Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

8
0 2 7 9 0 8
4 3 3 0 1 5
ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA
ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES
ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE
ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE
SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA
ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT DEIMOS ULTRA BT A 400

  • Page 1 0 2 7 9 0 8 4 3 3 0 1 5 ATTUATORE PER CANCELLI SCORREVOLI A CREMAGLIERA ACTUATOR FOR RACK SLIDING GATES ACTIONNEUR POUR PORTAILS COULISSANTS A CREMAILLERE ANTRIEB FÜR ZAHNSTANGEN-SCHIEBETORE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Page 2 MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA / USER GUIDE:EMERGENCY OPERATION- MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANŒUVRE D’URGENCE / BEDIENUNGSHANDBUCH: NOTFALLMANÖVER- MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / GEBRUIKERSHANDLEIDING: NOODMANOEUVRE FIG. 3 (180°) (180°) DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 3 Fixation étriers fin de course (drt et gch), Befestigung Bügel Anschläge (rechts und links), Fijación abrazaderas final de carrera (der. e izq.), Bevestiging stangen aanslag (rechts en links). DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 4 ** Avec logique inversion direction d’ouverture = 000 (DIR=DRT) **Mit Inversionslogik Ö nungsrichtung = 000 (DIR=rechts) **Con lógica inversión dirección de apertura = 000 (DIR=DER) **Met logica omkering openingsrichting = 000 (DIR=R) DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 5 Photocellule vérifiée Fotozellen nicht überprüft (alle 6 Monate überprüfen) Fotozelle überprüft Fotocélulas no controladas (Control cada 6 meses) Fotocélula controlada Fotocellen niet gecontroleerd (Check elke 6 maanden) Fotocel gecontroleerd DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 6 : funzionamento a uomo presente autoset MIN 1 - MAX 3 ..AUTO OPEN AUTO CLOSE telec tasto nascosto rilascia tasto desiderato O 01 fine DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 7 AUTO OPEN ..AUTO CLOSE Scroll up Scroll down re otes hidden button release desidered button O 01 Con rm/Switch on display Exit Menù DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 8 ..AUTO OPEN AUTO CLOSE Monter Descendre telec touche cachee relacher touche desiree O 01 Con firmation / Allumage a icheur Sortir du menu DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 9 AUTO OPEN ..AUTO CLOSE Legende: Aufwärts Abwärts verst. taste O 01 speichern hs loslassen gevue. taste Bestätigung/ Aufleuchten Display Zurück zum Hauptmenü DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 10 . . . AUTO CLOSE Desplazar hacia arriba Desplazar hacia abajo RADIO suelte O 01 anad start tecla deseada Con rmación/ Encendido pantalla Retorno al menú principal fine 10 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 11 . . . AUTO OPEN AUTO CLOSE LEGENDE Doorloop op Doorloop neer re otes hidden button release desidered button O 01 Bevestig / Aanschakeling display Terugkeer naar het hoofdmenu DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 12 X= 40 X= 37 X= 33 CVZ-S 12 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 13: Table Des Matières

    POUR BRANCHER PLUSIEURS PHOTOCELLULES CONSULTEZ LA FIG. U - BITTE NEHMEN SIE FÜR DEN ANSCHLUSS MEHRERER FOTOZELLEN AUF FIG. U BEZUG. PARA LA CONEXIÓN DE VARIAS FOTOCÉLULAS CONSULTAR LA FIG. U - VOOR HET VERBINDEN VAN MEERDERE FOTOCELLEN ZIE FIG. U DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 14 - En el paso de con guración lógica de apertura derecha/izquierda no invertir la conexión original de los bornes 42-43. - Bij de overgang van de logica con guratie van rechts/links openen, de oorspronkelijke aansluiting van de klemmen 42-43 niet omdraaien. <3s 8888 rst8 STOP 8888 14 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 15 2 BAR / 2 BAR OP / 2 BAR CL Bar 1 Bar 1 Bar 2 Bar 2 BAR 8K2 / BAR 8K2 OP / BAR 8K2 CL SAFETY EDGE SAFETY EDGE 8,2Kohm 5% DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 16 Errore finecorsa sempre attivo dopo l’inizio della manovra Verificare collegamenti finecorsa, collegamenti motore erf1 errore nell’impostazione degli ingressi SAFE Verificare la corretta impostazione degli ingressi SAFE ERf3 * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password 16 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 17 ** Non sono previste dimensioni minime o massime per la parte guidata che 14.1) ACCESSO AI MENU: FIG. 2 può essere utilizzata. 14.2) MENU PARAMETRI (PARA ) (TABELLA “A” PARAMETRI) 14.3) MENU LOGICHE (LOGIC) (TABELLA “B” LOGICHE) DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 18 Start E, Start I o Open viene eseguita una manovra completa per poi ripristinarsi in apertura pedonale. La chiusura è garantita anche dopo l’assenza di rete. 18 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 19 4. Riverificare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della sequenza altrimenti 5. Applicare una costa passiva 6. Riverificare le forze di impatto: se rispettano i limiti (**) vai al punto 10 della sequenza altrimenti DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 20 DOPO STOP APRE APRE APRE Il lampeggiante si accende contemporaneamente alla partenza del/i motore/i. Preallarme PREALL Il lampeggiante si accende circa 3 secondi prima della partenza del/i motore/i 20 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 21 Uscita configurata come Serratura a scatto AUX 3 AUX 3. Uscita configurata come Serratura a magnete 26-27 Uscita configurata come Manutenzione Uscita configurata come Lampeggiante e Manutenzione. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 22: Indirizzo

