Page 1
Aastra 5000 Aastra X Series NeXspan Aastra Communications Systems Aastra 800 OpenCom 100/1000 Aastra IntelliGate® Aastra 630d Quick User's Guide...
Page 2
Notrufs. system: Anzeige-Symbole (Auswahl) Qualität der Funkverbindung System (4 Säulen: gut, 1 Säule: schlecht) ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Ladezustand der Akkus ➁ OpenCom 1000 ❏ Mikrofon ausgeschaltet ➂ SIP-DECT ❏...
Page 3
Aufmerksamkeits-LED Während einer Verbindung... Grün • Blinkt schnell: Ankommender An- Rückfrage ruf, Rückruf. ➀/➁: R und Rufnummer eingeben. • Leuchtet: Freisprechen ein. ➂: R und Rufnummer eingeben und Raute drü- Blinkt langsam: cken. • ➀/➁/➂: Neue Einträge im Info-Be- ➃: Softkey Rückfrage oder Gesprächstaste drü- reich, Wecker/Termin.
Page 4
Mark your communication system as follows: Microphone off System Ring tone off ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, More options available ➁ OpenCom 1000 ❏...
Page 5
Indicator LED Enquiry ➀/➁: Enter R and call number. Green • Flashes fast: Incoming call, enquiry ➂: Enter R and call number then press hash. call. ➃: Press the Enquiry softkey or Call key then en- • Lit: Hands-free on. ter the call number.
Page 6
Cochez ci-après votre système de communication: (4 colonnes: bon, 1 colonne: mauvais) Système Etat de charge des accus ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Microphone désactivé Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ➁ ❏...
Page 7
Rouge Clignote lentement: Pendant une communication... • ➀/➁/➂: Nouvelles entrées dans la zone Info, réveil/rendez-vous. Double-appel • ➃:Nouvelle messagerie vocale. ➀/➁: Entrer R et le numéro d'appel. ➂: Entrer R et le numéro d'appel et actionner la Clignote rapidement: • Hors de portée du système. touche Dièse.
Page 8
Qualità collegamento radio nicazione: (4 colonne: buono, 1 colonna: cattivo) Stato di carica delle batterie Sistema ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Microfono spento Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Suoneria disattivata ➂...
Page 9
Rosso Lampeggio lento: Richiamata • ➀/➁/➂: Nuove voci nella sezione in- ➀/➁: Inserire R e il numero di chiamata. ➂: Inserire R e il numero di chiamata e premere il formazioni, sveglia/appuntamenti. • ➃: Nuova Voice-Mail. tasto cancelletto. ➃: Premere il softkey Lampeggio veloce: Richiamata oppure il tasto...
Page 10
Selección de funciones alma- cenadas. Sistema Tecla SOS (arriba): Desactivar una lla- ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ mada SOS. Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Símbolos de la pantalla (selección) ➂...
Page 11
phen. Pulse la tecla programable . Pulse la ➀/➁/➂: Sensor de alarma activado tecla de llamada. El teléfono llama al número de ➃: Alarma sin movimiento activada la entrada seleccionada. ➃: Alarma de posición activada Durante una llamada... Indicador LED Consulta Verde •...
Page 12
Mostrar símbolos (selecção) Marcar o sistema de comunicação como se segue: Qualidade da rede (4 barras: boa, 1 barra: má) Sistema ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Carga Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Microfone desligado OpenCom 1000 ❏...
Page 13
phen. Pressionar a softkey . Pressionar a te- Indicador LED cla de chamada; é feita a ligação para a marcação Verde • Pisca rapidamente: Chamada rece- seleccionada. bida, chamada de pedido. • Aceso: Mãos livres ligado. Durante uma ligação... Vermelho Pisca lentamente: Procura •...
Page 15
(6 6 # 7) voor Noble Stephen. Druk op de softkey ➀/➁/➂: Alarmsensor geactiveerd . Druk op de Oproeptoets en het gekozen ➃: Bewegingsalarm geactiveerd contact wordt gebeld. ➃: Man-down alarm geactiveerd Tijdens een verbinding... Indicatie LED Ruggespraak Groen • Knippert snel: Inkomende oproep, ➀/➁: Voer R en het te bellen nummer in.
Page 16
Signalkvalitet Vælg dit kommunikationssystem nedenfor: (4 signalbjælker: god, 1 signalbjælke: dårlig) System ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Opladningsstatus Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Mikrofon fra OpenCom 1000 ❏ ➂ SIP-DECT ❏...
