Ex ES/EM 98 SR -40°C
//
Montage- und Anschlussanleitung / Bandschieflaufschalter
Mounting and wiring instructions / Belt alignment switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de déport de bande
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di allineamento nastro
Instruções de montagem e instalação / Chave de desalinhamento
Инструкция по монтажу и подключению / Выключатель перекоса движения ленты
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
Ex ES 98 SR-11 -40°C
Ex EM 98 SR-11 -40°C
Ex ES 98 SR-11U -40°C
Ex ES 98 SR-02 -40°C
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf den
unbetätigten Zustand.
Contact symbols are shown for the not actuated switch.
Interrupteurs représentés contacts au repos, pas actionnés.
I simboli grafici dei contatti si riferiscono allo stato inattivo
dell'interruttore.
Os símbolos de comutação representam o estado inativo.
Символы контактов показаны для невключенного выключателя.
Zb
Zb
Zb
Zb
Einstellung des Bandschieflaufhebels
Configuration of belt alignment lever
Réglage du levier de déport de bande
Regolazione della leva di allineamento nastro
Configuração do rolete de desalinhamento
Настройка рычага перекоса движения ленты
13°
- Bandschieflaufhebel mittels Verzahnung in Schritten von
13° einstellbar.
- Belt alignment lever can be adjusted in steps of 13° by using a
self-locking mechanism.
- Levier de déport de bande réglable par engrenage par pas de 13°.
- La leva di allineamento nastro può essere regolata in 13° gradi,
utilizzando un meccanismo autobloccante.
- O rolete pode ser ajustado a cada 13° utilizando o mecanismo
de auto travamento.
- Рычаг перекоса движения ленты настраиваемый шагами по
13° при помощи зубьев.
12 / 20
13°