Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

«CG 1051 GAGCF »
MANUEL GENERAL
GENERAL MANUAL
ALGEMENE HANDLEIDING
AMBASSADE
D E B O U R G O G N E
Date de mise à jour : 24/06/2008 – FT127 - Révision 00 - FR / GB / NL
Page 1 sur 22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ambassade de Bourgogne CG 1051 GAGCF

  • Page 1 «CG 1051 GAGCF » MANUEL GENERAL GENERAL MANUAL ALGEMENE HANDLEIDING AMBASSADE D E B O U R G O G N E Date de mise à jour : 24/06/2008 – FT127 - Révision 00 - FR / GB / NL...
  • Page 2 LACANCHE Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92 Société anonyme au capital de 150.000 € D E B O U R G O G N E Adhérent SYNEG CG 1051 GAGCF 1000 P / W / D 150 (175) Fig. 1...
  • Page 3 Accessoires Accessories Accessoires Four : Une grille, une tôle pâtissière. Armoire chauffe assiettes : 2 grilles One shelf, one pastry tray per oven. – Oven : Plate warmer cabinet : 2 shelfs. Een inschuifrooster, een bakplaat. Bordenwarmkast : 2 roosters. - Oven : D ONN ES TECHN IQU ES TEC HN I C AL D A TA...
  • Page 4 «CG 1051 GAGCF » MANUEL D’INSTALLATION INSTALLER’S MANUAL INSTALLATIEHANDLEIDING L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans cette notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation. Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
  • Page 5 IMPLANTATION / SITING PLAATSING Déballer, vérifier le bon état de l’appareil. En cas d’avaries, signifier les réserves sur le bordereau de livraison, les confirmer, au plus tard sous 48 heures, par lettre recommandée avec accusé de réception auprès du transporteur. Unpack and check the appliance is in good condition.
  • Page 6 GAZ / GAS IMPORTANT/ BELANGRIJK L’ INSTALLATION DOIT ETRE REALISEE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS ET NORMES EN VIGUEUR . THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE APPLICABLE REGULATIONS AND STANDARDS. DE APPARATEN MOETEN VOLGENS DE GELDENDE DE WEITTEN EN VOORSCHRIFTEN WORDEN GEINSTALLEERD. Tableau Type Pression / Pressure / Druk m3/h/kW...
  • Page 7 Ouverture du dessus / To remove top / Blad losnemen Dévisser les vis (fig. 2a, 2b). Dévisser les vis (fig. 3) situées près des ouvertures des brûleurs. Unscrew the screws (fig. 2a, 2b). Unscrew screws (fig. 3) near the burner openings. Draai de schroeven (fig.
  • Page 8 CHANGEMENT DE GAZ / CHANGE OF GAS OVERSCHAKELEN OP ANDERE GASSOORT IMPORTANT / BELANGRIJK IMPORTANT / BELANGRIJK L’appareil est prévu pour fonctionner avec les gaz Fermer le robinet de barrage avant toute du tableau 4 (Annexe 2). intervention . The appliance is designed to operate with the gases Close the mains gas tap before carrying out any in Table 4 (Appendix 2)..
  • Page 9 Changement de l’injecteur / Changing nozzle / Spuitstuk vervangen (fig. / afb 5) : Relever les bagues d’air B. Remplacer les injecteurs C suivant tableau 5 en annexe 2 ( Ø en 1/100mm). Les corps des brûleurs latéraux sont maintenus par une traverse D. Pour les dégager, dévisser les vis E puis la vis F. Nota : Lors du remplacement d’un (des) injecteur(s), remplacer également la rondelle d’étanchéité...
  • Page 10 Dépose Videreinsetzen Sistemazione Repose Herausnehmen Rimozione Réglage de l’air primaire four / Adjustment of oven primary airflow Instellen van primaire luchtstroom oven Dévisser la vis de maintien de la bague d’air K, procéder au réglage (voir fig. 8, tableau 7, annexe 2). Loosen the screw that secures the air ring K and then adjust (see fig.
  • Page 11 APRES CHANGEMENT DE GAZ, APPOSER IMPERATIVEMENT L’ETIQUETTE DE CE NOUVEAU REGLAGE AFTER A CHANGE OF GAS, IT IS VITAL TO AFFIX THE LABEL SHOWING THIS NEW ADJUSTMENT NA HET OVERSCHAKELEN OP EEN ANDERE GASSOORT ONMIDDELLIJK HET ETIKET MET DE NIEUWE INSTELWAARDEN AANBRENGEN ELECTRICITE / ELECTRICITY / ELEKTRICITEIT L’installation doit se faire selon les règles de l’art, conformément aux instructions contenues dans cette notice et aux normes en vigueur dans le pays d’installation...
  • Page 12 Raccordement / Connection / Aansluiten (Fig. 10b, 11 & 12) Etuve chauffante seule - Déposer le capot arrière P. Procéder au raccordement en utilisant un câble souple normalisé, au bornier R. Fixer le câble au moyen du serre câble S. Warming cupboard only - Remove rear cover P.
  • Page 13 Il y a danger à mettre l’appareil en service sans relier sa masse à la terre. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents consécutifs à une mise à la terre inexistante ou incorrecte It is hazardous to put the appliance into service without connecting it to earth. No liability can be accepted for accidents resulting from non-compliance with this requirement or incorrect earthing Het is gevaarlijk dit apparaat in bedrijf te stellen zonder het eerst op de massa te hebben aangesloten.
  • Page 14 SCHEMAS ELECTRIQUES / ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAMMES / ELEKTRISCHE SCHEMAS Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2. L1 L2 L3 N CG 1051 GAGCF Option allumage électrique / Option Electric ignition /Optie Elektrische ontsteking 1 2 3 4 B &...
  • Page 15 Date de mise à jour : 24/06/2008 – FT127 - Révision 00 - FR / GB / NL Page 15 sur 22...
  • Page 16 SCHEMA DE GAZAGE / GAS CIRCUIT DIAGRAMME / GASSCHEMA Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2. 1,5 kW = 65.330005 3,0 kW = 65.330006 5,0 kW = 65.330008 * Option / Option / Optie Allumage électrique / Electric ignition / Elektrische ontsteking 1,5 kW = 65.640003...
  • Page 17 «CG 1051 GAGCF » MANUEL D’UTILISATION USER’S MANUAL BEDIENINGSHANDLEIDING Cet appareil est à usage professionnel et doit être utilisé par des personnels qualifiés. Il doit être installé conformément aux réglementations et normes en vigueur dans un local suffisamment aéré. Tout changement de gaz, autre que celui pour lequel il est réglé, doit être réalisé par un installateur qualifié...
  • Page 18 FEUX VIFS GAZ / GAS FLAME HOB / GASBRANDERS Description / Beschrijving différents types brûleurs sont reconnaissables en fonction de leur diamètre respectif (tableau 1, annexe 2). The various types of burners can be identified by their respective diameter (table 1, appendix 2). De verschillende typen branders zijn herkenbaar aan hun verschillende diameter (tabel 1, bijlage 2).
  • Page 19 Mise en service des brûleurs / Using the burners / Aansteken van de branders Poussez et tournez la manette du brûleur, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au repère Présenter simultanément une flamme au brûleur (version sans allumage) ou appuyer sur le bouton d’allumage (version avec allumage électrique) tout en maintenant la manette poussée à...
  • Page 20 FOUR ELECTRIQUE STATIQUE / ELECTRIC OVEN / ELEKTRISCHE OVEN FOUR ELECTRIQUE VENTILE / ELECTRIC FORCED CONVECTION OVEN ELEKTRISCHE OVEN MET GEFORCEERDE CONVEKTIE Fig. 15 Mise en service / Using / Aansteken (fig. 15) : Tourner le commutateur thermostatique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au repère choisi. Les voyants (B et C) s’allument, lorsque le voyant (C) s’éteint, la température désirée est atteinte, vous pouvez alors enfourner votre préparation.
  • Page 21 Conseils d’utilisation / Useful hints / Gebruikstips la cuisson au grilloir est très rapide surveiller attentivement vos aliments. ATTENTION, Placer et utiliser uniquement le plat lèchefrite sous la grille afin de récupérer les sucs de cuisson ou d’éviter tout débordement dans le cas de gratins. the grill cooks very quickly, always keep an eye on the food you are cooking CAUTION, Only place and use the drip tray under the grid in order to collect cooking juices and prevent spillages in the case of...
  • Page 22 Fours Nettoyer les parois avec un produit d’entretien non abrasif. L’utilisation de produits agressifs est à éviter. Si vous deviez utiliser de tels produits, dégrafer le joint de porte, et à le replacer ensuite. Rincer et sécher. Ovens Use a non-abrasive product to clean the oven walls. Avoid the use of caustic products. If you have to use such products, remove the door seal and then refit it.