Page 1
Klappsitz Serie 801 Lift-up seat Range 801 Montageanleitung Installation instructions Montage Montage van Istruzioni di montaggio Instrukcja montażu HEWI | 1...
Page 2
Installation instructions 22 - 30 Notice de montage Montage van Istruzioni di montaggio Instrukcje montażu Wartung Maintenance Entretien 32 - 37 Onderhoud Manutenzione Konserwacja Pflegehinweise Care tips Conseils d’entretien 38 - 40 Onderhoudsinstructies Consigli per la pulizia Pielęgnacja 2 | HEWI...
Page 3
Artikel-Nr. | item number | No de référence | Type Nr. | Nr. Articolo | Numer produktu 801.51.210 801.51.200 HEWI | 3...
Page 4
(Tel. 05691 82-300) verständigen. Installation des HEWI Klappsitzes Die einwandfreie und sichere Funktion des HEWI Klappsitzes hängt in hohem Maße ab von der fachgerechten Montage an der Wand. Deshalb darf diese Montage ausschließlich durch qualifi- ziertes Fachpersonal (Sanitärinstallateure) durchgeführt werden. Eine nicht fachgerecht durchge- führte Installation kann zu schwerwiegenden Funktionsbeeinträchtigungen des Klappsitzes füh-...
Page 5
Furthermore, the choice of the right fixing material kit for the job is important; HEWI offers various types to suit the nature of the wall con- cerned. If in doubt, contact HEWI's after-sales service team (sanitary) on tel. +49 5691 82-300 for further assistance.
Page 6
Il convient par ailleurs d’utiliser le matériel de fixation adéquat, que la société HEWI propose pour de nombreux types de murs. En cas de doute, consultez le ser- vice après-vente sanitaire HEWI tél. +49 5691 82-300. Respectez impérativement les instruc- tions du fabricant lors de l’utilisation des chevilles.
Page 7
HEWI sanitaire klantenservice (tel. + 49 5691 82-300) te waarschuwen. Installatie van de HEWI opklapbaar zitje Een foutloos en veilig functioneren van de HEWI opklapbaar zitje hangt in hoge mate af van de vakkundige montage aan de wand. Daarom moet deze montage uitsluitend door vakkundig personeel (sanitairinstallateurs) worden uitgevoerd.
Page 8
Avvertenze importanti! Impiego del maniglione ribaltabile HEWI Il sedile ribaltabile HEWI è stato progettato per sostenere un carico statico massimo di 150 kg in senso verticale. In caso di peso corporeo superiore, il sedile non deve essere utilizzato. Un superamento dei valori massimi di carico indicati può provocare danni permanenti al sedile; se ciò...
Page 9
(brak odstających spoin czy połączeń kafelków) oraz że konstrukcja ściany pozwala na montaż krzesełka (a w szczególności nie wykazuje niestabilnych i słabych punktów). Należy także dobrać odpowiednie materiały mocujące, które są oferowane przez firmę HEWI dla wielu różnych rodzajów ścian. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii Działu Serwisowego HEWI –...
Page 10
For fixing type BM21.4 (gas concrete): Per fissaggio tipo BM21.4 (calcestruzzo HEWI Art.No. 200266 poroso): (Injection cartridges „HIT-HY70 injection mor- HEWI codice art. 200266 tar“ from HILTI) (La cartuccia per iniezione „HIT-HY70“ della HEWI Art.No. 171041 HILTI) (Taper drill TE-C PB 22/100 from HILTI) HEWI codice art.
Page 11
Hartholz min. 20 mm Stärke erforderlich, z. B. Tragständer oder Vorwandinstallation. BM23.4 BM13.2.1 BM13.2 Lieferumfang: Lieferumfang: Lieferumfang: Zur Befestigung an Leicht- 4 Edelstahlschrauben 2 Edelstahlschrauben 2 Edelstahlschrauben bauwänden mit integrierten 2 Zentrierhülsen Stahlplatten, z. B. Trag- ständer oder Vorwand- installation. HEWI | 11...
Page 12
20 mm thick. BM23.4 BM13.2.1 BM13.2 Supplied with: Supplied with: Supplied with: Suitable for fixings to light- 4 bolts 2 bolts 2 bolts weight partition walls with 2 centering sleeves integrated steel plates. 12 | HEWI...
Page 13
Pour montage sur mur Livraison: Livraison: Livraison: léger avec installation prée- 4 vis en acier inoxydable 2 vis en acier inoxydable 2 vis en acier inoxydable xistante de plaques inté- 2 douilles de centrage grées en acier. HEWI | 13...
