Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MEDICONNECT-DUOLINE
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D´UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÃO DE UTILIZAÇÃO
ANVÄNDARANVISNING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
GCE HEALTHCARE
EN
FR
DE
NL
ES
PT
SV
NO
DA
FI
HU
CS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GCE MEDICONNECT-DUOLINE

  • Page 1 GCE HEALTHCARE MEDICONNECT-DUOLINE INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D´UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÃO DE UTILIZAÇÃO ANVÄNDARANVISNING BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 3: Intended Use

    ENGLISH INSTRUCTION FOR USE: MEDICONNECT-DUOLINE 1. FOREWORD MEDICONNECT-DUOLINE are medical devices classified as class IIa medi- cal devices according to the Medical Device Directive 93/42/EEC. Their compliance with the requirements of the 93/42/EEC Medical Device Direc- tive is based upon the EN ISO 5359 standard.
  • Page 4: Product Description

    • Using the marking system of GCE or the owner, check if lifetime or date for disposal of the product has not been exceeded. If the date has been exceeded, withdraw the product from the operation and report its status.
  • Page 5: After Use

    MEDICONNECT-DUOLINE is compatible for use with the gas stated on its label ONLY! Never use it with different type of gas. CHECK OF TIGHTNESS • After connection to the medical gas, check the product for visible or audible leakage. If you detect any leakage, use the below procedure „After use“ and return MEDICONNECT-DUOLINE for maintenance and repair.
  • Page 6: Maintenance And Repair

    8.2. MAINTENANCE AND REPAIR If there is a damage or fault on the device, it should be returned to GCE for repair (or to GCE authorised repair centre). For more information about repair centres in your location contact GCE local centre.
  • Page 7 Some repairs of the damaged or missing parts of the product can be done by the owner. Only following spare parts can be changed: • labels All labels on the product must be kept by the owner or user in good and legible condition during the complete lifetime of the product.
  • Page 8 10. WARRANTY The Standard Warranty period is two years from date of receipt by the GCE Customer (or if this is not known 2 years from time of the product manufac- ture shown on the product). The standard warranty is only valid for prod- ucts handled according to Instruction for use (IFU) and general industry good practice and standards.
  • Page 9: Avant-Propos

    FRANÇAIS MANUEL D´UTILISATION: MEDICONNECT-DUOLINE 1. AVANT-PROPOS MEDICONNECT-DUOLINE sont des dispositifs médicaux partie de la classe CE IIa conformément à la Directive sur les Dispositifs Médicaux 93/42/CEE. La conformité à la Directive sur les Dispositifs Médicaux 93/42/ CEE est basée sur la norme EN ISO 5359.
  • Page 10: Description Du Produit

    6.1. AVANT UTILISATION CONTRÔLE VISUEL AVANT UTILISATION • Contrôler visuellement, si le MEDICONNECT-DUOLINE ne sont pas vi- siblement endommagés (y compris les plaques signalétiques et mar- quage). Dans ce cas, mettre le produit hors d´utilisation et marquer son état d´une manière appropriée.
  • Page 11: Essai D'étanchéité Avant Utilisation

    • Contrôler, si la date prévue d´entretien ou la durée de vie technique totale de produit GCE ne sont pas dépassées (suivant le système des codes de dates d‘utilisateur ou GCE). Si la date prévue d´entretien ou la durée de vie technique totale sont dépassées, mettre le produit hors d´utilisation et marquer son état d´une manière appropriée.
  • Page 12: Durée De Vie, Maintenance Et Service

    Parlement européen et du Conseil 2006/12/ES du 5. Avril 2006 sur déchets. Conformément à l’article 33 du règlement REACH, la société GCE, s.r.o., en tant que fabricant responsable, s’engage à informer tous les clients, si les matériaux contiennent plus de 0,1 % ou plus de substances qui figurent sur la liste des substances extrêmement préoccupantes (SVHC).
  • Page 13: Service-Apres-Vente, Reparations Et Mainte- Nance

    NANCE En cas d‘endommagement ou défaut de l‘équipement, l‘équipement doit être retourné pour réparation chez GCE (ou dans un atelier de service au- torisé par GCE). Vous pouvez obtenir d‘autres informationssur les répara- tions qui peuvent être effectuées dans votre région si vous contactez votre agence GCE locale.
  • Page 14: Garantie

