F
3
CONFORMITÉ DE
.
CONCEPTION ET DE
FABRICATION
Conformité aux exigences de la Directive
Européenne 97 / 23 / CE, article 3, para-
graphe 3 concernant les appareils à pres-
sion en cours d'homologation.
Catégorie M3
Extrait du Règlement de Sécurité
Arrêté Ministériel du 25/06/1980 applicable
aux E.R.P. (Etablissements recevant du
public)
Article CH 27, § 2 : Les calorifuges utili-
sés pour l'isolement des conduits et
récipients contenant l'eau chaude sani-
taire et qui sont en contact direct avec
l'air doivent être réalisés en matériaux
de catégorie M3.
4
RECOMMANDATIONS
.
IMPORTANTES
● L'ensemble chaudière/préparateur doit
être installé dans un local à l'abri du gel.
Le fait de placer le préparateur le plus
près possible des points de puisage mini-
mise les pertes d'énergie pour les tuyau-
teries que nous conseillons dans tous les
cas d'isoler.
● Il est conseillé de placer le prépara-
teur ou l'ensemble chaudière/prépara-
teur sur un socle pour faciliter le net-
toyage du local.
● Ce document doit être visible et pla-
cé à proximité du lieu d'installation.
- Les opérations d'installa-
tion, de mise en service et
d'entretien doivent être
effectuées par un profes-
sionnel compétent, dans
le respect des règles de l'art et d'après
ce document.
- L'entretien régulier de l'appareil est
nécessaire pour garantir un fonction-
nement fiable et sûr.
- Pour bénéficier de la garantie, aucu-
ne modification ne doit être effectuée
sur le préparateur d'eau chaude sani-
taire.
- Eau de chauffage et eau sanitaire ne
doivent pas être en contact.
D
3
ENTWURFS- UND
.
FABRIKATIONS-
KONFORMITÄT
Bestätigung der Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 97 / 23 / EG,
Artikel 3, Absatz 3 über Druckgeräte unter
Bearbeitung.
4
WICHTIGE INSTALLATIONS-
.
HINWEISE
● Die Kessel/Speicher-Einheit muss in
einem frostgeschützten Raum installiert
werden. Der Warmwassererwärmer sollte
möglichst dicht an der Zapfstelle aufges-
tellt werden, um Wärmeverluste in den
Leitungen auf ein Minimum zu beschrän-
ken. Wir empfehlen daher auch letztere zu
isolieren.
● Es empfiehlt sich, den Bereiter oder die
Baugruppe Heizkessel/Bereiter auf einen
Sockel zu setzen, um die Reinigung des
Raums zu erleichtern.
● Diese Unterlage muss in der Nähe des
Aufstellortes sichtbar aufbewart werden.
- Die Installations-, Inbetrieb-
nahme-
und
arbeiten müssen nach der
vorliegenden Unterlage und
durch einen fachkundigen
Techniker ausgeführt werden.
- Für einen zuverlässigen und siche-
ren Betrieb ist eine regelmäßige
Wartung des Gerätes erforderlich.
- Am Warmwasserbereiter darf keine
Veränderung vorgenommen werden,
damit die Gewährleistung aufrecht
erhalten bleibt.
- Heizwasser und Trinkwasser dürfen
nicht miteinander in Berührung kommen.
4
3
DESIGN AND
.
MANUFACTURING
CONFORMITY
Confirmation of compliance with the requi-
rements of European Directive 97 / 23 / CE,
article 3, section 3 for pressure vessels cur-
rently in progress.
4
IMPORTANT
.
RECOMMENDATIONS
● The boiler/calorifier unit must be ins-
talled in a frost-free place. Installing the
calorifier as close as possible to the sup-
ply points minimizes the loss of energy
for the pipes which we recommend
should, in any case, be insulated.
● You are recommended to set the calo-
rifier or boiler/calorifier unit on a base to
facilitate cleaning the premises.
● This document must be visible and
posted close to the installation.
Wartungs-
lations and in accordance with this
document.
- Regular servicing is necessary to
guarantee reliable operation.
- Do not make any modifications to the
DHW calorifier or the guarantee will
be invalidated.
- Hot water and domestic water must
not be in contact.
GB
- Installation, commissio-
ning and servicing opera-
tions must be performed by
a qualified technician res-
pecting professional regu-