Page 14
BM23.4 BM13.2.1 BM13.2 Levering: Levering: Levering: Voor bevestiging aan gips- 4 rvs schroeven 2 rvs schroeven 2 rvs schroeven wanden (lichte wanden) met 2 rvs centreerhulzen een voor de wand geplaat- ste installatie en geintegre- erde staalplatenz. 14 | HEWI...
Page 15
Materiale in dotazione: costruzione leggera con 4 viti acciaio inox 2 viti acciaio inox 2 viti acciaio inox installazione di parete anti- 2 boccole di centraggio stante integrata e lastre in acciaio integrate, ad es. piloni portanti. HEWI | 15...
Page 16
Do mocowania do ścian o 4 wkręty ze stali szla- 2 wkręty ze stali szlachetnej 2 wkręty ze stali szla- konstrukcji lekkiej z wbudo- chetnej 2 tulejki środkujące chetnej wanymi płytami stalowymi, np. stelaż nośny, instalacja podtynkowa 16 | HEWI...
Page 18
BM21.4 Gasbeton / Gas concrete / Pierre poncé Gasbeton / Calcestruzzo poroso Concrete del gas / Gazobeton ¿ 14 x 90 S 14 ca. 20 ¿ 10 x 95 20 min 90 min M 10 x 30 18 | HEWI...
Page 19
Vollstein / Solid bricks / Briques pleines / Holle bouwsteen / Biocchi forati / Pustak Massieve baksteen / Mattoni pieni / Cegła pełna ¿ 22 x 95 HIT-S22 85K ca. 15 - 20 mm 10 min M 10 x 30 HEWI | 19...
Page 20
Montagehinweis | Mounting information | Conseil de montage | Montage aanwijzing Indicazioni per il montage | Wskazówka dotycząca montażu BM22.4 BM23.4 ¿ 11 x 10 ¿ 7 M 10 x 60 ¿ 10 x 80 20 | HEWI...
Page 21
Montagehinweis | Mounting information | Conseil de montage | Montage aanwijzing Indicazioni per il montage | Wskazówka dotycząca montażu HEWI | 21...
Page 22
Wbić kołki i przy- krawędzi górnej podłogi gotowej do osi kręcić krzesełko składane. Wcisnąć krzesełka a = 458 mm, odpowiada zaślepki. Ustawić pozycję krzesełka wysokości krzesełka 480 mm. poprzez przekręcanie odbijacza ścien- nego. 22 | HEWI...
Page 23
Vèrifier la qualitè du support. Percer fabricant (le mortier d’injection n’est des trous de chevilles en pratiquant à pas fourni par HEWI). Enlever les douil- l’arrière de la cloison un évidement les de protection et fixer le siège rele- conique de 22 mm et retirer le gabarit vable (utiliser des vis en inox).
Page 24
Wsunąć tulejkę siatko- Zabezpieczyć wkręty smarem antyko- wą i wstrzyknąć zaprawę HIT-HY50 z rozyjnym. Wcisnąć zaślepki. Ustawić naboju (zapewnia klient), dokładnie pozycję krzesełka poprzez przekręca- przestrzegać instrukcji producenta. nie odbijacza ściennego. 24 | HEWI...
Page 25
Wywiercić otwory pod kołki o śr. centa). wewnętrzny M 10. Zachować czas 18 mm i gł. 90 mm. Zdjąć szablon. utwardzania, przykręcić krzesełko. Dokładnie oczyścić otwory pod kołki z Zabezpieczyć wkręty smarem antyko- pyłu. Wstrzyknąć zaprawę HIT-HY50 z rozyjnym. Wcisnąć zaślepki. HEWI | 25...
Page 26
Demontage Afdekkapjes in middelpunt doorprikken en eruit hevelen. Zitting losschroeven. Smontaggio Togliere i coperchi di protezione facen- do leva con un cacciavite e svitare il sedile. Demontaż Przebić zaślepki przez środek i podwa- żyć je. Odkręcić krzesełko. 26 | HEWI...
Page 27
Wywiercić otwory pod wkręty o śr. 7 mm 10 w wcześniej wywiercone otwory i (kafelek nawiercić do śr. 11 mm). zamocować krzesełko składane. Ustawić Przykręcić krzesełko składane i wcisnąć pozycję krzesełka poprzez przekręcanie zaślepki. Ustawić pozycję krzesełka odbijacza ściennego. poprzez przekręcanie odbijacza ścienne- HEWI | 27...
Page 28
Kluczem sześciokątnym wewnętrznym Krzesełko składane Zdjąć prawą zaślepkę. o rozmiarze 4 przykręcić względnie poluzować śrubę osi, aż do osiągnięcia odpowiedniej siły hamującej. Uwaga: Nie przekręcać śruby osi kluc- zem z końcówką płaską. 28 | HEWI...