    Nr. 2: Spécifications du raccord rapide et procédure de connexion / décon- nexion. FABRICANTE: GCE s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com République tchèque © GCE s.r.o. 14/76...
  • Page 15 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG: MEDICONNECT-DUOLINE 1. VORWORT MEDICONNECT-DUOLINE sind als Medizinprodukte der Klasse IIa gemäß Anhang 9 der Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte klassifi ziert. Die Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der Richtli- nie 93/42/EWG basiert auf der Norm EN ISO 5359. 2. ANWENDUNGSZWECK...
  • Page 16: Vor Dem Einsatz

    Wenden Sie das Gerät nicht an wenn Sie nicht geschult sind. Schulungen können nur durch Personen mit angemessener Ausbildung, Erfahrung und Kenntnis durchgeführt werden, die selbst durch den Hersteller g schult wurden. Falls Sie weitere Informationen brauchen, kontaktieren Sie GCE. 5. PRODUKTBESCHREIBUNG MEDICONNECT-DUOLINE BESTEHT AUS DREI HAUPTTEILEN: A – EINGANGSANSCHLUSS Der Eingangsanschluss dient als Eingang für das Medizingas.
  • Page 17: Nach Gebrauch

    Produkt bei Bedarf gemäß Reinigungsverfahren reinigen, das nachst hend in diesem Dokument angegeben ist. • Überprüfen Sie, dass die Einsatz- bzw. Lebensdauer des GCE Pro- dukts nicht überschritten wurde (gemäß dem Datenkodiersystem des Besitzers oder GCE). Falls die Einsatz- oder Lebensdauer des Produkt überschritten wurde, das Produkt nicht mehr verwenden und den Status...
  • Page 18 über Abfälle“ behandelt wird. Gemäß dem Artikel 33 der REACH-Verordnung verpflichtet sich die Gesell- schaft GCE, s.r.o. als verantwortungsbewusster Hersteller, alle Kunden dar- über zu informieren, wenn die Materialien 0,1% oder mehr der auf der Liste aufgeführten besonders besorgniserregenden Stoffe (SVHC) enthalten.
  • Page 19 Für weitere Informationen über Reparaturen, die in Ihrer Lokalität ausgeführt werden, setzten Sie sich mit Ihrem lokalen GCE-Händler in Verbindung. Der Grund der Einsendung ist deutlich und verständlich anzugeben (Reparatur, allgemeine Wartung). Für Reparaturen sind eine kurze Fehler- oder Störungsbeschreibung sowie ein Verweis auf die Reklamationsnummer anzugeben.
  • Page 20 10. GEWÄHRLEISTUNG Die Standard Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab dem Datum des Waren- empfangs beim GCE Kunden (oder falls das nicht ermittelbar ist, ab dem Produktionsdatum welches auf der Ware ausgewiesen ist.) Die Standard Garantiezeit ist nur gültig für Waren, die entsprechend der Bedienungs- anleitung und der generell gültigen Praxis und Normen der Industrie ge-...
  • Page 21: Vervoer En Opslag

    De overeenstemming met de huidige eisen met de Medische Apparatuur voorschriften is gebaseerd op de Norm EN ISO 5359. 2. GEBRUIK MEDICONNECT-DUOLINE tot doel een medisch gas of vacuum van de ene bron naar het andere doel te transporteren of te verbinden (b.v. redu- ceerventiel en een beademingstoestel).
  • Page 22: Productbeschrijving

    Gebruik de apparatuur nooit zonder te zijn getraind. De training kan en mag alleen uitgevoerd worden door geschoold, ervaren en kundig perso- neel die op hun beurt geautoriseerd zijn door de producent. Voor het GCE product trainingsprogramma wordt u verzocht contact op te nemen met GCE. 5. PRODUCTBESCHRIJVING...
  • Page 23 GCE-product niet wordt ove schreden. Indien de levensduur of servicedatum is overschreden, haal het GCE-product uit de roulatie, stel de toestand vast en markeer dit op het product. Het product is alleen bestemd voor de gassen, aangegeven op de pro- ductetiketten.
  • Page 24 Parlamentet og det Europæiske Råd 2006/12/ES fra d. 5. april 2006 om affald.“ In overeenstemming met artikel 33 van REACH, zal GCE, s.r.o. als verant- woordelijke fabrikant alle klanten informeren wanneer materialen die 0,1% of meer van stoffen bevatten die voorkomen op de lijst van Zeer Zorgwek- kende Stoffen (SVHC).
  • Page 25: Verklaring Van De Tekens

