Page 1
Aastra 5000 Aastra X Series NeXspan Aastra Communications Systems Aastra 800 OpenCom 100/1000 Aastra IntelliGate® Aastra 610d Quick User's Guide...
Page 2
Kommunikationssystem abhängig. Markieren Sie nachfolgend Ihr Kommunikations- Mikrofon ausgeschaltet system: Tonruf ausgeschaltet System ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Weitere Optionen verfügbar Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Neue Nachricht in der Voice-Mail-Box OpenCom 1000 ❏...
Page 3
Allgemeine Merkmale Konferenz einleiten • Headset-Anschluss über Kabel Mehrere Gesprächspartner zu einem Konferenz- • Schutzklasse IP 50 gespräch zusammenschalten. Ein Gesprächs- partner wird gehalten (siehe Rückfrage): ➀: R und 3 [ ] eingeben. Installation ➁: >>> drücken, 3’er Konferenz auswählen und Akku einlegen bestätigen.
Page 4
Mark your communication system as follows: More options available System New message in the Voice Mail box ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➀: New text messages ➁ OpenCom 1000 ❏...
Page 5
General Characteristics To set up a conference • Headset connection via a cable Connects several callers for a conference call. A • Protection class IP 50 call participant is put on hold (see Enquiry): ➀: Enter R and 3 [ ]. ➁: Press >>>, select Installation 3 party...
Page 6
Symboles d’affichage (sélection) Qualité de la liaison radio Système (4 colonnes: bon, 1 colonne: mauvais) ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Etat de charge des accus ➁ OpenCom 1000 ❏...
Page 7
Rouge Clignote lentement: Pendant une communication... • ➀/➁/➂: Nouvelles entrées dans la zone Info, réveil/rendez-vous. Double-appel • ➃:Nouvelle messagerie vocale. ➀/➁: Entrer R et le numéro d'appel. ➂: Entrer R et le numéro d'appel et actionner la Clignote rapidement: • Hors de portée du système. touche Dièse.
Page 8
Simboli del display (Selezione) nicazione: Qualità collegamento radio (4 colonne: buono, 1 colonna: cattivo) Sistema ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Stato di carica delle batterie Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Microfono spento OpenCom 1000 ❏...
Page 9
LED di Attenzione Durante un collegamento ... Verde • Lampeggio veloce: Chiamata in ar- Richiamata rivo, Prenotazione automatica. ➀/➁: Inserire R e il numero di chiamata. • Acceso: Viva-voce attivato. ➂: Inserire R e il numero di chiamata e premere il Rosso Lampeggio lento: tasto cancelletto.
Page 10
Calidad de la conexión de radio dica a continuación: (4 barras: buena, 1 barra: mala) Sistema Estado de carga ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Micrófono desactivado Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏...
Page 11
Indicador LED Durante una llamada... Verde • Parpadea rápidamente: Llamada Consulta entrante, consulta. ➀/➁: Introduzca R y el número de llamada. • Encendido: Manos libres activada. ➂: Introduzca R y el número de llamada y pulse Rojo Parpadea lentamente: después la tecla almohadilla. •...
Page 12
Microfone desligado Marcar o sistema de comunicação como se segue: Som desligado Sistema ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Mais opções disponíveis Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Novas mensagens na caixa de Voice OpenCom 1000 ❏...
Page 13
Vermelho Pisca lentamente: Durante uma ligação... • ➀/➁/➂: Novas entradas na área de informação, alarme/marcar encon- Procura ➀/➁: Marcar R e o número a ligar. tro. • ➃: Nova mensagem de voz. ➂: Marcar R, o número a ligar e pressionar cardi- Pisca rapidamente: nal.
Page 14
Status batterij capaciteit Identificeer uw communicatiesysteem als volgt: Microfoon uit Systeem ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Ringtone uit Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Meer opties beschikbaar ➂ SIP-DECT ❏...
Page 15
Indicatie LED Tijdens een verbinding... Groen • Knippert snel: Inkomende oproep, Ruggespraak ruggespraak. ➀/➁: Voer R en het te bellen nummer in. • Continue: Handsfree aan. ➂: Voer R en het te bellen nummer in en druk op Rood Knippert langzaam: hekje.
Page 16
Vælg dit kommunikationssystem nedenfor: Ringtone fra System Flere tilgængelige indstillinger ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Ny meddelelse i din voicemail Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ ➀: Nye tekstbeskeder ➂...