Page 29
Kappe wieder aufrasten. Clip the cap back into position. Remettre le cache. Afdekkapje vastklikken. Applicare nuovamente il tappo a inca- stro. Ponownie wcisnąć zaślepkę HEWI | 29...
Page 30
Helling zitting instellen max. 5 mm. Regolazione dell’inclinazione del sedile Ustawienie pozycji krzesełka HEWI lift-up seats HEWI lift-up seats Wall buffer (1). To set the angle of the seat, turn the wall buffer in or out with a screwdriver. Max. adjustment travel 5 mm.
Page 32
Wartungspersonal muss mit der Funktion des Sitzes und der Einstellung der Bremse vertraut sein. Entsprechende Hinweise und Beschreibungen sind jedem Sitz beigelegt. Im Zweifelsfall sollte der HEWI Sanitär Kundendienst Tel. +49 5691 82-300 zu Rate gezogen werden. Führen Sie die Wartung nicht selbst durch, da dies zu schwerwiegenden Funktionsbeeinträchtigungen des Sitzes und hieraus resultierend zu schwerwiegenden Verletzungen führen kann.
Page 33
Wartung | Maintenance | Entretien | Onderhoud | Manutenzione | Konserwacja Maintenance of seat with lift-up feature The HEWI seat with lift-up feature is not maintenance free! The correct functioning of the brake device that prevents the seat from dropping accidentally can be impaired by external influences (temperature, moisture).
Page 34
Wartung | Maintenance | Entretien | Onderhoud | Manutenzione | Konserwacja Entretien du siège d’appui relevable Le siège d’appui relevable HEWI doit faire l’objet d’un entretien régulier ! Les conditions ambi- antes (température, humidité) peuvent entraver l’efficacité du mécanisme qui freine le siège en descente.
Page 35
Wartung | Maintenance | Entretien | Onderhoud | Manutenzione | Konserwacja Onderhoud opklapbaar zitje Het HEWI opklapbaar zitje is niet onderhoudsvrij! De remwerking bij het neerklappen van het zitje kan door inwerking van buitenaf (temperatuur, vocht) nadelig worden beïnvloed. Het zitje dient minstens eenmaal maandelijks door onderhoudspersoneel te worden gecontroleerd op het fout- loos functioneren ervan.
Page 36
Esclusione di responsabilità La società HEWI declina qualsiasi responsabilità per i danni a persone o cose che derivano o sono derivati da un montaggio e/o un uso non corretto del sedile ribaltabile, in particolare dalla mancata osservanza delle avvertenze e norme di sicurezza sopra riportate.
Page 37
Personel konserwacyjny musi być obeznany ze sposobem funkc- jonowania krzesełka i regulacji hamulca. Odpowiednie informacje i opisy są dołączone do każ- dego krzesełka. W razie wątpliwości należy zasięgnąć opinii Działu Serwisowego HEWI – pro- dukty sanitarne, tel. +48 022 330 00 52. Konserwacji nie należy przeprowadzać samodzielnie, ponieważ...
Page 38
Usage of any detergent requires full compliance with the manufacturer's instructions (concentration, soaking time etc.). If this is not done, the surface finishes of the HEWI products may suffer as a result and sustain dama- ge. HEWI accepts no liability whatsoever for damage occurring from incorrect handling.
Page 39
Consigli per la pulizia | Pielęgnacja Conseil d’entretien Les articles HEWI sont faciles à entretenir. Il suffit en général de les essuyer de temps en temps avec un chiffon humide. Si vous souhaitez cependant utiliser des produits nettoyants, respectez les conseils suivants : N’utilisez que des produits nettoyants dont le pH est compris entre 6 et 8.
Page 40
Consigli per la pulizia | Pielęgnacja Consigli per la pulizia dei prodotti HEWI I prodotti HEWI sono facili da pulire: di regola, infatti, basta passare occasionalmente sulla super- ficie un panno umido. Se tuttavia non si desidera rinunciare all'uso del detergente, si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni: Utilizzare esclusivamente detergenti con fattore pH compreso tra 6 e 8.
Page 41
Pflegehinweise | Care tips | Conseils d’entretien | Onderhoudsinstructies Consigli per la pulizia | Pielęgnacja HEWI | 41...
Page 42
Deutschland HEWI Heinrich Wilke GmbH Postfach 1260 D-34442 Bad Arolsen Telefon: +49 5691 82-0 Telefax: +49 5691 82-319 info@hewi.de www.hewi.com www.hewi.de M8010.02 05/10 42 | HEWI...