    Meer informatie over reparaties die uitgevoerd kunnen wor- den in uw directe omgeving, krijgt u wanneer u contact opneemt met uw lokale GCE contact. Alle ter reparatie of voor onderhoud naar GCE (of ge- autoriseerd GCE centrum) gestuurde producten moeten zorgvuldig wor- den verpakt.
  • Page 26 Maximale sluitdruk Uitgangs flow of debiet 10. KWALITEITSGARANTIE De garantie periode is standaard 2 jaar vanaf de besteldatum bij GCE dis- tributeur (of als dit niet bekend is, 2 jaar vanaf de productie datum die op het product is afgebeeld).
  • Page 27: Uso Previsto

    Use el producto y sus accesorios únicamente en áreas bien ventiladas. Toda norma relacionada referente a gases medicinales, seguridad y pre- vención de accidentes debe ser cumplida. Debe informarse de inmediato a GCE de todos los accidentes que se hayan producido. 4. CAPACITACIÓN Y ENTRENAMIENTO DE LOS OPERARIOS Según la Directiva para dispositivos médicos 93/42/EEC, el proveedor...
  • Page 28: Descripción Del Producto

    Para obtener más información sobre los programas de capacitación, por favor póngase en contacto con la GCE! 5. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO MEDICONNECT-DUOLINE CONSTA DE TRES PIEZAS PRINCIPALES: A - CONEXIÓN DE ADMISIÓN...
  • Page 29: Después De Usarlo

    • Con el sistema de marcado de GCE o del propietario, compruebe si se ha cumplido el periodo de vida útil o la fecha de desecho del producto. Si alguna de estas fechas se hubiera superado, retire el producto del uso e informe de su estado.
  • Page 30 él con arreglo a la Directiva 2006/12/ES del Parlamento Europeo y del Consejo, del 5 de abril del 2006, relativa a los residuos. De conformidad con el artículo 33 de REACH, la empresa GCE, s.r.o. como fabricante responsable, informará a todos los clientes si los materiales uti- lizados contengan 0.1% o más de sustancias incluidas en la lista de Sustan-...
  • Page 31: Mantenimiento Y Reparación

    8.2. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si existe algún tipo de daño o fallo en el dispositivo, debe devolverse a GCE para su reparación (o a un centro de reparación autorizado de GCE). Si desea obtener más información acerca de los centros de reparación en su zona, póngase en contacto con el centro local de GCE.
  • Page 32 El período de garantía estándar es de dos años a partir de la fecha de recepción del cliente de GCE (o, si no se conoce esta fecha, dos años a partir de la feche de fabricación consignada en el producto).La garantía estándar es válida solo para los productos manejados según...
  • Page 33 Utilize o produto, incluindo os acessórios, somente em espaços bem ventilados. Têm que ser respeitadas as leis nacionais, as normas e os regulamentos para gases medicinais, a segurança no trabalho e a protecção do meio ambiente. Todos os incidentes têm que ser avisados imediatamente à GCE. 33/76...
  • Page 34: Descrição Do Produto

    Não utilize o equipamento sem a formação adequada por uma pessoa da GCE ou por uma pessoa autorizada pela GCE. 5. DESCRIÇÃO DO PRODUTO A MEDICONNECT-DUOLINE consta de três partes principais: A –...
  • Page 35: Antes Do Uso

