Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Prep&Cook XL
www.krups.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Krups Prep&Cook XL HP50A8

  • Page 1 Prep&Cook XL www.krups.com...
  • Page 3 10.1...
  • Page 4 nicht den Angaben der Bedienungsanleitung entsprechenden Nutzung des SICHERHEITSHINWEISE: Gerätes. Dieses Gerät ist nicht für folgende haushaltsübliche Anwendungen vorgesehen „ Hinsichtlich der Personensicherheit (wird nicht von der Garantie abgedeckt), wie zum Beispiel : Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts „...
  • Page 5 Heizvorgangs und bevor das Gerät nicht komplett abgekühlt ist, nicht Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht ins Wasser „ anfassen (Griff mit Drücker D2, Griff für den Deckel E2 und Dampfregler E1). oder sonstige Flüssigkeiten. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung durch, um Informationen über den richtigen Das Stromkabel darf sich weder in der Nähe der heißen oder drehenden Teile „...
  • Page 6 Kundendienst BESCHREIBUNG DES GERÄTES: Reinigen oder verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät „ geeignete und bei einem autorisierten Kundendienst erworbene Zubehör- und A Motorblock D3: Abnehmbare Mitnehmer Ersatzteile. B Bedienfeld D4: Dichtungsring Außer den üblichen Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten, welche „...
  • Page 7 INBETRIEBNAHME: IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: „ Stellen Sie sicher, dass vor der Inbetriebnahme des Gerätes die gesamte Verpackung, insbeson- „ Automatischer Programmbetrieb: Ihr Gerät ist mit einem 0/1-Schalter ausgestattet; stellen Sie den Schalter auf die Position 1. dere die Schutzverpackung zwischen dem Behäl- Temperatur und Kochdauer sind voreingestellt, (siehe Abb.
  • Page 8 Bei falscher Anordnung oder schlechter Verriegelung von einem der beiden (siehe Gebrauchstipps: Abb. 10.1 und 10.2), beginnt die Sicherheitskontrollleuchte zu blinken, sobald Ihr Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, der dessen Stabilität kontrolliert und analysiert. Im Falle der Instabilität wird die Geschwindigkeit des Motors automatisch verringert. eine Funktion aktiviert wird.
  • Page 9 dreht sich der Motor während der Warmhal- 7- Drücken Sie auf die Griffe (D2), und he- Dampf-ga- Dampf-ga- tephase weiter, damit die Speisen nicht am ben Sie den gesamten Behälter hoch (D) Teig P1 Teig P2 Teig P3 Dessert ren P1 ren P2 (siehe Abb.
  • Page 10 Dauer des Dampfgarens Empfehlung für Zutaten Mengen (max) Geschätzte Kochdauer Dampfprogramm Zucchini 800 g 20 min Pastinake 800 g 25 min Lauch (weißer Teil) 800 g 25 min Brokkoli 500 g 20 min Fisch 600 g (mit Backpapier) 15 min Kartoffeln 1 kg 30 min...
  • Page 11 REINIGUNG DES GERÄTS WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? Das Gerät darf nicht in Wasser „ Spülen Sie die einzelnen Bestandteile un- „ PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN ter fließendem Wasser. getaucht werden. Halten Sie den Die Garzeiten sind Richtwerte und „...
  • Page 12 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht Schließen Sie das Gerät an eine Die Dichtung wurde nicht korrekt Positionieren Sie die Dichtung korrekt. angeschlossen. Steckdose an. eingesetzt. Leck vom Antrieb in Kontaktieren Sie ein zugelassenes Der Schalter (H) befindet sich in der Stellen Sie den Schalter auf die Die Dichtung ist beschädigt.
  • Page 13 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die richtige Verriegelung Vis-à-vis de la sécurité de la personne des Behälters auf dem Motorblock Behälter oder Deckel nicht richtig und des Deckels auf dem Behälter. Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre „...
