Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technical Manual for the Xenon Beacon XB15
Manuel Technique De La Balise Au Xénon XB15
Technische Bedienungsanleitung für die Xenon-Leuchte XB15
Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB15
Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however,
accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission. We reserve the right to make
alterations in line with technical advances and industry standards.
Merci de noter que nous avons pris toutes les précautions pour garantir l'exactitude des données de notre manuel
technique. Nous déclinons cependant toute responsabilité pour les dommages, pertes ou frais résultant de toute
erreur ou omission. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications conformes aux progrès techniques et
aux normes de l'industrie.
Zu beachten: Obwohl wir die größtmögliche Sorgfalt darauf verwendet haben, die Richtigkeit unserer technischen
Bedienungsanleitung zu gewährleisten, übernehmen wir keinerlei Verantwortung für Beschädigungen, Verluste oder
Ausgaben, die aufgrund eines Fehlers oder einer Auslassung entstehen. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen
gemäß dem technischen Fortschritt und der Industriestandards vorzunehmen.
É importante ressaltar que adotamos todas as medidas necessárias para garantir a exatidão dos nossos manuais
técnicos. Porém, não aceitamos a responsabilidade por danos, perdas ou despesas resultantes de qualquer erro ou
omissão. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações em sintonia com os avanços técnicos e padrões industriais.
© MEDC 2016
03/16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MEDC XB15

  • Page 1 Manuel Technique De La Balise Au Xénon XB15 Technische Bedienungsanleitung für die Xenon-Leuchte XB15 Manual Técnico para o Sinalizador Luminoso de Xenônio XB15 Please note that every care has been taken to ensure the accuracy of our technical manual. We do not, however, accept responsibility for damage, loss or expense resulting from any error or omission.
  • Page 2 03/16 © MEDC 2016...
  • Page 3 NEMA/IP rating of the unit is maintained. MEDC recommend the use of a sealing compound such as HYLOMAR PL32 on the threads of all glands and stopping plugs in order to maintain the IP rating of the unit.
  • Page 4 . y l tighten the grub screw (2.0mm A/F hexagon key) in the cover flange to secure the cover. g i t scre a l f WIRING DETAIL WIRING DE 03/16 © MEDC 2016...
  • Page 5 MEDC. If a unit fault should occur, then the unit can be repaired by MEDC. All parts of the unit are replaceable. If you acquired a significant quantity of units, then it is recommended that spares are also made available.
  • Page 6 ° 0 (-55°C to +55°C) ° 5 ° 5 T85°C ° 5 (-55°C to +40°C) ° 5 ° 0 T100°C ° 0 (-55°C to +70°C) ° 5 ° 0 T85°C ° 5 (-55°C to +55°C) (-55° ° 03/16 © MEDC 2016...
  • Page 7 Signifies suitability for use in the presence of gases Signifies suitability for use in the presence of dust EN54-23:2010 Visual Alarm Device – Beacon XB15 (24Vdc units only) Rating 21.6v- 26.4v DC Absolute. Amps 0.99 Environment Type B Outdoor applications...
  • Page 8 8 m. Tip: if the area to be covered is not square, use the larger of either the length or width to ensure that the whole area is covered MEDC VAD Coverage Data Ceiling Mounted Wall Mounted...
  • Page 9 This Beacon is intended for use in a safety system conforming to the requirements of IEC61508. Sira Test & certification Ltd has conducted a Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis (FMEDA) of the DC version of XB15 Xenon Beacon against the requirements of IEC 61508-2 using a Proof Test Interval of 730hrs.
  • Page 10 This Beacon is intended for use in a safety system conforming to the requirements of IEC61508. ty syste m co ts o f IE UL has conducted a Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis (FMEDA) of the XB15 Xenon L has gnos ic t A) of 5 Xe Beacon against the requirements of IEC 61508-2 using a Proof Test Interval of 8760hrs.
  • Page 11 Conditions of Safe use: The following conditions apply to the installation, operation and maintenance of the XB15. Failure to observe these may compromise the safety integrity of the Beacon 1. The user shall comply with the requirements given in this Safety manual in regard to all relevant functional safety aspects such as application of use, installation, operation, maintenance, proof tests, maximum ratings, environmental conditions, repair, etc.
  • Page 12 Les terminaisons de câble doivent être conformes aux exigences spécifiques de l'application requise. â êt éc q i f requ MEDC recommande que tous les câbles et conducteurs soient correctement identifiés. Merci de se DC rec ande â onduc rrec i f i t és...
  • Page 13 Resserrer la vis sans tête (à l'aide d'une clé hexagonale/à 6 pans de 2,0 mm) dans la bride du couvercle pour fixer ce dernier. DÉTAILS DU CÂBLAGE © MEDC 2016 03/16...
  • Page 14 ' l , éner e de c é s quées l'étiquette. La vitesse de clignotement est fixée par MEDC avant l'envoi de l'unité et ne peut pas être ajustée ét ' de c xée DC av ' l t é...
  • Page 15 Le remplacement du tube au xénon (voir ci-dessous) peut être effectué sur place par un technicien compétent. Les autres réparations doivent être effectuées en retournant l'unité à MEDC. En cas de défaillance de l'unité, la réparation peut être effectuée par MEDC. Toutes les pièces sont remplaçables.
  • Page 16 équi é à s i l en pr és èr EN 54-23:2010 Dispositif d’alarme visuelle - Balise XB15 (unités 24 V CC uniquement) 54-23:201 f i t a ’ tés Classe 21,6 V - 26,4 V CC absolus. 0,99 ampères...
  • Page 17 Transitoires électriques rapides/rafales (CC et CA) selon EN 61000-6-2:2005 / IEC 61000-4-4:2004 Immunité aux surtensions (CC et CA) selon EN 61000-6-2:2005 / IEC 61000-4-5:1995 + A1:2000 Creux et interruptions (CA) selon EN 61000-6-2:2005 / IEC 61000-4-11:2004 Protection en entrée (IP66 et 67) selon BS EN 60529:92 © MEDC 2016 03/16...
  • Page 18 13 m, lorsqu'il est monté à une hauteur de 8 m. Suggestion : si la zone à couvrir n'est pas carrée, utiliser la plus grande dimension entre la longueur et la largeur pour garantir que toute la zone soit couverte. Données de couverture du dispositif MEDC Montage au Montage mural...
  • Page 19 » (Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis : FMEDA) - sur la version CC de la balise au xénon XB15 par rapport aux exigences IEC 61508-2, avec un intervalle entre essais de sûreté de 730 heures.
  • Page 20 IEC 61508. UL a procédé à une analyse des modes de défaillances, de leurs effets et du é é à f é a l l diagnostic FMEDA (Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis) sur la balise au xénon XB15 par ic t gnos c i t ur l a ba én...
  • Page 21 Les conditions suivantes s’appliquent à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de la balise XB15. Le non-respect de ces conditions peut compromettre l’intégrité de sécurité de la balise. 1. L'utilisateur est tenu de se conformer aux exigences énoncées dans la documentation utilisateur fournie par le fabricant (ce manuel de sécurité...
  • Page 22 Nordamerika. Zudem sind mögliche zusätzliche nationale und/oder örtliche Bestimmungen zu beachten. vii. Der Kabelabschluss muss gemäß den technischen Vorschriften für die vorgesehene Verwendung durchgeführt werden. MEDC empfiehlt, alle Kabel und Pole korrekt zu kennzeichnen. Informationen dazu finden Sie im Schaltplan in dieser Bedienungsanleitung (bzw. dem beigefügten, separaten Schaltplan). viii.
  • Page 23 Um die Kompression des O-Rings zu gewährleisten, darf der Spalt zwischen Abdeckung und Gehäuse 0,2 mm nicht überschreiten. Achten Sie beim Wiedereinbau darauf, dass die Abdeckungsdichtung korrekt in ihrer Führungsrille liegt. Ziehen Sie den Gewindestift (2,0 mm Inbusschlüssel) im Abdeckungsflansch wieder fest an, um die Abdeckung zu sichern. © MEDC 2016 03/16...
  • Page 24 Bestellung gewünscht, über ein Telefonrufsignal. Die Betriebsspannung, Röhrenleistung und Blinkzahl des Geräts sind auf dem Typenschild angegeben. Die Blinkfrequenz wird von MEDC voreingestellt und kann danach nicht mehr verändert werden. Zur Einhaltung von EN54-23:2010 ist ausschließlich die 60 fpm-Version (mit klarer oder roter Linse) zugelassen.
  • Page 25 Reparaturen dürfen nur durch Rücksendung des Geräts an MEDC erfolgen. Reparat ü durc ü endung Gerä Sollte ein Gerätefehler auftreten, kann das Gerät durch MEDC repariert werden. Alle Geräteteile sind l l o rät er au t ft Gerä durc...
  • Page 26 Eignung zur Verwendung in einem Bereich der Zone 1 kennzeichnet die Eignung zur Verwendung in gashaltigen Umgebungen kennzeichnet die Eignung zur Verwendung in staubhaltigen Umgebungen kennzeichnet EN54-23:2010 Visuelles Alarmgerät – Leuchte XB15 (nur 24-VDC-Geräte) Spannung 21,6 V - 26,4 V DC absolute Stromstärke 0,99 Umgebungstyp B Außenanwendungen...
  • Page 27 2005 1000-4-5 5 + A 2000 Spannungsschwankungen und -unterbrechungen (AC) entsprechend EN61000-6-2:2005 / IEC61000-4- pann ungssch wankung en u erbrech ungen rechend -6-2: 2005 1000-4- 11:2004 Schutzart (IP66 und 67) entsprechend BS EN 60529:92 hend 0529 © MEDC 2016 03/16...
  • Page 28 Weitere Informationen finden Sie in den Verfahrensregeln (CoP 0001). CoP 0001 bietet detaillierte Anleitungen und Empfehlungen zur Planung, zum Entwurf, zur Installation, Inbetriebnahme und Instandhaltung von visuellen Alarmgeräten (VAD). Sie finden eine Ausgabe des CoP auf der folgenden Website: http://www.redbooklive.com/pdf/CoP-0001-1-0.pdf 03/16 © MEDC 2016...
  • Page 29 8.0 FUNKTIONALE SICHERHEIT Einführung üh rung Die Leuchte XB15 wurde für die Anwendung in explosionsgefährdeten Umgebungen und unter e Le e XB ür d ie A g in ex plos ä ä n un rauen Umgebungsbedingungen entwickelt. Das Gehäuse eignet sich zur Verwendung auf See und en e hä...
  • Page 30 Diese Leuchte wurde für die Einbindung in ein Sicherheitssystem entwickelt, das die Anforderungen der Norm IEC61508 erfüllt. UL hat mit der Xenon-Leuchte XB15 eine Auswirkungsanalyse („Failure Modes Effect and Diagnostic Analysis“ - FMEDA) gemäß den Anforderungen der Norm IEC 61508-2 mit einem Abnahmeprüfungsintervall von 8760 Std.
  • Page 31 Bedingungen für einen sicheren Betrieb: Folgende Bedingungen gelten für die Installation, den Betrieb und die Wartung der XB15. Die Nichtbefolgung kann die Sicherheitsintegrität der Leuchte beeinträchtigen. 1. Der Benutzer hat sich bezüglich aller wichtigen funktionalen Sicherheitsaspekte wie Anwendung, Installation, Betrieb, Wartung, Abnahmeprüfungen, Höchstleistungen, Umgebungsbedingungen, Reparatur usw.
  • Page 32 NEMA/IP da unidade seja mantida. A MEDC recomenda a aplicação de um produto selante, como o HYLOMAR PL32, nas roscas de todos os prensa-cabos e bujões de vedação, para manter a classificação IP da unidade.
  • Page 33 O-ring. Assegure-se de que a vedação da tampa tenha sido corretamente assentada em sua ranhura durante a remontagem. Aperte novamente os parafusos Allen (chave hexagonal A/F de 2,0 mm) no flange da tampa para prendê-la firmemente. DETALHES DA FIAÇÃO © MEDC 2016 03/16...
  • Page 34 A tensão de funcionamento, energia do tubo e taxa de flash da unidade está indicada na respectiva etiqueta. ão energi á t na res v i t A taxa de flash é pré-determinada pela MEDC antes da remessa e não pode ser ajustada após ser definida. h é pré-de ã ós r de i n i Para conformidade com a EN54-23:2010, apenas a versão de 24 Vcc e 60 fpm é...
  • Page 35 Onde Db significa adequado para uso em áreas industriais de superfície de Zona 21 na presença de poeira. Unidades ATEX Certificadas segundo EN60079-0, EN60079-1 e EN60079-31 Unidade Ex d (certificado ATEX Nº Baseefa04ATEX0009X) Ex db IIC T Ex tb IIIC T Db IP66/67 amb. © MEDC 2016 03/16...
  • Page 36 Significa adequado para uso na presença de poeira c i f dequad ra us pres enç EN54-23:2010 Dispositivo de alarme visual – Sinalizador Luminoso de Xenônio XB15 (Apenas para 54-23:2 54 23:2 e al e al e vi e vi –...
  • Page 37 8 m x 13 m x 13 m, quando montado a uma altura de 8 metros. Dica: se a área a ser coberta não for quadrada, utilize o maior comprimento ou largura para garantir a cobertura de toda a área Dados de cobertura MEDC VAD Montado em tetos Montado em...
  • Page 38 ós ic t e ef de f (FMEDA) da versão DC do sinalizador luminoso de xenônio XB15 em relação aos requisitos da ã dor l ô elaç ã quis norma IEC61508-2 usando um intervalo de teste de prova de 730 horas.
  • Page 39 IEC61508. A UL conduziu uma análise de diagnóstico e efeitos de modos de falha (FMEDA) do sinalizador luminoso de xenônio XB15 em relação aos requisitos da norma IEC61508-2 usando um intervalo de teste de prova de 8760 horas.
  • Page 40 Condições de uso seguro: As condições a seguir se aplicam à instalação, operação e manutenção do XB15. A falha em observá-las pode comprometer a integridade de segurança do sinalizador luminoso. 1. O usuário deverá cumprir os requisitos fornecidos neste Manual de Segurança relativos a todos os aspectos relevantes de segurança funcional, como a aplicação de uso, a...
  • Page 41 © MEDC 2016 03/16...
  • Page 42 03/16 © MEDC 2016...
  • Page 43 © MEDC 2016 03/16...
  • Page 44 MEDC Ltd, Unit B, Sutton Parkway, Oddicroft Lane, Sutton in shfield, United Kingdom NG17 5FB Tel: +44 (0)1623 444444 Fax: +44 (0)1623 444531 Email: MEDCSales@Eaton.com MEDCOrders@Eaton.com MEDC Stock No: TM250-ISS.D Web: www.medc.com 03/16 © MEDC 2016...