    • Controle se não foi ultrapassado o prazo devido ao serviço de assis- tência técnica ou o tempo total da vida útil do produto GCE (conforme o sistema de codifi cação de dados do proprietário ou GCE). Estando ultrapassados o tempo de serviço de assistência técnica ou o tempo total ponha o MEDICONNECT-DUOLINE fora de serviço e informe de...
  • Page 36 „Directiva 2006/12/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 5 de Abril de 2006 , relativa aos resíduos. De acordo com o artigo 33 da REACH, a GCE, s.r.o., como fabricante res- ponsável, deve informar todos os clientes se os materiais contêm 0,1 % ou mais de substâncias incluídas na lista de Substâncias com Alto Nível de...
  • Page 37 MANUTENÇÃO Se houver danos ou uma falha do equipamento, este tem de ser devolvido à GCE (ou a uma oficina de reparação autorizada pela GCE) para o reparar. Informações adicionais sobre consertos que podem ser executados na Sua localidade, pode obtê-las quando contactar o seu centro local da GCE.
  • Page 38 10. GARANTIA O período de garantia normal é de dois anos a partir da data de recepção pelo cliente GCE (ou, se este não for conhecido dois anos a partir da data de fabricação do produto mostrada no produto). A garantia normal é válida apenas para produtos manuseados de acordo com a Instruções para utilização (IFU) e as boas práticas de...
  • Page 39 Nr. 1: Especifi cação técnica e dados de performance Nr. 2: Características do acoplamento rápido e o procedimento da ligação/desligação. PRODUTOR: GCE s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com República Checa © GCE s.r.o. 39/76...
  • Page 40 SVENSKA ANVÄNDARANVISNING: MEDICONNECT-DUOLINE 1. FÖRORD MEDICONNECT-DUOLINE är medicinska hjälpmedel klassifi cerade i klass IIa enl. direktivet om medicinskteknisk utrustning 93/42/EEC. Överensstämmelse med grundkraven i direktivet baseras på normen EN ISO 5359. 2. ANVÄNDNINGSOMRÅDEN MEDICONNECT-DUOLINE är avsedd för överföring av gaser, undertryck och/eller sammankoppling av två...
  • Page 41: Före Användning

    överskridits, skall produkt tas ur drift och dess skick märkas upp på lämpligt sätt. MEDICONNECT-DUOLINE är endast avsedd för användning med den gas som anges på etiketten. Använd den aldrig för annan typ av gas. 41/76...
  • Page 42: Efter Användning

    MEDICONNECT-DUOLINE före anslutning av någon som helst medicinskteknisk utrustning (se bilaga 1). Då fl era utgångar på MEDICONNECT-DUOLINE används samtidigt, kan kapaciteten på den avgivna gasen vara otillräcklig och påverkan på ut- gångsparametrarna hos de anslutna medicinsktekniska utrustningarna uppstå.
  • Page 43 ”Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/12/EG av den 5 april 2006 om avfall”. I enlighet med Artikel 33 i REACH-förordningen har GCE, s.r.o., som ansva- rig tillverkare, skyldighet att infor¬mera alla kunder om material innehåller mer än 0,1% av något ämne som finns med i förteck-ningen över s.k.
  • Page 44 Använd endast originaldelar från GCE! Följ det tillvägagångssätt som beskrivs i avsnitt 6.3 om någon som helst otäthet upptäcks, samt skicka iväg utrustningen för reparation. Vissa reparationer som avser utbyte av skadade, eller saknade delar, kan utföras av produktens ägare. Endast följande delar får bytas ut: •...
  • Page 45 10. GARANTI Standard Garantitiden är två år från dagen för kundens mottagande av produkten från GCE (eller om detta inte är känt 2 år från tidpunkten för produktens tillverkning vilket visas på produkten). Standarden Garantin gäller endast för produkter som hanteras enligt användarinstruktion IFU) och allmän god industri praxis och standarder.
  • Page 46 Nasjonale lover, regler og forskrifter for medisinske gasser, ulykkeforebyg- ging og miljøvern må overholdes. Alle uvanlige hendelser må umiddelbart meddeles til GCE s. r. o. 4. VEILEDNING OG OPPLÆRING TIL PERSONALET I samsvar med retningslinjen 93/42/EEC om medisinsk teknisk utstyr må...
  • Page 47 6.1. FØR BRUK Visuell kontroll før instaleringen • Sjekk om det ikke er en synlig skade på MEDICONNECT-DUOLINE (samt skilt og betegnelser). Hvis MEDICONNECT-DUOLINE viser tegn på ska- de, sett den ut av bruk og marker dens tilstand på en passende måte.
  • Page 48: Etter Bruk