  • Page 14 Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne AVERTISSEMENT : La surface de l’élément chauffant présente une chaleur „ sont pas couverts par la garantie : résiduelle après utilisation. Assurez vous de ne toucher que les poignées de votre produit (gâchettes D2, - zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres poignée du couvercle E2 et du bouchon E1) pendant la chauffe et jusqu’au environnements de type travail.
  • Page 15 Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation à proximité ou en contact avec Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil qui est exclusivement prévu pour la préparation des „ aliments à usage domestique, à l’intérieur de la maison. les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. En parcourant cette notice , vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de sauces, de soupes, de mijotés, de Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation...
  • Page 16 MISE EN SERVICE : VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE neuse, mais pas le bloc moteur (A). Votre bol FONCTIONNEMENT : (D) est équipé d’un entraîneur démontable (D3) Votre appareil est équipé d’un interrupteur 0/1, basculez l’interrupteur sur 1. (Cf. Fig. 9) pour faciliter le nettoyage.
  • Page 17 UTILISATION DE L’APPAREIL En cas de mauvais positionnement ou de mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre (Cf. Fig. 10.1 et 10.2), le logo se met à clignoter lorsque l’on active une fonction. Branchez l’appareil, basculez l’interrupteur (H) sur 1, l’écran LCD (C) affiche tous les UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE (B) paramètres à...
  • Page 18 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : UTILISATION DU PANIER VAPEUR Les temps de cuisson sont donnés à titre in- - la quantité d’eau dans le bol, qui doit Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 dicatif, ils permettent dans la plupart des cas correspondre à...
  • Page 19 NETTOYAGE DE L APPAREIL L’appareil ne doit pas être immergé. „ Rincez ces différents éléments sous l’eau „ courante. Ne passez pas le bloc moteur (A) „ En cas d’entartrage du bol ou de tâches sous l’eau courante. vous pouvez utiliser le côté grattoir d’une Une fois l’utilisation terminée, débranchez éponge imbibée si nécessaire de vinaigre l’appareil.
  • Page 20 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? La prise n’est pas branchée. Branchez l’appareil sur une prise. L’interrupteur (H) est en position 0. Basculez l’interrupteur en position 1. L’appareil ne PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Le bol ou le couvercle ne sont Vérifiez que le bol ou le couvercle sont fonctionne pas.
  • Page 21 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS RECYCLAGE L’appareil a détecté des vibrations Vérifiez que vous êtes à la vitesse Affichage “ STOP ”. trop importantes et s’est placé en préconisée ou que vous utilisez „ Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil position de sécurité. l’accessoire recommandé.
  • Page 22 L’apparecchio è destinato al solo uso domestico, all’interno dell’abitazione „ NORME DI SICUREZZA e ad altitudini inferiori ai 2000  m. Il fabbricante declina ogni responsabilità e si riserva il diritto di annullare la garanzia in caso di un uso commerciale o Per la sicurezza della persona improprio del dispositivo, o del mancato rispetto delle istruzioni.
  • Page 23 AVVERTENZA L’apparecchio emette vapore che può provocare bruciature. Non immergere l’apparecchio, il cavo o la presa elettrica in alcun liquido. „ AVVERTENZA La superficie della resistenza rimane ancora calda dopo l’uso. Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti „...
  • Page 24 Consultare la tabella “Cosa fare se l’apparecchio non funziona?” riportata al „ DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO termine delle istruzioni per l’uso. A Blocco motore D3: Perno removibile Grazie per aver scelto questo apparecchio, progettato esclusivamente per la preparazione di alimenti B Quadro dei comandi D4: Guarnizione in ambito domestico e in ambienti interni.
  • Page 25 AVVIO: L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ „ Assicurarsi di rimuovere tutti gli imballi prima DI FUNZIONAMENTO: dell’uso, in particolare la protezione fra il reci- L’apparecchio è dotato di un interruttore 0/1. Portare l’interruttore su 1 (cfr. fig. 9). piente (D) e il blocco motore (A). „...
