Télécharger Imprimer la page

steute ST 98 Serie Instructions De Montage Et De Câblage page 3

Publicité

ST 98
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsschalter
Mounting and wiring instructions / Safety switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chaves de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Выключатели безопасности
Português
Definições e uso
As chaves de segurança da linha ST 98 são incorporados aos circuitos
de segurança com a finalidade de monitorar as posições dos equipa-
mentos móveis de proteção de acordo com o que determinado nas
normas EN ISO 14119 (EN 1088) tipo 2 e EN 60947-5-1.
Montagem / Ligação elétrica
Fixar as chaves de segurança e atuadores sobre uma superfície plana.
A ligação elétrica só pode ser executada por profissionais devidamente
habilitados e autorizados. Eles devem observar a acessibilidade da
chave e do atuador para evitar riscos de manipulação. Deve-se ga-
rantir também que em caso de falha a chave não seja deslocada de
sua posição. Para proteção contra manipulação não autorizada use
parafusos de segurança que estão disponíveis opcionalmente. Caso o
atuador seja rebitado ou soldado deve-se garantir que este penetre o
suficiente na chave para atuá-la. Na montagem dos atuadores e inter-
ruptores de segurança deverão ser observadas as exigências confor-
me a norma EN ISO 14119, principalmente ao disposto nos itens 5.2 e
5.3! Levar em consideração as disposições constantes na normas EN
ISO 12100 e EN 953.
Observações
Estão reservados todos os direitos para executar alterações em prol
do desenvolvimento. O interruptor não pode ser utilizado como baten-
te. Modificações e alterações no interruptor, que possam restringir a
segurança de proteção contra explosões não são permitidas. Os pro-
dutos aqui descritos foram desenvolvidos para assumir funções de se-
gurança, parcial ou totalmente, de instalações, máquinas e equipa-
mentos. Um sistema orientado para dar plena segurança, via de regra,
incorpora: sensores, unidades de avaliação, equipamentos de sinaliza-
ção/alarme além de concepções para um desligamento seguro. Para o
chaveamento do interruptor de segurança no âmbito total do sistema
é imprescindível que sejam cumpridas, integralmente, todas as exi-
gências definidas para a categoria de comando constantes na análise
de risco. Portanto, uma validação de acordo com DIN EN ISO 13849-2
ou DIN EN 62061 é necessária. Além disso o Nível de Performance e
SIL CL podem ser reduzidos devido à combinação de vários compo­
nentes de segurança e outros dispositivos relativos a segurança, por
exemplo a conexão em série de chaves, que são inferiores a nível in­
dividual. É de responsabilidade do fabricante da instalação ou máqui-
na assegurar o correto/perfeito funcionamento da totalidade das fun-
ções. A steute nao assume qualquer responsabilidade por recomenda-
coes deduzidas ou implicitas a esta descricao. Nenhuma garantia –
assistência – ou penalização adicional poderá vir a ser aplicada e ou
ser exigida da steute, além do que consta nas »Condições Gerais de
Fornecimento«.
Manutenção
Quando a montagem for realizada com zelo, observando as instruções
acima descritas, haverá uma necessidade de mínima de manutenção.
A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo fossem ve-
rificados, em períodos regulares
1. Controlar (verificar) a função de comutação
2. Controlar a fixação da base do atuador codificado
3. Retirar a sujeira acumulada
Русский
Предназначение и использование
Выключатели безопас ности ST 98 для безопасных схем исполь зу ют-
ся в безопасных схе мах с дистанционным управлением , для кон-
троля позиции под вижных защитных частей и механизмов согласно
EN ISO 14119 (EN 1088) конструкция 2 и EN 60947-5-1.
Монтаж/Подключение
Выключатели безопасности могут быть смонтированы на любых
под ходящих поверхностях. Электрические соединения, долж ны осу-
ществляться только специально уполномоченным персоналом. Не об-
ходимо обратить особое внимание на то, чтобы доступ к элементам
при вода или резервным приводам в связи с опасностью манипуляций
был заблокирован. Пожалуйста убедитесь, что, да же в случае отказа,
позиционный переключатель не может быть пе ре ме щен от его теку-
щего поло же ния. Для защиты против несанк ци они ро ванных пере ме-
щений, ис поль зуйте новые винты без опас нос ти, ко то рые могут быть
до пол ни тельно заказаны. Пожалуйста, вкру чи вайте винты с обеих
сторон с одинаковым числом оборотов отвертки. При другом креп ле-
нии, например заклепками или сваркой, необходимо обратить вни-
ма ние на то, чтобы глубина погружения скобы закодированного при-
вода не менялась. При монтаже выключатель безопасность и дат­
чика необ хо ди мо со блюдать тре бования EN ISO 14119, осо бенно
пунктов 5.2 и 5.3! Со блю дайте ин струкции стандартов EN ISO 12100 и
EN 953.
Замечания
Возможны некоторые технические из менения и несоответствия
вследст вие модификации. Не исполь зуй те чувствительный элемент в
качестве механического стопора. Раз личные монтажные позиции
воз можны. Ре конструкции и изменения в выключателе не поз во ле-
ны. Опи сываемые продукты были разработаны, так чтобы исполнять
функ ции безопасности также как части заводов или машин. Полная
система безопасности обычно включает в себя датчики, кон троль ные
модули, инициирующие выключатели и возможности для без о пас -
ного разъединения. Для встраивания выключателя в общую сис те му
не об хо ди мо сквозное соблюдение определенной анализом риска ка-
тегории управления. Для этого необходима проверка на соответствие
нормам DIN EN ISO 13849-2 либо DIN EN 62061. Кроме того в результа­
те пос ле до вательного включения в цепь нескольких аварийных при­
бо ров, на пример последовательное включение выключателей, уро­
вень Performance Level либо SIL CL Level может оказаться ниже уров­
ня от дель ного прибора. Обеспечение корректной общей работы входит
в круг об язанностей изготовителя установки или машины. Фирма
steute (Штойтэ) не несет ответственности за рекомендации, сделанные
или подразумеваемые этим описанием. Производитель оставляет за
собой пра во на изменения, служащие техническому усовершенствова-
нию про дук та. Из этого описания не могут вытекать никакие новые тре-
бо ва ния по гарантии или ответственности, выходящие за рамки »Ос-
новных условий поставки фирмы steute (Штойтэ)«.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

St 98-12St 98-11St 98-02St 98-21