Page 2
Markieren Sie nachfolgend Ihr Kommunikations- Anzeige-Symbole (Auswahl) system: Qualität der Funkverbindung (4 Säulen: gut, 1 Säule: schlecht) System ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Ladezustand der Akkus Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Mikrofon ausgeschaltet OpenCom 1000 ❏...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Aufmerksamkeits-LED Während einer Verbindung... Grün • Blinkt schnell: Ankommender An- Rückfrage ruf, Rückruf. ➀/➁/➄: R und Rufnummer eingeben. • Leuchtet: Freisprechen ein. ➂: R und Rufnummer eingeben und Raute drü- Blinkt langsam: cken. •...
Page 4
Mark your communication system as follows: Microphone off System Ring tone off ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, More options available ➁ OpenCom 1000 ❏...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com LED indicator During a connection... Green • Flashes fast: Incoming call, enquiry Enquiry call. ➀/➁/➄: Enter R and call number. • Lit: Handsfree on. ➂: Enter R and call number then press hash. Flashes slowly: ➃: Press the or Call key then enter the...
Page 6
Cochez ci-après votre système de communication : pour activer le verrouillage des tou- ches. Système ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Symboles d’affichage (sélection) ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ Qualité de la liaison radio (4 colonnes : ➂...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com LED d’avertissement Pendant une communication... Vert • Clignote rapidement : Appel en- Double-appel ➀/➁/➄ : Entrer R et le numéro d'appel. trant, rappel. ➂ : Entrer R et le numéro d'appel et actionner la •...
Page 8
Tasto cancelletto: Premere a lungo per attivare il blocco tastiera. Sistema ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Simboli del display (Selezione) Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Qualità collegamento radio OpenCom 1000 ❏...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com LED di Attenzione Durante un collegamento ... Verde • Lampeggio veloce: Chiamata in ar- Richiamata rivo, Prenotazione automatica. ➀/➁/➄: Inserire R e il numero di chiamata. • Acceso: Viva-voce attivato. ➂: Inserire R e il numero di chiamata e premere il Rosso Lampeggio lento: tasto cancelletto.
Page 10
Símbolos de la pantalla (selección) Sistema Calidad de la conexión de radio ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ (4 barras: buena, 1 barra: mala) ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ ➂ SIP-DECT® ❏...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Indicador LED Durante una llamada... Verde • Parpadea rápidamente: Llamada Consulta entrante, consulta. ➀/➁/➄: Introduzca R y el número de llamada. • Encendido: Manos libres activado. ➂: Introducir R y el número de llamada y pulsar Rojo Parpadea lentamente: después la tecla almohadilla.
Page 12
(4 barras: boa, 1 barra: má) Marcar o sistema de comunicação como se segue: Carga Sistema Microfone desligado ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Som desligado OpenCom 1000 ❏...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Indicações do LED Durante uma ligação... Verde • Pisca rapidamente: Chamada rece- Consulta bida, chamada de pedido. ➀/➁/➄: Marcar R e o número a ligar. • Aceso: Mãos livres ligado. ➂: Marcar R, o número a ligar e pressionar cardinal. Vermelho Pisca lentamente: ➃: Pressionar a softkey ou a tecla de...
Page 14
1 signaalbalk: slecht) Identificeer uw communicatiesysteem als volgt: Status batterij capaciteit Systeem Microfoon uit ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ Ringtone uit ➂ SIP-DECT® ❏ Meer opties beschikbaar ➃...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com LED indicaties Tijdens een verbinding... Groen • Knippert snel: Inkomende oproep, Ruggespraak ruggespraak. ➀/➁/➄: Voer R en het te bellen nummer in. • Continue: Handsfree aan. ➂: Voer R en het te bellen nummer in en druk op Rood Knippert langzaam: hekje.
Page 16
Vælg dit kommunikationssystem nedenfor: Opladningsstatus System Mikrofon fra ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Ringtone fra ➁ OpenCom 1000 ❏ Flere tilgængelige indstillinger ➂ SIP-DECT® ❏...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com LED indicator Under et opkald... Grøn • Blinker hurtigt: Indkommende op- Forespørgsel kald, forespørgselsopkald. ➀/➁/➄: Tryk på R, og ring op til nummeret. • Lys: Håndfri til. ➂: Tryk på R, og ring op til nummeret, og tryk Rød Blinker langsomt: derefter på...
Page 18
Laddningsstatus Märk ditt kommunikationssystem enligt följande: Mikrofon av System ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Ringsignal av Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Fler alternativ tillgängliga ➂...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com LED-indikationer Under en förbindelse... Grön • Blinkar hastigt: Inkommande sam- Nytt samtal tal, förfrågningssamtal. ➀/➁/➄: Ange R och telefonnummer. • Belyst: Handsfree på. ➂: Ange R och telefonnummer och tryck sedan Röd Blinkar långsamt: fyrkant.
Page 20
Marker kommunikasjonssystemet på følgende Kvalitet på radioforbindelse måte: (4 signalstreker: god, 1 signalstrek: dårlig) System ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Ladestatus Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Mikrofon av OpenCom 1000 ❏ ➂ SIP-DECT® ❏...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Indikator-LED Under en samtale... Grønn • Blinker fort: Innkommende anrop, Ny samtale spørreanrop. ➀/➁/➄: Skriv R og ring nummeret. • Lyser: Håndfri på. ➂: Skriv R og ring nummer. Trykk så på firkanttas- Rød Blinker sakte: ten.
Page 22
Merkitse viestintäjärjestelmäsi seuraavalla tavalla: ➂/➄: Vaihda numeroiden/aakkosten ja isojen/pienten merkkien välillä. Verkko ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Ruutupainike: Lukitse näppäimistö painamalla ja pitämällä painettuna. Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com LED-merkkivalo Yhteyden aikana... Vihreä • Vilkkuu nopeasti: Saapuva puhelu, Lopetus välipuhelu. ➀/➁/➄: Paina R ja soitettava numero. • Palaa: Kädet vapaana -toiminto ➂: Paina R, soitettava numero ja ruutu. käytössä. ➃: Paina -näppäintä tai soittonäp- Välipuhelu Punainen Vilkkuu hitaasti: päintä...
Page 24
Vypnutý mikrofon Označte váš komunikační systém následovně: Vypnutý vyzváněcí tón Systém ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Více dostupných možností ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ Nová zpráva v Hlasové schránce ➂ SIP-DECT® ❏...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com LED indikátory K ukončení vedlejšího hovoru ➀: Zadejte R a 1 [ ]. Zelená • Bliká rychle: Příchozí hovor, vedlejší ➁/➂: Stiskněte >>>, zvolte a potvrď- Odp. hovor hovor. te pomocí , stiskněte R. •...
Page 27
➂: Wprowadzić R i numer rozmówcy, po czym All manuals and user guides at all-guides.com Czerwony Powolne miganie: nacisnąć klawisz #. • ➀/➁/➂/➄: Nowe pozycje w obszarze ➃: Nacisnąć klawisz programowalny Zestaw po- informacyjnym, alarm/spotkanie. lub klawisz wywołania, po czym wpro- •...
Page 28
ми/буквами и верхним/нижним ре- гистром. Система Клавиша с решеткой: Нажать и де- ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ ржать нажатой для блокирования ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ клавиатуры. ➂ SIP-DECT® ❏...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Индикатор-светодиод Установив связь... Зеленый • Часто мигает: Входящий звонок, Перевызов звонок-вызов. ➀/➁/➄: Нажать R и ввести номер • Горит: Вкл режим без снятия ➂: Нажать R и ввести номер, затем нажать кла- трубки. вишу...