    MEDICONNECT-DUOLINE er beregnet kun til bruk med gassen som er spesifi sert på dens skilt. Aldri forsøk å bruke den til en annen gass. Tetthetsprøve • Kontroller visuelt og gjennom lytting mulige utettheter på MEDICON- NECT-DUOLINE. Oppdager du hvilke som helst utettheter, rett deg etter fremgangsmåten som er beskrevet i kapitlet „, og lever MEDICONNECT-DUOLINE tilbake...
  • Page 49 Europaparlaments- og Rådsdirektiv2006/12/EF av 5. april 2006 om avfall. I samsvar med artikkel 33 i REACH skal selskapet GCE, s.r.o. som ansvarlig produsent informere alle kunder om materialer som inneholder 0,1 % eller mer av stoffer som med på kandidatlisten over substanser med svært høy bekymring (SVHC).
  • Page 50 Bruk kun originale GCE reservedeler Oppdager du en hvilken som helst utetthet, rett deg etter frem- gangsmåten som er beskrevet ikapittel 6.3, og lever innretningen til reparasjon. Noen reparasjoner som gjelder utskiftning av skadde eller manglende komponenter kan bli utført av produktets eier. Kun følgende komponenter kan bli utskiftet: •...
  • Page 51 Nr. 1: Teknisk beskrivelse og ytelsesdata Nr. 2: Hurtigkoplingens egenskaper og fremgangsmåten ved tilkopling/ frakopling. PRODUSENT: GCE s.r.o. Tel : +420 569 661 111 Zizkova 381 Fax : +420 569 661 602 583 01 Chotebor http://www.gcegroup.com Tsjekkia © GCE s.r.o. 51/76...
  • Page 52: Tilsigtet Brug

    Personer under oplæring skal arbejde under vejledning fra erfarne personer. Brug aldrig enheden uden en ordentlig indskoling af selve GCE eller af en person, der er blevet autoriseret af GCE. 52/76...
  • Page 53: Beskrivelse Af Produktet

    Hvis dette er tilfældet, sæt produktet ud af brug og mærk dets tilstand på en passende måde. • Tjek visuelt, om MEDICONNECT-DUOLINE ikke er snavsede; hvis det er nødvendigt, gennemfør rensning af MEDICONNECT-DUOLINE ifølge rensningsvejledning som angivet senere i dokumentet.
  • Page 54: Efter Brug

    Kontroller visuelt og ved lytning mulige lækager. Hvis De opdager en hvilken som helst lækage, følg fremgangsmåden beskrevet i kapitel 6.3 og returner ventilen til GCE til servicering. 6.2. TILSLUTNING OG BRUG AF UDTAG En liste overfor medicinske apparater, der passer til MEDICONNECT- -DUOLINE: Slanger, strømningsmålere, ventilatorer, lavtrykregulatorer.
  • Page 55: Vedligeholdelse

    Den dag i dag har vi i GCE ingen oplysning om at der kunne findes andre materialer med koncentration af SVHC højere end 0,1 % i vores produkter.
  • Page 56 Brug kun originale GCE bestanddele! Hvis De fi nder en eller anden form for utæthed, anvend venligst den pro- cedure, der er beskrevet i kapitel 6.3, og returnér apparatet til reparation. Trykregulatorens bruger og ejer kan udskifte følgende beskadigede eller manglende dele: •...
  • Page 57 10. GARANTI Den normale garanti er to år fra leveringsdatoen fra GCE til kunden (hvis leveringsdatoen ikke er kendt, regnes garantien fra den dato, der er angivet på produktet). Den normale garanti gælder kun for de produkter, der anvendes i overensstemmelse med brugervejledningen, med de foreskrevne normer og den korrekte tekniske praksis.
  • Page 58: Suomen Kieli

    93/42/EEC mukaan luokkaan IIa luokiteltuja lääkinnällisiä välineitä. Direk- tiivin 93/42/EEC perusvaatimukset perustuvat -standardiin. EN ISO 5359 -standardiin. 2. KÄYTTÖTARKOITUS MEDICONNECT-DUOLINE on tarkoitettu lääkkeellisten kaasujen tai alipai- neen siirtoon ja/tai kahden lääkinnällisen laitteen (esim. paineensäätimen ja ventilaattorin) yhteen liittämiseen. 3. TURVAOHJEET KÄYTTÖÄ, KULJETUSTA JA VA- RASTOINTIA VARTEN SÄILYTÄ...
  • Page 59: Tuotteen Kuvaus

