Télécharger Imprimer la page

Hewi 801 Serie Instructions De Montage page 24

Masquer les pouces Voir aussi pour 801 Serie:

Publicité

Befestigungsart BM21.4
Lochstein
Wandaufbau prüfen! Dübellöcher 22 mm ø
x 95 mm tief bohren. Bohrschablone
abnehmen.
Siebhülse
und Injektionsmörtel HIT-HY50 aus
Fastening method BM21.4
Perforated brick
Test structure of wall! Drill plug holes
22 mm ø x 95 mm deep. Remove drill
template. Insert filter sleeve and inject
HIT-HY50 injection mortar from cartridge
Types de fixation BM21.4
Brique creuse
Vérifier la qualité du support! Percer des
trous de cheville de 22 mm ø x 95 mm de
profondeur. Retirer le gabarit de perçage.
Enfoncer la gaine ajourée et injecter le
Bevestigingswijze BM21.4
Gatensteen
Wandmateriaal op samenstelling con-
troleren! Boor 22 mm ø x 95 mm diepe
pluggaten. Verwijder de boormal. Steek
de zeefhuls erin en injectiespecie
Sistema di fissaggio BM21.4
Fissare
Controllare la struttura del parete!
Praticare i fori per i tasselli da ø 22 mm.
Mocowanie BM21.4
Sprawdzić
konstrukcję
Pustak: Wywiercić otwory pod kołki śr.
22 mm x głębokość 95mm. Zdjąć sza-
blon otworów. Wsunąć tulejkę siatko-
wą i wstrzyknąć zaprawę HIT-HY50 z
naboju (zapewnia klient), dokładnie
przestrzegać instrukcji producenta.
24 | HEWI
Kartusche einspritzen (Bauseits besor-
gen. Anleitung des Herstellers unbedingt
beachten).
Ankerhülse einschieben. Achtung! Innen-
einschieben
gewinde M10 schützen. Aushärtezeit ein-
halten, Klappsitz festschrauben. Schrau-
(from local supplier; observation of manu-
facturer's
anchor sleeve.
Important! Protect M10 internal thread.
Observe manufacturer's recommended
setting time and tighten seat (protect
mortier en cartouche ( HIT-HY50 , disponi-
ble auprès de le commerce, respecter
impérativement la notice du fabricant).
Enfoncer la douille d'ancrage. Attention!
Protéger la taraudage M10. Respecter le
temps de durcissement et fixer le siège
HIT-HY50 uit het patroon erin (bezorg het
van plekke, let op de aanwijzingen
van de producent).
Voorzichtig!
schroefdraad M10 af. Neem de uithar-
dingstijd in acht. Zitting vastschroeven
Applicare i coperchi di copertura.
Regolare
ruotando il pomolo di regolazione.
Wsunąć tulejkę kotwiącą.
ścienną!
Uwaga! Zabezpieczyć gwint wew-
nętrzny M 10. Zachować czas utward-
zania, przykręcić krzesełko składane.
Zabezpieczyć wkręty smarem antyko-
rozyjnym. Wcisnąć zaślepki. Ustawić
pozycję krzesełka poprzez przekręca-
nie odbijacza ściennego.
instructions
vital).
Insert
Scherm
de
binnen-
l'inclinazione
del
sedile
ben mit Korrosionsfett schützen.
Kappen eindrücken. Neigung des
Sitzes durch Drehen der Puffer ein-
stellen.
screws against corrosion with
grease). Snap on caps. Adjust
level of seat by turning the buffers.
relevable (utiliserdes vis en inox).
Clipser les caches. Régler le posi-
tionnement du siège en tournant le
butoir.
en afdekkapjes erin drukken.
Helling van de zitting instellen
door de buffer te verdraaien.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

801.51.200801.51.210