Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Modell der Elektrolokomotive Re 460 118-3 Gottardo
16764
D
G B
F
U S A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Minitrix Gottardo

  • Page 1 Modell der Elektrolokomotive Re 460 118-3 Gottardo 16764 U S A...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Con gurations Variablen (CVs) Variables de con guration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Page 4 Informationen zum Vorbild Für das Ausbauprogramm „Bahn 2000“ benötigten die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) neue Universalloko- motiven. Der Entwicklungsauftrag für die zunächst als Re 4/4 VI bezeichneten Maschinen wurde 1985 erteilt; Be- stellungen folgten 1987 über 12, 1989 über 87 und 1992 über weitere 20 Lokomotiven.
  • Page 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel SBB, the Swiss Federal Railways, SBB, the Swiss Federal Pour leur programme d’extension „Bahn 2000“ (Chemin Railways, require new multipurpose locomotives for the de fer 2000), les Chemin de fer Fédéraux Susisses (CFF) „Bahn 2000“...
  • Page 6 Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Page 7 Hinweise zum Digitalbetrieb • Für zweiteilige Bremsstrecke zusätzlich CV235 > 0 (CV235 enthält die Fahrstufe, die in einer Bremsstrecke • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in angenommen wird) allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche im Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer werden.
  • Page 8 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Licht umschalten: Schweizer Lichtwechsel Geräusch: Signalhorn hoch Geräusch: Signalhorn tief Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Bahnhofsansage Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Signalhorn Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Zugdurchsage Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Bahnhofsansage 2, 3 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Zugdurchsage Fernlicht Geräusch: Zugdurchsage 2, 3...
  • Page 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 71 Bremsverzögerung 0 – 71 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 10 Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Page 11 Notes on digital operation General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, awless wheel-rail contact is required in • Note: Please note that not all functions are possible in all order to guarantee operation for which a model is designed. digital protocols.
  • Page 12 Controllable Functions Controllable Functions Headlights Switching lights: Swiss headlight changeover Sound effect: High pitched horn Sound effect: Low pitched horn Sound effect: Operating sounds Sound effect: Station announcements Engineer‘s cab lighting Sound effect: Horn Direct control (ABV) Sound effect: Train announcement Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Station announcements 2, 3...
  • Page 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 255 Acceleration delay 0 – 71 Braking delay 0 – 71 Maximum speed 0 – 255 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 14 Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Page 15 Remarques relatives au fonctionnement en mode digital Le bit 1 de la CV50 est automatiquement réglé sur 0 (les DC sortent) si les freins DC sont activés. • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne • Pour un parcours de freinage en deux parties, avec peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles CV235 >...
  • Page 16 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Commutation éclairage : feux suisses Bruitage : trompe, signal aigu Bruitage : trompe, signal grave Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : Annonce en gare Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : trompe, signal Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Annonce en train Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Page 17 Signi cation Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 255 Temporisation d‘accélération 0 – 71 Temporisation de freinage 0 – 71 Vitesse maximale 0 – 255 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Page 18 7149 Märklin 66626 7149...
  • Page 23 1 Einholm-Stromabnehmer E15 1106 00 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Schraube E19 8002 28 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Puffer E12 7329 00 repariert werden. 4 Motor E247 376 Details der Darstellung können von dem Modell abweichen.
  • Page 24 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 380345/0723/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Page 25 Modell der Elektrolokomotive Re 460 118-3 Gottardo 16764...
  • Page 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Con guratie variabelen (CV’s) Variabili di con gurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Page 28 Informatie over het voorbeeld Voor het uitbreidingsprogramma „Bahn 2000“ (Spoorweg 2000) heeft de Zwitserse Bondsspoorwegen (SBB) nieuwe universele locomotieven nodig. De opdracht tot de ontwik- keling van de locomotief, die als Re 4/4 VI door het leven zou gaan, werd in 1985 gegeven. In 1987 werden 12 exemplaren besteld, in 1989 87 en in 1992 nog eens 20.
  • Page 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo Los Ferrocarriles Federales Suizos (SBB) necesitaban nue- Per il programma di sviluppo „Bahn 2000“ („Ferrovia 2000“) vas locomotoras universales para el programa de expansión le Ferrovie Federali Svizzere (SBB) avevano bisogno di nuo- „Bahn 2000“.
  • Page 30 Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Page 31 Aanwijzingen voor digitale besturing Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam noodzakelijk.
  • Page 32 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein rijrichtingafhankelijk Licht omschakelen: Zwitserse lichtwisseling Geluid: signaalhoorn hoog Geluid: signaalhoorn laag Geluid: bedrijfsgeluiden Geluid: stationsomroep Cabineverlichting Geluid: signaalhoorn Geluid: treinomroep Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: stationsomroep Geluid: piepende remmen uit 2, 3 Geluid: treinomroep Frontsein cabine 2 uit Schijnwerper...
  • Page 33 Betekenis Waarde DCC Af fabriek adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 optrekvertraging 0 – 71 afremvertraging 0 – 71 maximumsnelheid 0 – 255 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Page 34 Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Page 35 Indicaciones para el funcionamiento digital • Para el tramo de frenado de dos secciones, se requiere además CV235 > 0 • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las (CV235 contiene el nivel de marcha (velocidad) que se funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC acepta en un tramo de frenado) pueden con gurarse algunos parámetros de funciones Consejo general para evitar las interferencias electroma-...
  • Page 36 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Conmutar luces: cambio según sistema suizo Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo Ruido: Bocina de aviso, sonido grave Ruido: Ruido de explotación Ruido: Locución hablada en estaciones Alumbrado interior de la cabina Ruido: Bocina de aviso Ruido: Locución en tren...
  • Page 37 Signi cado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 255 Arranque progresivo 0 – 71 Frenado progresivo 0 – 71 Velocidad máxima 0 – 255 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 192 – 231 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Page 38 Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Page 39 • Per una tratta di frenatura in due parti, in aggiunta CV235 > 0 Istruzioni per la funzione digitale (CV235 contiene la gradazione di marcia che viene assun- • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le ta in una tratta di frenatura) funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital.
  • Page 40 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Commutazione fanali: commutazione dei Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 fanali di tipo svizzero Rumore: Tromba di segnalazione acuta Rumore: Tromba di segnalazione grave Rumore: rumori di esercizio Rumore: annuncio di stazione Illuminazione della cabina Rumore: Tromba di segnalazione Comando diretto (ABV) Rumore: Annuncio al treno...
  • Page 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 Ritardo di frenatura 0 – 71 Velocità massima 0 – 255 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 192 –...
  • Page 42 7149 Märklin 66626 7149...
  • Page 47 1 Einholm-Stromabnehmer E15 1106 00 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Schraube E19 8002 28 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Puffer E12 7329 00 gen worden.
  • Page 48 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 380346/0723/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Re 460 118-316764