    6. KÄYTTÖ 6.1. ENNEN KÄYTTÖÄ SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS ENNEN KÄYTTÖÄ • Tarkasta, ettei MEDICONNECT-DUOLINE ole näkyviä vikoja (myös kil- vet ja merkinnät). Jos on, poista laite käytöstä ja merkitse se sopivalla tavalla. • Tarkasta silmämääräisesti, onko MEDICONNECT-DUOLINE likainen; tarpeen vaatiessa puhdista MEDICONNECT-DUOLINE alempana tässä...
  • Page 60: Käytön Jälkeen

    Tiiviyskoe ennen käyttöä • Kun MEDICONNECT-DUOLINE on liitetty lääkkeellisen kaasun johto- verkon ulosottopisteeseen tarkasta ja kuuntelemalla silmämääräisesti tiiviys. Huomatessasi minkälaisen tahansa vuodon noudata kohdassa 6.3 annet- tuja ohjeita ja palauta venttiili GCE:lle huoltoon. 6.2. ULOSTULON LIITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Lääkinnälliset laitteet, joihin MEDICONNECT-DUOLINE voidaan liittää: Letkut, virtausmittarit, ventilaattorit, matalapaineiset paineenalennusventtiilit.
  • Page 61 “5. huhtikuuta 2006 annetun jätteitä koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/12/EY“ mukaisesti. REACH-asetuksen 33 artiklan mukaisesti sitoutuu GCE, s.r.o. vastuullisena valmistajana ilmoittamaan kaikille asiakkaille, jos materiaalit sisältävät 0,1 % tai enemmän erityistä huolta aiheuttavien aineiden (SVHC) luettelossa esitettyjä...
  • Page 62 Käytä vain alkuperäisiä GCE-osia! Millaisen tahansa epätiiviyden tapauksessa toimi luvussa 6.3 annettujen ohjeiden mukaan ja palauta laite korjattavaksi. Jotkin vahingoittuneiden tai puuttuvien osien vaihtoa koskevat korjaustoimenpiteet voi suorittaa myös laitteen omistaja. Näin voidaan vaihtaa vain seuraavat osat: • kilvet Omistajan ja käyttäjän on pidettävä laitteen kaikki kilvet hyvässä ja luet- tavassa kunnossa laitteen koko kestoiän ajan.
  • Page 63 10. TAKUU Tuotteen yleinen takuuaika on kaksi vuotta tuotteen toimituspäivästä GCE:n asiakkaalle (ellei toimituspäivä ole tiedossa, lasketaan takuuaika tuotteessa esitetystä päivästä). Yleinen takuu koskee vain tuotteita, joita käytetään käyttöohjeen, ohjeissa esitettyjen standardien ja jäsenvaltiossa sovellettavan hyvän käytännön mukaisesti. LIITE: Nr. 1: Tekninen erittely ja kapasiteettitiedot Nr.
  • Page 64 és a teljesítményre vonatkozó adatokat, valamint a működtetéshez teljes mértékben ki legyenek oktatva. Az oktatás alatt álló személyeket szakképzett kolléga felügyelje. Ne alkalmazza a terméket megfelelő, a gyártó (GCE) által biztosított tré- ning elvégzése nélkül. 64/76...
  • Page 65: Készülék Leírása

    • Ellenőrizze, hogy a szervizelési vagy az élettartamra előírt időtartamot nem lépte túl az eszköz, alkalmazva GCE vagy a tulajdonos dátum kó- doló rendszerét. Ha túllépte a szervizelési vagy élettartam időtartamot, az eszközt vonja ki működésből, és megfelelőképpen azonosítsa annak állapotát.
  • Page 66 6.3. HASZÁLAT UTÁN • Csatolja le a használt orvostechnikai eszközt a MEDICONNECT-DUOLI- NE termékről, majd válassza le a MEDICONNECT-DUOLINE terméket a gázforrásról. 7. TISZTÍTÁS Általános szennyeződést, piszkot puha, olajmentes, oxigén gázzal kompatibilis szappanos vízzel benedvesített ruháva távolítsa el, majd öb- lítse le tiszta vízzel.
  • Page 67: Karbantartás És Javítás