Page 17
➁/➂: Tryk på R. Generelle egenskaber ➃: Tryk på softkey-knappen Brokering • Tilslutning af hovedsæt via kabel • Kapslingsklasse IP 50 Sådan arrangeres en konference Flere partnere kan deltage i en konference. En Installation modtager sættes på hold (se Forespørgsel): ➀: Tryk på...
Page 18
Ringsignal av Märk ditt kommunikationssystem enligt följan- Fler alternativ tillgängliga Nytt meddelande i röstbrevlådan Systemet ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ ➀: Nya textmeddelanden Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ ➀: Läs textmeddelanden OpenCom 1000 ❏...
Page 19
➃: Tryck på knappen Pendling Allmänt • Headsetanslutning via en kabel Etablera ett konferenssamtal • Skyddsklass IP 50 Kopplar ihop flera samtalspartner för ett konfe- renssamtal. En samtalsmedlem väntar (se Nytt Installation samtal): ➀: Ange R och 3 [ ]. Installera batteriet ➁: Tryck >>>, välj 3-parts konf.
Page 20
Marker kommunikasjonssystemet på følgende Flere alternativer tilgjengelig måte: Ny melding i talepostkassen System ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ ➀: Nye tekstmeldinger Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ ➀: Lese en tekstmelding OpenCom 1000 ❏...
Page 21
Generelle egenskaper Opprette telefonkonferanse • Tilkobling av hodesett via kabel Kobler sammen flere samtalepartnere til en kon- • Beskyttelsesklasse IP 50 feransesamtale. En samtaledeltaker settes på vent (se Ny samtale): ➀: Skriv inn R og 3 [ ]. Installasjon ➁: Trykk på >>>, velg 3partskonf.
Page 22
Merkitse viestintäjärjestelmäsi seuraavalla taval- Lataustila Mikrofoni pois päältä Järjestelmä ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Soittoääni pois päältä Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Lisää vaihtoehtoja valittavana ➂ SIP-DECT ❏...
Page 23
LED-merkkivalo Yhteyden aikana... Vihreä • Vilkkuu nopeasti: Saapuva puhelu, Välipuhelu välipuhelu. ➀/➁: Paina R ja soitettava numero. • Palaa: Kädet vapaana -toiminto ➂: Paina R, soitettava numero ja ruutu. käytössä. ➃: Paina Välipuhelu -näppäintä tai soittonäp- Punainen Vilkkuu hitaasti: päintä ja anna sitten soitettava numero. •...
Page 24
Označte váš komunikační systém následovně: Vypnutý vyzváněcí tón Systém Více dostupných možností ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Nová zpráva v Hlasové schránce Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ ➀: Nové textové zprávy ➂...
Page 25
➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Zpro- Všeobecné vlastnosti stred • Spojení náhlavní soupravy přes kabel • Třída ochrany IP 50 Zahájení konference Připojuje několik volajících do konferenčního Instalace hovoru. Hovor účastníka přejde do režimu čekání (viz Dotaz): Instalování baterie ➀: Zadejte R a 3 [ ]. Zatlačte kryt baterie dolů, dokud se neodemče a ➁: Stiskněte >>>, zvolte Konference 3...
Page 26
System komunikacyjny należy określić w nastę- (wyświetlenie 4 pasków: dobra, wy- pujący sposób: świetlenie 1 paska: słaba) System Stan naładowania baterii ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Wyłączenie mikrofonu Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Wyłączenie dzwonka ➂...
Page 27
➀/➁: Wprowadzić R i numer rozmówcy. Czerwony Powolne miganie: ➂: Wprowadzić R i numer rozmówcy, po czym • ➀/➁/➂: Nowe pozycje w obszarze nacisnąć klawisz #. informacyjnym, alarm/spotkanie. ➃: Nacisnąć klawisz programowalny Zestaw po- • ➃: Nowa wiadomość poczty głoso- łączenie lub klawisz wywołania, po czym wpro- wej.
Page 28
кационной системы. ржать нажатой для блокирования Разметка системы коммуникаций: клавиатуры. Система Символы-индикаторы (извлечение) ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Качество радиосвязи Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ (4 столбика: хорошее, 1 OpenCom 1000 ❏ столбик: плохое) ➂...
Page 29
➀/➁: Нажать R и ввести номер. Индикатор-светодиод ➂: Нажать R и ввести номер, затем нажать кла- Зеленый • Часто мигает: Входящий звонок, вишу с решеткой. ➃: Нажать сенсорную клавишу звонок-вызов. Перевызов или • Горит: Вкл режим без снятия клавишу вызова, затем набрать номер. трубки.