
button P pressed to reset the device.
If instead of being connected directly to the aqueduct the machine is con-
nected to an autoclave pump, then it is necessary to install above the water
Wasserleitung an Anschluss mit Innengewinde, als auch der Schnellan-
schluss für Schläuche des Durchmessers von 1/4II verwendet werden.
Dieser Wasserspender kann mit einer WATER BLOCK® - Überlaufschutz-
Vorrichtung (optional) ausgestattet werden, sodass eventuelle Wasserverluste
vermieden werden (Abb.5). Nach einem eventuellen Einsatz bzw. Ansprechen
dieser WATER BLOCK® - Vorrichtung muss diese wieder neu eingestellt wer-
den. Nehmen Sie hierzu den Anschluss
Wenn das Gerät jedoch, statt direkt an die Wasserleitung angeschlossen
zu werden, an eine Druckkesselpumpe angeschlossen wird dann muss
oben an der Wasserleitung eine ANTISHOCK-Vorrichtung installiert wer-
anschließen.
den, um "Widderstösse" (Abb.7) zu vermeiden.
should be disassembled and
ab und drücken Sie die Taste .
-