Page 17
➂: Tryk på R, og ring op til nummeret, og tryk Rød Blinker langsomt: derefter på Firkant. • ➀/➁/➂: Nye poster i info-området, ➃: Tryk på softkey-knappen 2.Opkald. eller ta- alarm/aftale. sten Opkald, og indtast derefter opkaldsnumme- • ➃: Ny Voice Mail. ret.
Page 18
(4 signalpunkter: bra, 1 signalpunkt: Märk ditt kommunikationssystem enligt följan- dålig) Laddningsstatus Systemet Mikrofon av ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, Ringsignal av ➁ OpenCom 1000 ❏ Fler alternativ tillgängliga ➂...
Page 19
Röd Blinkar långsamt: Under en förbindelse... • ➀/➁/➂: Nya alternativ i informa- tionsfältet, alarm/avtal. Nytt samtal • ➃: Nytt röstmeddelande. ➀/➁: Ange R och telefonnummer. ➂: Ange R och telefonnummer och tryck sedan Blinkar hastigt: • Utanför räckviddsområdet. fyrkant. • ➀/➁/➂: Alarmsensor. ➃: Tryck på...
Page 20
(4 signalstreker: god, 1 signalstrek: Marker kommunikasjonssystemet på følgende dårlig) måte: Ladestatus System Mikrofon av ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ Ringetone av OpenCom 1000 ❏ ➂ SIP-DECT ❏ Flere alternativer tilgjengelig ➃...
Page 21
Rød Blinker sakte: Under en samtale... • ➀/➁/➂: Nye poster i infoområdet, alarm/avtale. Ny samtale • ➃: Ny Voice Mail. ➀/➁: Skriv R og ring nummeret. ➂: Skriv R og ring nummer. Trykk så på firkanttas- Blinker fort: • Utenfor systemets serviceområde. ten.
Page 23
➃: Mandown-asentohälytys käytössä Yhteyden aikana... LED-merkkivalo Välipuhelu ➀/➁: Paina R ja soitettava numero. Vihreä • Vilkkuu nopeasti: Saapuva puhelu, ➂: Paina R, soitettava numero ja ruutu. välipuhelu. ➃: Paina Välipuhelu • Palaa: Kädet vapaana -toiminto -näppäintä tai soittonäp- käytössä. päintä ja anna sitten soitettava numero. Punainen Vilkkuu hitaasti: Välipuhelun lopettaminen •...
Page 24
(4 čtverečky signálu: dobrý, 1 čtvere- Označte váš komunikační systém následovně: ček signálu: špatný) Systém Stav nabití ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ Vypnutý mikrofon Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, ➁ OpenCom 1000 ❏ Vypnutý vyzváněcí tón ➂...
Page 25
Červená Bliká pomalu: Během spojení... • ➀/➁/➂: Nové záznamy v oznamo- Dotaz vací oblasti, alarm/schůzka. ➀/➁: Zadejte R a volejte číslo. • ➃: Nové Hlasové zprávy. ➂: Zadejte R a volejte číslo, poté stiskněte křížek. Bliká rychle: ➃: Stiskněte programovatelnou klávesu Hovor •...
Page 26
Jakość połączenia radiowego (wyświetlenie 4 pasków: dobra, wy- System świetlenie 1paska: słaba) ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ ➁ Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ❏ Stan naładowania baterii ➂ SIP-DECT ❏ Wyłączenie mikrofonu ➃...
Page 27
Czerwony Powolne miganie: W trakcie rozmowy... • ➀/➁/➂: Nowe pozycje w obszarze Zestawianie połączenia informacyjnym, alarm/spotkanie. ➀/➁: Wprowadzić R i numer rozmówcy. • ➃: Nowa wiadomość poczty głosowej. ➂: Wprowadzić R i numer rozmówcy, po czym na- Szybkie miganie: cisnąć klawisz #. •...
Page 28
ционной системы. Разметка системы коммуникаций: Символы-индикаторы (извлечение) Качество радиосвязи Система (4 столбика: хорошее, 1 ➀ Aastra 5000 ❏, Aastra X Series ❏, NeXspan ❏ столбик: плохое) Aastra 800 ❏, OpenCom 100 ❏, OpenCom 1000 ➁ Состояние аккумуляторов ❏ ➂ SIP-DECT ❏...
Page 29
вызова, производится вызов для набранного Индикатор-светодиод ввода. Зеленый • Часто мигает: Входящий звонок, звонок-вызов. Установив связь... • Горит: Вкл режим без снятия Перевызов трубки. ➀/➁: Нажать R и ввести номер. ➂: Нажать R и ввести номер, затем нажать кла- Красный Редко мигает: •...