Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informations concernant la locomotive réelle Informationen zum Vorbild Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Ergänzende Hinweise Indication complémentaire Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise: Fahrbetrieb Remarques sur l’exploitation : Circulation Betriebshinweise: Kranbetrieb...
Page 4
(DB) von der Krupp Kranbau GmbH (vormals Krupp-Ardelt) ausgelegt ist. in Wilhelmshaven drei achtachsige dieselhydraulische Eisenbahn-Drehkräne der Bauart 100 mit 150 t Hubkraft, die aufgrund ihrer konstruktiven und antriebstechnischen Ausbildung große Aufmerksamkeit in Fachkreisen erregten. Diese damals leistungsfähigsten Kranwagen der DB mit ihren über Seile aufzurichtenden Hochauslegern waren...
Page 5
Information about the prototype The crane car rests on two four-axle trucks Maintenance and expansion of a rail network are essential for smooth railroad operations. Replacing turnouts, cutting (4.5 meter / 14 feet 9 inches wheelbase) with roller bearing back overgrown trees, or rerailing cars are among the work mounted 30 metric ton wheel sets.
Page 6
Informations concernant la locomotive réelle Le wagon-grue repose sur deux bogies à quatre essieux Pour une exploitation ferroviaire fiable, l’entretien et l’amé- nagement du réseau de voies sont essentiels. Comptent (empattement de 4,5 m) avec essieux 30 t sur roulements entre autres parmi les tâches nécessaires le remplacement à...
Page 7
Informatie van het voorbeeld De kraanwagen rijdt op twee vierassige draaistellen Voor een probleemloze spoorweguitbating zijn het in stand houden en de uitbouw van het spoornet onontbeerlijk. Tot (4,5 m wielbasis) met rollengelagerde 30 T-wielstellen. Daarbij hebben de binnenste wielstellen een wielsteltrans- de hiertoe noodzakelijke werkzaamheden behoren o.a.
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- dass ein bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist. wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben Für andere Betriebssysteme müssen gegebenenfalls werden. Anpassungen getätigt werden. • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler. mfx-Protokoll • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Adressierung Garantieurkunde. • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html einmalige und eindeutige Kennung (UID).
Programmierung • Die CVs können mehrfach gelesen und programmiert werden (Programmierung auf dem Programmiergleis). • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile • Die CVs können beliebig programmiert werden. PoM Station programmiert werden. (Programmierung auf dem Hauptgleis PoM) ist nur bei den in der CV-Tabelle gekennzeichneten CV möglich. • Es können alle Configuration Variablen (CV) mehrfach PoM muss von Ihrer Zentrale unterstützt werden (siehe gelesen und programmiert werden.
Adjustments may have to be made for other operating well as transferred along with the product to others. systems. • Please see your authorized Trix dealer for repairs or mfx Protocol spare parts. • The warranty card included with this product specifies Addresses the warranty conditions.
Programming • The CVs can be read and programmed repeatedly. (Pro- gramming is done on the programming track.) • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Station or also partially • The CVs can be programmed, as you desire. PoM (Pro- with the Mobile Station. gramming on the layout track) is only possible with those CVs marked in the CV table. PoM must be supported • All of the Configuration Variables (CV) can be read and by your central controller (see the instructions for your programmed repeatedly.
échéant, transmis avec le produit. • Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies pour • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, mfx de manière à garantir le meilleur comportement de adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. roulement possible. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément Pour d’autres systèmes d’exploitation, ces valeurs au certificat de garantie ci-joint.
Page 17
Protocole mfx Protocole DCC Adressage Adressage • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit tou- • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction tefois une identification unique et non équivoque (UID). • Catégorie d’adresse : • Avec son UID, le décodeur indique automatiquement 1 à 127 (adresses courtes, adresses de traction) à une station centrale ou à une station mobile qu’il est 1 à...
cider avec ceux de l’appareil de commande. • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonctions (voir le descriptif des CVs). • Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC. Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda- mentalement, sur la voie de programmation. Indication complémentaire Lors de la circulation du wagon-grue sur le réseau, respecter une vitesse adaptée.
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables STOP mobile station Digital/Systems Bruitage : Bruit d’exploitation Fonction f0 Fonction f0 Lever / Abaisser la flèche de la grue * f1 + f1 + f1 + Faire pivoter la flèche de la grue * f2 + f2 + f2 +...
• Fabrieksmatig zijn de waarden voor mfx zo ingestelt dat en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het optimale rijeigenschappen gegarandeerd zijn. product. Voor andere bedrijfssystemen moeten eventueel aanpas- • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix singen uitgevoerd worden. handelaar wenden. Mfx-protocol • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
Programmering • De CV-nummers en de CV-waarden worden direct inge- voerd. • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. deels ook met het Mobile • De CV’s kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden (programmering op het programmeerspoor). Station geprogrammeerd worden. • De CVs kunnen naar wens geprogrammeerd worden. • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden. PoM (Programmering op het hoofdspoor) is alleen moge- lijk bij de in de CV-tabel gemerkte CV.
Page 26
Fahrbetrieb • Running Operation • Circulation • Rijbedrijf Kranwagen-Zug in Transport-Stellung (siehe auch „Ergänzende Hinweise“ auf Seite 9) Gegengewichte Crane car train ready for transport (See also „Supplemental Notes“ on Page 13) Counterweights Train de wagon-grue en position de transport (Voir également « Indication complémentaire » page 18) Contrepoids Kraanwagentrein in de transportstand (Zie ook “Extra opmerking” op pagina 22) Contra-gewichten...
Page 27
Transportsicherungen Stützsockel Transport restraints Support bases Sécurités pour le transport Socles de stabilisation Transportbeveiliging Steunsokkels...
Page 28
Kranbetrieb • Crane Operation • Exploitation de la grue • Kraanbedrijf Stützsockel aufstellen und Stützarme einstellen Setting up the support bases and adjusting the outrigger support arms Placer les socles de stabilisation et régler les stabilisateurs Steunsokkel plaatsen en steunarmen instellen...
Page 30
Gegengewichte am Kranaufbau anbringen Installing the counterweights on the crane cab Poser les contrepoids sur la cabine de grue Contra-gewichten aanbrengen op de kraanopbouw...
Page 31
Transportsicherungen abnehmen Removing the transport restraints Enlever les sécurités pour le transport Transportbeveiliging verwijderen...
Page 32
Seilführungen überprüfen Checking the guides for the lines Vérifier les guides de câbles Kabel geleidingen controleren...