  • Page 26 In caso di posizionamento errato o di un cattivo fissaggio di uno o dell’altro Consigli di utilizzo elemento (cfr. fig. 10.1 e 10.2), il logo si mette a lampeggiare quando si tenta L’apparecchio è dotato di un microprocessore che controlla e analizza la sua stabilità. In caso di instabilità, la velocità...
  • Page 27 Cottura al Cottura al Impasto P1 Impasto P2 Impasto P3 Dolci vapore P1 vapore P2 Programmi automatici Accessori Velocità V5 per 1 min V3 per 40 sec, V5 per preimpostata 30 sec, quindi quindi 2 min 30 sec (V2 a V8) (regolabile) V6 per 2 min V9 per 3 min...
  • Page 28 Tempi di cottura al vapore Tempi di cottura Programma vapore Ingredienti Quantità (max) stimati raccomandato Zucchine 800 g 20 min Pastinaca 800 g 25 min Porri (parte bianca) 800 g 25 min Broccoli 500 g 20 min 600 g (con carta alimentare adatta Pesce 15 min alla cottura)
  • Page 29 PULIZIA DELL’APPARECCHIO COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA? Questo apparecchio non deve „ Sciacquare gli elementi sotto l’acqua cor- „ PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI rente. essere immerso in acqua. Non I tempi di cottura forniti hanno un „ In caso di calcare sul recipiente o di mac- mettere mai il blocco motore (A) valore indicativo, permettendo chie, utilizzare la parte ruvida di una spu-...
  • Page 30 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI Verificare che la guarnizione sia L’apparecchio ha rivelato vibrazioni Controllare che l’apparecchio sia alla assemblata correttamente sul porta- Indicazione “STOP”. troppo forti ed è passato il velocità indicata o che l’accessorio in Il coperchio non si Il coperchio non è...
  • Page 31 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: RICICLAGGIO Voor uw persoonlijke veiligheid „ Eliminazione dei materiali di imballaggio e dell’apparecchio L’imballaggio si compone esclusivamente di materiali non dannosi per l’ambiente Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik en bewaar ze „ che possono essere smaltiti conformemente alle disposizioni in vigore in materia zorgvuldig: Niet-naleving ontheft de fabrikant van alle aansprakelijkheid.
  • Page 32 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik in huishoudelijke of analoge accessoires op het apparaat. „ toepassingen (gebruik dat niet onder de garantie valt) zoals Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor het reinigen en onderhouden van uw apparaat. - in keukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen. Volg voor de reiniging van uw apparaat steeds de reinigingsinstructies: - in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
  • Page 33 gekomen (‘stop’-knop), wacht tot de gemixte ingrediënten tot stilstand BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: zijn gekomen. Doe altijd eerst de vaste ingrediënten in de kom en voeg daarna de vloeibare „ A Motorblok D4: Afdichtingsring ingrediënten toe. Respecteer altijd de aanduiding MAX aan de binnenkant van B Bedieningspaneel D5: Vergrendelingsring de kom (Cf.
  • Page 34 INGEBRUIKNAME: UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 WERKWIJ- kom (D) is voorzien van een afneembare aan- ZEN: drijfas (D3) om het schoonmaken te vergemak- Uw apparaat is voorzien van een ‘0/1’-schakelaar, schuif de schakelaar naar stand 1. kelijken. „ Automatische stand: (Cf. Fig.
  • Page 35 Wanneer één van beide onderdelen niet correct is geplaatst of vergrendeld (zie Gebruikstip: Fig. 10.1 en 10.2), begint het lampje te knipperen wanneer we een functie Uw apparaat is voorzien van een microprocessor die de stabiliteit analyseert en controleert. Bij instabiliteit wordt de rotatiesnelheid van de motor automatisch verlaagd, als de instabiliteit blijft activeren.
  • Page 36 serts zijn afgelopen, blijft de motor draaien 7- Druk op de ontgrendelknoppen (D2) en Bereiding Bereiding tijdens het warmhouden om te vermijden verwijder de kom (D) (zie Fig. 12). Deeg P1 Deeg P2 Deeg P3 Dessert stoom P1 stoom P2 dat de bereiding aan de bodem van de kom Wanneer het automatische programma is ge- blijft kleven.
