Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Modell der Dampflokomotive 01 220
16015
GB
F
USA
D

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Minitrix 01 220 Serie

  • Page 1 Modell der Dampflokomotive 01 220 16015...
  • Page 3: Table Des Matières

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital 14 Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung...
  • Page 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Schnellzuglokomotiven waren durch ihre Kraft, Eleganz und Geschwindigkeit schon immer die Stars unter den Dampflokomotiven. So ist die schwere Schnellzugloko- motive der Baureihe 01 wohl der Inbegriff der deutschen Einheitslokomotive schlechthin. Sie lief genauso zuverlässig vor repräsentativen Expresszügen wie vor gewöhnlichen Personenzügen.
  • Page 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel Express locomotives were always the stars among steam La puissance, l’élégance et la vitesse des locomotives locomotives by virtue of their power, elegance, and speed. pour trains rapides en ont toujours fait des stars parmi les The class 01 heavy express locomotive was probably for locomotives à...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Page 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Gestänge abklopfen Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Lichtmaschine Triebwerksbeleuchtung Geräusch: Wasserpumpe Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Injektor Geräusch: Bremsenquietschen aus Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Kohle schaufeln + Feuerschein - Feuerbüchse Rangierlicht doppel A Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Wasser fassen Geräusch: Kohle fassen Geräusch: Rauchkammer reinigen...
  • Page 8 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 127 Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Page 11: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound: Tapping the rods Sound effect: Long whistle blast Sound effect: Switching whistle Sound effect: Operating sounds Sound effect: Generator Running gear lights Sound effect: Water pump Direct control (ABV) Sound effect: Injector Sound effect: Squealing brakes off Engineer‘s cab lighting Sound effect: Coal being shoveled + Glow from firebox...
  • Page 12 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Page 15: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Sondage de la tringlerie au marteau Bruitage : sifflet longueur Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Dynamo d‘éclairage Eclairage du mécanisme moteur Bruitage : Pompe à eau Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Injecteur Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Page 16 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Adresse étendue (partie inférieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 18 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Page 23 1 Windleitbleche E341 721 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Lautsprecher E345 756 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Handstangen, Puffer E341 722 repariert werden. 4 Schraube E19 8001 28 5 Gestänge links E154 091...
  • Page 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 341581/0820/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 25 Modell der Dampflokomotive 01 220 16015...
  • Page 27 Pagina Pagina Inhoudsopgave: Elenco del contenuto: Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Page 28: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie over het voorbeeld Sneltreinlocomotieven waren door hun kracht, elegantie en snelheid altijd al de uitblinkers onder de stoomlocomotieven. Zo is de zware sneltreinlocomotief uit serie 01 zonder meer het toonbeeld van de Duitse geünificeerde stoomlocomotief. Deze reed net zo betrouwbaar voor representatieve sneltrei- nen als voor normale personentreinen.
  • Page 29 Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real Las locomotoras de expreso, por su potencia, elegancia y Le locomotive per treni rapidi grazie alla loro potenza, velocidad, fueron siempre las estrellas entre las locomo- eleganza e velocità furono da sempre le “stelle” tra le toras de vapor.
  • Page 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Page 31: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: drijfstangen afkloppen Geluid: fluit lang Geluid: rangeerfluit Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: generator Drijfwerkverlichting Geluid: waterpomp Directe aansturing optrek- afrem vertraging Geluid: injector (ABV) Geluid: piepende remmen uit Cabineverlichting Geluid: kolenscheppen + Brandende fuur Rangeerlicht dubbel A Geluid: stoom afblazen Geluid: water innemen Geluid: kolen laden...
  • Page 32 Waarde Betekenis Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Page 35: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de Ruido: Golpeteo entre varillajes la marcha Ruido: Silbato de maniobras Ruido del silbido larga Ruido: Dinamo Ruido: Ruido de explotación Ruido: Bomba de agua Iluminación de grupo propulsor Ruido: Inyector Control directo (ABV) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos...
  • Page 36 Preselec- Significado Valor DCC ción Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Page 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Page 39: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di Rumore: percussione leveraggi marcia Rumore: Fischio di manovra Rumore: Fischio lunga Rumore: Generatore elettrico Rumore: rumori di esercizio Rumore: Pompa di alimentazione acqua Illuminazione del rodiggio Rumore: Iniettore Comando diretto (ABV) Rumore: stridore dei freni escluso Illuminazione della cabina Rumore: Spalatura del carbone +...
  • Page 40 Bedeutung Wert DCC ab Werk Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo esteso (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 42 7149 Märklin 66626 7149 66623...
  • Page 47 1 Windleitbleche E341 721 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Lautsprecher E345 756 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Handstangen, Puffer E341 722 gen worden.
  • Page 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 341582/0820/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

16015