    (maximum 10 év) a terméket a használatból ki kell vonni. Az ismételt hasz- nálatba vétel megakadályozására a tulajdonosnak a terméket használatra alkalmatlanná kell tennie vagy fel kell vennie a kapcsolatot a GCE-vel a termék visszaszolgáltatása miatt. A termék tulajdonosának meg kell gátolnia a termék ismételt felhasználá- sát és az Európai Parlament és Tanács 2006.
  • Page 68 Csak eredeti GCE alkatrészeket használjon! Szivárgás észrevétele esetén a 6.3 fejezetben taglalt eljárást kövesse, és küldje vissza a terméket javításra. A készülék tulajdonosa szakképzett ismeretek birtokában alábbi sérült vagy hiányzó részegységek cseréjét végezheti el: • címkék A felhasználónak és tulajdonosnak minden a terméken található címkét megfelelő, olvasható...
  • Page 69 10. GARANCIA A GCE a kiszállítás időpontjától számított 2 év vagy a helyi szabályozások- nak megfelelően vállal garanciát, hibás tervezés, anyag- vagy gyártási hiba tekintetében. GCE nem felel termelés-kiesés, profi t veszteség vagy bármi- lyen közvetlen vagy közvetett veszteségért. A készülék hibás tervezésből, anyag-vagy gyártási hibából adódó...
  • Page 70: Účel Použití

    Shoda se základními požadavky směrnice 93/42/EEC je na základě normy EN ISO 5359. 2. ÚČEL POUŽITÍ MEDICONNECT-DUOLINE jsou určené k dopravě zdravotnických plynů nebo vakua, a/nebo k propojení dvou zdravotnických výrobků (např. redukční ventil a ventilátor pro záchranné účely). 3. POŽADAVKY NA PROVOZ, DOPRAVU A SKLADOVÁNÍ...
  • Page 71: Popis Produktu

    Vizuálně zkontrolujte, zda je produkt čistý. V případě znečištění jej vyčistěte postupem popsaným v tomto návodu k použití. • Podle značení GCE nebo vlastníka zkontrolujte, zda nevypršela životnost nebo datum likvidace produktu. Pokud životnost vypršela, vyřaďte produkt z provozu a jeho stav nahlaste MEDICONNECT-DUOLINE je kompatibilní...
  • Page 72 KONTROLA TĚSNOSTI • Po připojení medicinálního plynu zkontrolujte případné vizuální nebo zvukové známky úniku plynu. Pokud zjistíte únik, postupujte podle níže uvedeného postupu „Po použití“ a vraťte MEDICONNECT-DUOLINE k údržbě a opravě. 6.2. PŘIPOJENÍ A POUŽITÍ VÝSTUPNÍ PŘÍPOJKY SEZNAM ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ...
  • Page 73: Údržba A Opravy

    GCE. Jakýkoli produkt odeslaný zpět do GCE (nebo do autorizovaného střediska GCE) musí být řádně zabalen v souladu s kapitolou 3. Účel údržby musí být jasně specifikována (oprava, celková údržba). Pro opravu výrobku může být užitečný...
  • Page 74 V případě zjištění netěsnosti použijte postup uvedený v kapitole 6.3 a zařízení vraťte zpět k opravě. Některé opravy poškozených nebo chybějících částí produktu může provést majitel. Změnit lze pouze následující náhradní díly: • štítky Všechny štítky na zařízení musí majitel a uživatel po celou dobu životnosti výrobku uchovávat v dobrém a čitelném stavu.
  • Page 75 10. WARRANTY Běžná záruční doba na výrobek je dva roky od data doručení výrobku zákazníkům GCE (pokud není datum doručení známo, počítá se záruční doba od data uvedeného na výrobku). Běžná záruka je platná pouze na výrobky, které jsou používány dle návodu k použití, předepsaných norem a správné...
  • Page 76 Manufacturer: GCE s.r.o. Žižkova 381, 583 01 Chotěboř, Česká republika http://www.gcegroup.com Doc. Nr.: 735800000266; DOI: 2019-09-24; Rev.: 03; TI: A6, CB, V1...

Table des Matières