  • Page 37 Kooktijd stomen Aanbevolen stoom- Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd programma Courgettes 800 g 20 min Pastinaak 800 g 25 min Preiwit 800 g 25 min Broccoli 500 g 20 min 600 g (met bakpapier) 15 min Aardappelen 1 kg 30 min Wortelen 1 kg 30 min...
  • Page 38 HET APPARAAT SCHOONMAKEN UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? „ Houd het apparaat nooit onder de „ Als u na het losmaken van de afneemba- PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN re aandrijfas (D3) kalk of vlekken op de kraan. Houd het motorblok (A) niet kom waarneemt, kunt u, indien nodig, de onder stromend water.
  • Page 39 PROBLEMEN OORZAKEN OORZAKEN PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Controleer of de afdichtingsring correct Het apparaat heeft Het deksel kan is geplaatst op de afdichtingsringhouder ‘STOP’ verschijnt op het trillingen gesignaleerd en Controleer of u de aanbevolen snelheid niet worden Het deksel is niet compleet. en dat de afdichtingsringhouder correct is scherm.
  • Page 40 PROBLEMEN OORZAKEN OORZAKEN SAFETY INSTRUCTIONS: Het apparaat werd Het volstaat om de I/O-schakelaar De beveiliging van de uitgeschakeld tijdens op I te zetten om de robot te resetten vergrendeling van het Personal safety het recept door de I/O- en bijgevolg de beveiliging van de deksel blijft actief (stang schakelaar op O te zetten vergrendeling van het deksel.
  • Page 41 This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your appliance. „ „ intended to be used in the following applications and the guarantee will not Always follow the cleaning instructions on how to clean your appliance : „...
  • Page 42 Never put your fingers or any other object in the bowl while the appliance is „ APPLIANCE DESCRIPTION: in operation. Do not use the bowl as container (storage, freezing, sterilisation). „ A Motor unit D5: Spindle locking ring Place the appliance on stable flat, heat resistant, clean and dry surface. „...
  • Page 43 YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING MODES: „ Ensure that all packaging has been removed SWITCHING ON: before use, particularly the protection located „ Automatic program mode: Your appliance is fitted with an On/Off switch (H), set the switch to on. (See Fig. 9) between the bowl (D) and the motor unit (A).
  • Page 44 USING THE CONTROL PANEL (B) Tips for use: Selecting an automatic program: Your appliance is fitted with a microprocessor that controls and analyses its stability. In the event of instability, the motor rotation speed will be automatically reduced, if this Steam cooking instability continues, the motor will be stopped and “STOP”...
  • Page 45 during the keeping warm function, the mo- 7- Press the locks (D2) and then remove the Steamed Steamed tor will continue to operate so that the in- bowl assembly (D) (See Fig. 12). Pastry P1 Pastry P2 Pastry P3 Dessert dishes P1 dishes P2 gredients do not stick to the bottom of the...
  • Page 46 Steam cooking time Approx. steam cook- Recommended Ingredients Quantities (max) ing time (for fresh steam program ingredients) Courgettes (sliced) 800 g 20 min Parsnips (sliced or 800 g 25 min cubed) White part of the 800 g 25 min leek (sliced) Broccoli (florets) 500 g 20 min...
  • Page 47 CLEANING YOUR APPLIANCE WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK The appliance should not be „ Rinse these different parts under running „ PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS water. immersed. Never put the motor unit Cooking times are only a guide and „...
  • Page 48 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS “SECU” is displayed The appliance is not positioned Overheating of temperature + red indicator light is Contact an approved service centre. on a flat surface, the appliance is Place the appliance on a flat surface. sensors.
  • Page 49 DE ....P. 6 – 24 FR ....P. 25 – 41 IT ....P. 42 – 60 NL ....P. 61 – 78 EN ....P. 79 – 95 8020007866...

Ce manuel est également adapté pour:

Prep&cook xl hp50a815