Page 1
FRANÇAIS - DEUTSCH - ENGLISH DC 750 - DC 1000 8980P143 Préparateurs Solaires mixtes d’eau chaude sanitaire Notice d'installation, de mise en service et d'entretien Combi-Solarspeicher Installation-, Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung Combined-Solar Domestic Hot Water Calorifiers Installation, Commissioning and Servicing Instructions...
Page 2
1. DIMENSIONS PRINCIPALES 1. HAUPTABMESSUNGEN 1. MAIN DIMENSIONS • DC 750 - DC 1000 1080 DC 750 1915 1580 1420 1250 1640 DC 1000 1040 2025 1695 1585 1300 1700 Rp = taraudage Rp = Innengewinde Rp = tapping R = filetage R = Außengewinde...
Page 3
Débit : 2 m 3 /h Durchfluss: 2 m 3 /h Flow: 2 m 3 /h (2) Réglementation thermique (France) (2) Thermische Vorschriften (Frankreich) (2)Thermal regulations (France) Colisage Lieferumfang Packing DC 750 DC 1000 Colis cuve Behälter Tank box EC 104 EC 106 Colis habillage...
Page 4
CONFORMITÉ DE ENTWURFS- UND DESIGN AND CONCEPTION ET DE FABRIKATIONS- MANUFACTURING FABRICATION CONFORMITY KONFORMITÄT Conformité aux exigences de la Directive Bestätigung der Übereinstimmung mit der Confirmation of compliance with the requi- Européenne 97 / 23 / CE, article 3, para- europäischen Richtlinie 97 / 23 / EG, rements of European Directive 97 / 23 / CE, graphe 3 concernant les appareils à...
Page 5
Wärmetauscher sind aus glattem Rohr hergestellt. Les préparateurs DC 750 et DC 1000 Die DC 750 und DC 1000 Warmwasser- DHW calorifiers DC 750 and DC 1000 sont fortement isolés. Des isolations de erwärmer sind stark wärmegedämmt.
Page 6
6.2 Raccordement 6.2 Hydraulische 6.2 Hydraulic connection hydraulique Anschlüsse 6.2.1 Recommandations impor- 6.2.1 Wichtige Hinweise für 6.2.1 Important recommenda- tantes pour le raccorde- den Anschluss des tions for connection of ment du circuit primaire Solarkreises the solar circuit solaire Voir schéma en page 8. Siehe Schema auf Seite 8.
Page 7
Raccordement au ballon solaire : Speicheranschluss Connection to the solar tank: Afin d’éviter une éventuelle recircula- Um eine mögliche Rohrleitungs- We recommended that an antither- tion parasite dans le tube qui relie la zirkulation im Vorlauf zu verhindern, mosiphon lyre should be provided at sortie capteurs à...
Page 8
Schéma COLLECTEURS DIETRISOL... Schema DIETRISOL...KOLLEKTOREN Figure DIETRISOL...COLLECTORS Domoplus DPSM-..LP 29 30 DC 750, DC 1000 Départ chauffage Heizungsvorlauf Heating flow Retour chauffage Heizungsrücklauf Heating return Soupape de sécurité 3 bar Sicherheitsventil 3 bar Safety valve Manomètre Manometer Manometer Purgeur automatique Automatischer Entlüfter...
Page 9
6.2.2 Raccordement du circuit primaire chaudière ● Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est L'installation doit être réalisée suivant la réglementation en vigueur, les règles de l'art et les recommandations conte- indispensable rincer réseaux d'eau nues dans la présente notice. pour ne pas introduire de particules impropres qui risqueraient d'endommager certains organes (sou- Il ne doit exister entre la chaudière et les soupapes...
Page 10
6.2.2 Anschluss des Primärkreises Die Installation ist nach den geltenden Regeln der Technik auszuführen. Bei thermostatisch abgesicher- ten Anlagen nach DIN 4751 Blatt 2 dürfen nur Sicherheitsventile mit dem Kennbuchstaben ”H” im Bauteilprüfzeichen angeschlossen werden, und zwar grundsätzlich nur am Sicherheitsvorlaufstutzen des Kessels ;...
Page 11
6.2.2 Connection of the primary (heating) circuit ● Before making the primary (heating) and secondary (domes- The installation must be used in accordance with the regu- lations in force, standard practice and the recommendations tic) circuit hydraulic connections, it is essential to rinse out contained in these instructions.
Page 12
6.3 Montage de l’habillage 6.3 Montage der Verkleidung 6.3 Fitting the casing ● DC 750 - DC 1000 1. Positionner l’isolation de devant. 1. Die Vorderisolierung 1. Place the front insulation against the 2. Agrafer les 2 autres parties de part calorifier.
Page 13
7. MISE EN SERVICE 7. INBETRIEBNAHME 7. COMMISSIONING ● Préparateur : ● Warmwassererwärmer: ● Calorifier : - Rincer le circuit d'arrivée sanitaire - Den Brauchwasserkreis durchspülen, - Rinse the domestic water inlet cir- puis remplir le préparateur par le tube dann den Warmwassererwärmer über cuit then fill the calorifier at the cold d'entrée eau froide en laissant un robi-...
Page 14
8. ENTRETIEN ET 8. WARTUNG UND 8. SERVICING AND VERIFICATIONS REGELMÄSSIGE PERIODIC PERIODIQUES ÜBERPRÜFUNGEN VERIFICATIONS ● Anode: ● Anode : ● Anode: Vérifier périodiquement l’état de Die Anode regelmäßig über prüfen und Check the anode periodically and l’anode et si nécessaire, procéder à wenn nötig ersetzen.
Page 15
Warranty Vous venez d'acquérir un appareil DE DIE- DE DIETRICH Produkte sind unter Anwendung You have just purchased a DE DIETRICH TRICH et nous vous remercions de la confian- der strengsten Qualitäts-Managementsysteme appliance and we thank you for the trust you ce que vous nous avez ainsi témoignée.
Page 16
Fax : 016 39 56 49 www.dedietrich.com • DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 • A-2320 SCHWECHAT / WIEN • Tél. : 01 / 706 40 60-0 Fax : 01 / 706 40 60-99 • www.dedietrich.com office@dedietrich.at •...