Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Modell der Elektrolokomotive 111 162-4
16115
GB
F
USA
D

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Minitrix 111 162-4 Serie

  • Page 1 Modell der Elektrolokomotive 111 162-4 16115...
  • Page 3: Table Des Matières

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Hinweise zum Digitalbetrieb Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs)
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Seit 1974 wird die Baureihe 111 als moderne Weiterentwick- lung der bewährten E 10 (BR 110) für den Reisezugdienst der DB gebaut. Besondere konstruktive Neuerungen sind sehr laufruhige Drehgestelle, ein wartungsfreundlicher Aufbau und ein komfortabler Sicherheits-Führerstand. Die Leistung von 3.700 kW und die Geschwindigkeit von 160 km/h bieten gute Reisezeiten im Fernverkehr.
  • Page 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The class 111 had been built since 1974 as a modern further Depuis 1974, la série 111 est fabriquée comme évolution development of the proven E 10 (class 110) for passenger moderne de la E 10 (BR 110) qui a fait ses preuves dans le train service on the DB.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Page 7: Betriebshinweise

    Betriebshinweise Lokomotiven mit Sound benötigen grundsätzlich eine sehr gute Stromabnahme. Wir empfehlen dementsprechend Weichen mit polarisiertem und stromleitendem Metall- Herzstück zu verwenden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
  • Page 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Geräusch: PZB Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig (Punktförmige Zugbeeinflussung) Spitzensignal, nur weiß Geräusch: Sifa Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Signalhorn lang Geräusch: Sanden Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 Geräusch: Rangierpfiff Spitzensignal Führerstand 1 Geräusch: Bahnhofsansage Geräusch: Lüfter Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Kompressor Geräusch: Schaffnerpfiff...
  • Page 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Page 11: Information About Operation

    Information about operation As a general rule locomotives with sound require very good current pickup. We thus recommend using turnouts with polarized and current-conducting metal frogs. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.
  • Page 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: PZB (Point train control) Headlights, only white Sound effect: Sifa Sound effect: Operating sounds Sound effect: Coupling together Sound effect: Long horn blast Sound effect: Sanding Direct control (ABV) Sound effect: Squealing brakes off Headlights Engineer‘s Cab 2 Sound effect: Switching whistle Headlights Engineer‘s Cab 1...
  • Page 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Page 15: Remarques Sur L'exploitation

    Remarques sur l’exploitation Les locomotives sonorisées nécessitent en principe une très bonne prise de courant. Nous conseillons donc l’utilisation d’aiguilles avec un cœur de croisement métallique polarisé et conducteur de courant. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.
  • Page 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : PZB Fanal éclairage (Influence du train d‘aiguillage) Fanal éclairage, uniquement blanc Bruitage : Sifa Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Attelage Bruitage : trompe, signal long Bruitage : Sablage Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Page 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 18 7149 Märklin 66626 7149...
  • Page 19 66623...
  • Page 21 45°...
  • Page 23 1 Stromabnehmer E15 0914 01 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Zylinderschraube E19 8002 28 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Schraube E19 8052 28 repariert werden. 4 Decoder 334 554 5 Lautsprecher...
  • Page 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 350715/0321/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 25 Modell der Elektrolokomotive 111 162-4 16115...
  • Page 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Opmerkingen over de werking Avvertenze per il funzionamento Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s)
  • Page 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie over het voorbeeld Sinds 1974 wordt de serie 111 als moderne doorontwikkeling van de beproefde E10 (BR 110) voor de reistreinen van de DB gebouwd. Speciale nieuwe kenmerken in de constructie zijn een zeer rustig lopend draaistel, de onderhoudsvrien- delijke opbouw en een comfortabele en veilige stuurstand.
  • Page 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Desde 1974, se fabrica la serie 111 como perfeccionamiento Sino dal 1974 il Gruppo 111 viene costruito in qualità di avanzado de la acreditada E 10 (BR 110) para el servicio de moderna elaborazione ulteriore della ben collaudata E 10 trenes de viajeros de los DB.
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Page 31 Opmerkingen over de werking Locomotieven met sound hebben altijd een zeer goede stroomafname nodig. Wij adviseren daarom wissels te gebruiken met gepolariseerd en stroomgeleidend metalen hartstuk. Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.
  • Page 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Geluid: PZB (Punttrein invloed) Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: sifa Frontsein, alleen wit Geluid: aankoppelen Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn lang Geluid: zandstrooier Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 Geluid: rangeerfluit Frontsein cabine 1 Geluid: stationsomroep Geluid: ventilator...
  • Page 33 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Page 35: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Las locomotoras con sonido necesitan sin excepción una buena captación de corriente. En consecuencia, recomen- damos desvíos con corazón de metal polarizado y conductor de la electricidad. Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.
  • Page 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Ruido: PZB (Influencia del tren de puntos) Ruido: Sifa Señal de cabeza, solo blanco Ruido: Enganche de coches/vagones Ruido: Ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso, señal larga Ruido: Arenado Control directo (ABV) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos...
  • Page 37 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Page 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Page 39: Avvertenze Per Il Funzionamento

    Avvertenze per il funzionamento Le locomotive con effetti sonori hanno bisogno essenzial- mente di una buona presa di corrente. Noi consigliamo a questo proposito di impiegare deviatoi con elemento del cuore di metallo, polarizzato e conduttore di corrente. Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è...
  • Page 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Rumore: PZB (Influenza del treno puntiforme) Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: Sifa Segnale di testa, solo bianca Rumore: agganciamento Rumore: rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione lunga Rumore: sabbiatura Comando diretto (ABV) Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa cabina di guida 2 Rumore: Fischio di manovra...
  • Page 41 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 42 7149 Märklin 66626 7149...
  • Page 43 66623...
  • Page 45 45°...
  • Page 47 1 Stromabnehmer E15 0914 01 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Zylinderschraube E19 8002 28 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Schraube E19 8052 28 gen worden.
  • Page 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 350716/0321/Sm1Cl Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

16115