Kapitel 8. Umweltbestimmungen; Abfälle Und Restmaterial; Verschrottung Der Maschine; Capítulo 8. Normas Ecológicas - Minipack-Torre continua Livret D'instructions

Table des Matières

Publicité

Chapter 8. ENVIRONMENTAL RULES

Kapitel 8. UMWELTBESTIMMUNGEN

Chapitre 8. 8. NORMES ÉCOLOGIQUES
Capítulo 8. NORMAS ECOLÓGICAS
8.1
Waste and residuals
8.1
Abfälle und Restmaterial
8.1
Scories et résidus
8.1

Escorias y residuos

GB
Disposal of all lubricating oils and greases which are replaced at regular intervals (oil for reduction units, hydraulic oil, surplus grease, etc.).
Procedure: according to the rules in force in the country where the machine is installed by charging the "Body for the disposal of exhausted lubricating oils and grea-
ses" with the disposal.
D
Die Entsorgung regelmäßig ersetzter Schmieröle und -fette (Öl für die Untersetzung, Hydrauliköl, austretendes Fett usw.).
Modus: Entsprechend den geltenden nationalen Bestimmungen des Installationsortes durch anerkannte Unter-nehmen zur Entsorgung von Sondermüll.
F
Écouler toutes les huiles et graisses lubrifiantes périodiquement remplacées (huiles pour réducteurs, huile hydraulique, surplus de graisse, etc.).
Modalité: conformément aux normes en vigueur dans le pays où la machine est installée selon l'attribution de "l'Organisme pour l'Écoulement des huiles et Graisses
lubrifiantes épuisées".
E
Desecho de todos los aceites y grasas lubrificantes periódicamente reemplazados (aceite para reductores, aceite hidráulico, grasa excedente, etc.)
Modalidad: de acuerdo con las normas vigentes en la Nación en la cual se encuentra instalada la máquina, mediante la concesión al especial "Ente para el Desecho
de Aceites y Grasas Lubrificantes Usados".
8.2
Machine dismantling
8.2

Verschrottung der Maschine

8.2
Démantèlement de la machine
8.2
Desmantelamiento de la máquina
GB
General considerations
The machinery shall be dismantled in compliance with the rules in force for environmental protection.
Procedure
To dismantle the machinery, "disassemble" it and group its components by type of product.
Dismantling is carried out according to the manufacturing criteria of every single group of components. We may define a first subdivision of the machinery according
to the category of components:
-
electric, pneumatic, hydraulic, constructive / mechanical
D
Allgemeine Erwägungen
Die Entsorgung der Maschine muss entsprechend den geltenden Umweltbestimmungen erfolgen.
Vorgehensweise
Die Entsorgung erfolgt durch Demontage der Maschine und Sortieren der Bestandteile nach Produktklassen.
Die Entsorgung wird entsprechend den Herstellungskriterien der einzelnen Komponentengruppen durchgeführt. Daher können wir eine erste Unterteilung der
Maschine in folgende Komponentenkategorien durchführen:
-
elektronisch, pneumatisch, hydraulisch, konstruktiv/mechanisch
F
Considérations générales
L'écoulement des différentes parties de la machine doit être effectué en respectant les normatives en vigueur et l'environnement.
Procédure
L'opération d'écoulement est effectuée en "désassemblant" la machine et en regroupant les éléments qui la composent en fonction de leur typologie.
L'écoulement est effectué en fonction de critères de fabrication de chaque groupe de composants. Nous pouvons donc définir une première sous-division de la
machine en fonction des catégories des composants:
-
électriques, pneumatiques, hydrauliques, constructifs/mécaniques.
E
Consideraciones generales
El desecho de la máquina se debe efectuar respetando las normas vigentes y respetando el ambiente.
Procedimiento
La tarea de desecho se debe efectuar "desensamblando" la máquina y agrupando los elementos que la componen por tipología de producto.
El desecho se efectúa de acuerdo con los criterios de fabricación de cada uno de los grupos de componentes. Por lo tanto podemos definir una primer subdivisión
de la máquina según las categorías de componentes:
-
eléctricos, neumáticos, hidráulicos, constructivos / mecánicos.
8-1

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières