Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

« CMG 820 GCF »
MANUEL GENERAL
GENERAL MANUAL
ALGEMENE HANDLEIDING
AMBASSADE
D E B O U R G O G N E
Date de mise à jour : 15/10/2009 – FT135a - Révision 00 - FR / GB / NL
Page 1 sur 15

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ambassade de Bourgogne CMG 820 GCF

  • Page 1 « CMG 820 GCF » MANUEL GENERAL GENERAL MANUAL ALGEMENE HANDLEIDING AMBASSADE D E B O U R G O G N E Date de mise à jour : 15/10/2009 – FT135a - Révision 00 - FR / GB / NL...
  • Page 2 AMBASSADE LACANCHE Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92 Société anonyme au capital de 150.000 € D E B O U R G O G N E Adhérent SYNEG CMG 820 GCF 150 (175) Fig. 1 1020 Raccordement gaz Gas connection Gasaansluiting Raccordement électrique...
  • Page 3 D ONN ES TECHN IQU ES TEC HNI C A L DA TA T EC HN ISCH E G EG EV EN S BRÛ LEURS / BURN ERS / BRAND ERS (UR - I- R - SR) Nombre / Number / Aantal Allumage / Ignition / Ontsteking Manuel / Manuel / Handmatig* Surveillance de flamme / Fire control / Vlamkontrole...
  • Page 4 « CMG 820 GCF » MANUEL D’INSTALLATION INSTALLER’S MANUAL INSTALLATIEHANDLEIDING L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans cette notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation. Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
  • Page 5 IMPLANTATION / SITING PLAATSING Déballer, vérifier le bon état de l’appareil. En cas d’avaries, signifier les réserves sur le bordereau de livraison, les confirmer, au plus tard sous 48 heures, par lettre recommandée avec accusé de réception auprès du transporteur. Unpack and check the appliance is in good condition.
  • Page 6 Avant raccordement / Before connection / Voor het aansluiten Vérifier / Check / Eerst controleren : - Le parfait état de propreté des canalisations, afin d’éviter l’obstruction des injecteurs et le dysfonctionnement des têtes magnétiques. Le gaz pour lequel l’appareil à été réglé : plaquette signalétique (A fig. 1)et marquage.
  • Page 7: Changement De Gaz / Change Of Gas Overschakelen Op Andere Gassoort

    CHANGEMENT DE GAZ / CHANGE OF GAS OVERSCHAKELEN OP ANDERE GASSOORT Spécial U.K : L’appareil prévu pour être relier à un circuit en gaz naturel est équipé d’un régulateur de pression gaz permettant à cet appareil de fonctionner sous une pression de 15 mbar. Dans le cas d’un changement de gaz, il est nécessaire de retirer ce régulateur de pression et d’alimenter l’appareil en gaz butane ou propane directement au point de raccordement de l’alimentation gaz de l’appareil.
  • Page 8 Changement de l’injecteur / Changing nozzle / Spuitstuk vervangen (fig. / afb 5) : Relever les bagues d’air B. Remplacer les injecteurs C suivant tableau 5 en annexe 2 ( Ø en 1/100mm). Les corps des brûleurs latéraux sont maintenus par une traverse D. Pour les dégager, dévisser les vis E puis la vis F. Nota : Lors du remplacement d’un (des) injecteur(s), remplacer également la rondelle d’étanchéité...
  • Page 9 ELECTRICITE / ELECTRICITY / ELEKTRICITEIT L’installation doit se faire selon les règles de l’art, conformément aux instructions contenues dans cette notice et aux normes en vigueur dans le pays d’installation The appliance must be installed in a workmanlike manner in accordance with the instructions in this manual and the locally applicable standards De apparaten moeten volgens de in het betreffende land geldende wetten en voorschriften worden geïnstalleerd, met strikte inachtneming van de instrukties uit deze handleiding.
  • Page 10 Raccorder la borne d’équipotentialité (fig. 7). Connect the equipotential bonding terminal (Figure 7). Sluit de equipotentiaalklem aan (fig. 7). Fig. 7 Il y a danger à mettre l’appareil en service sans relier sa masse à la terre. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents consécutifs à une mise à la terre inexistante ou incorrecte It is hazardous to put the appliance into service without connecting it to earth.
  • Page 11 ELEKTRISCHE SCHEMAS Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2. L1 L2 L3 N 1 2 3 4 CMG 820 GCF Option allumage électrique / Option Electric ignition /Optie Elektrische ontsteking Date de mise à jour : 15/10/2009 – FT135a - Révision 00 - FR / GB / NL...
  • Page 12 SCHEMA DE GAZAGE / GAS CIRCUIT DIAGRAMME / GASSCHEMA Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2. 1,5 kW = 65.330005 3,0 kW = 65.330006 4,0 kW = 65.330007 5,0 kW = 65.330008 * Option / Option / Optie Allumage électrique / Electric ignition / Elektrische ontsteking...
  • Page 13 «CMG 820 GCF » MANUEL D’UTILISATION USER’S MANUAL BEDIENINGSHANDLEIDING Cet appareil est à usage professionnel et doit être utilisé par des personnels qualifiés. Il doit être installé conformément aux réglementations et normes en vigueur dans un local suffisamment aéré. Tout changement de gaz, autre que celui pour lequel il est réglé, doit être réalisé par un installateur qualifié...
  • Page 14 PLAQUE COUP DE FEU / HEATING PLATE / KOOKPLAAT MET GASBRANDER Description / Beschrijving : La plaque coup de feu est entièrement réalisée en fonte. Elle est constituée en deux parties, la partie principale repose directement sur la table de cuisson, et d’un tampon amovible situé au centre de la plaque The solid hot plate is made entirely of cast iron.
  • Page 15 Mise en service des brûleurs / Using the burners / Aansteken van de branders Poussez et tournez la manette du brûleur, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au repère Présenter simultanément une flamme au brûleur (version sans allumage) ou appuyer sur le bouton d’allumage (version avec allumage électrique) tout en maintenant la manette poussée à...