    L’ingresso 3 (EXPI2) della scheda di espansione ingressi/ uscite viene commutato automaticamente in ingresso verifica dispositivi di sicurezza, EXPFAULT1. 22 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 23 ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato. Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK. OFF= Programmazione W LINK disabilitata. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 24 Check limit switch and motor connections erf1 Error in setting the SAFE inputs Check the setting of the SAFE inputs is correct ERf3 * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password 24 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 25 Install the electrical system referring to the standards in force for electrical systems To use these advanced features, refer to the universal handheld programmer’s CEI 64-8, IEC 364, harmonization document HD 384 and other national standards. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 26 Start I or Open command is activated, a complete opening-closing cycle is performed before returning to the pedestrian opening position. Closing is guaranteed even after a mains power outage. 26 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 27 8. Check the impact forces again: if they fall within the limits (**) skip to point 10 of the procedure, otherwise 9. Allow the drive to move only in “Deadman” mode 10. Make sure all devices designed to detect obstacles within the system’s operating DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 28 (*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method. (**) Impact forces can be reduced by using deformable edges. (***) If the calculated value is less than 30 cm, it is set to 30 cm. 28 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 29 WARNING: once this feature has been activated, you will need to perform an autoset opening and closing cycle. Standard operating mode (See Fig.S Ref. 1). Open in other OPEN IN OTHER direction DIRECT. Opens in other direction to standard operating mode (See Fig. S Ref.2) DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 30 Receiver is configured for operation in rolling-code mode. Fixed-Code Clones are not accepted. Fixed code FIXED CODE Receiver is configured for operation in fixed-code mode. Fixed-Code Clones are accepted. 30 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 31: Serial Ode

    Input configured as safety Bar CL test, safety edge with inversion active only while closing, if while opening the movement stops. Input 3 (EXPI2) on input/output expansion board is switched automatically to safety device test input, EXPFAULT1. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 32 ON = Enables remote programming of cards via a previously memorized W LINK transmitter. It remains enabled for 3 minutes from the time the W LINK transmitter is last pressed. OFF= W LINK programming disabled. 32 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 33 Erreur fin de course toujours actif après le début de la manœuvre Vérifiez connexions fins de course, connexions moteur erf1 erreur de la configuration des entrées SAFE Vérifiez la bonne configuration des entrées SAFE ERf3 * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 34 (*) Tensions d’alimentation spéciales à la demande . ** Aucune dimension minimum ou maximum n’est prévue pour la partie guidée 14.3) MENU LOGIQUES (LOGIC) (TABLEAU “B” LOGIQUES) qui peut être utilisée 34 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 35 La commande accomplit une ouverture piétonne, partielle. Si l’entrée reste fermée, le vantail reste ouvert jusqu’à l’ouverture du contact. Si l’entrée reste fermée et qu’une commande Start E, Start I ou Open est activée, une manoeuvre complète est accomplie par la suite pour rétablir l’ouverture piétonne. La fermeture est garantie même après une panne de courant. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 36 4. Vérifiez à nouveau les forces d’impact: si elles respectent les limites (**) allez - Procédure achevée (Fig. T réf. 6) au point 10 en cas contraire 5. Appliquez un linteau passif 36 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 37 (**) Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables. (***) Si la valeur calculée est inférieure à 30 cm, elle est réglée à 30 cm. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 38 Fonctionnement standard (Fig. S Réf.1). direction de INV. S ENS. O UV Le sens de l'ouverture est inverti par rapport au fonctionnement standard (Fig. S Réf.2). l'ouverture 38 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 39 Les Clones à Code fixe ne sont pas acceptés. Code fixe CODE FIXE Le récepteur est configuré pour le fonctionnement en mode code fixe. Les Clones à Code fixe sont acceptés. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 40: Ode Serie

    Entrée configurée comme sécurité Bar CL test, linteau sensible avec inversion active uniquement à la fermeture; à l’ouverture on obtient l’arrêt du mouvement. L’entrée 3 (EXP12) de la carte d’expansion des entrées/sorties est commutée automatiquement en entrée vérification dispositifs de sécurité EXPFAULT1.. 40 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 41 ON = Active la programmation à distance de la carte à travers un émetteur W LINK déjà mémorisé. Cette activation reste active pendant 3 minutes après la dernière pression sur la radiocommande W LINK. OFF= Programmation W LINK désactivée. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 42 Fehler Endschalter immer aktiv nach Beginn des Manövers Anschlüsse der Endschalter und des Motors kontrollieren erf1 Fehler in der Einstellung der Eingänge SAFE Die korrekte Einstellung der Eingänge SAFE kontrollieren ERf3 * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password 42 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 43 ** Für den geführten Teil, der verwendet werden kann, sind keine min. oder max. Abmessungen vorgesehen. 14.2) MENÜ PARAMETER (PARA ) (TABELLE “A” PARAMETER) Verwendbare Sendertypen: 14.3) MENÜ LOGIKEN (LOGIC) (TABELLE “B” LOGIKEN) Alle kompatiblen Sender mit ROLLING CODE DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 44 Befehl Start E, Start I oder Open aktiviert wird, wird ein vollständiges Manöver ausgeführt, um dann die Fußgängeröffnung wiederherzustellen. Die Schließung wird auch nach einem Stromausfall garantiert. 44 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 45 - Warten Sie das Ende des Vorgangs ab (Fig. T - Pos. 5) 5. Eine passive leiste anbringen - Vorgang beendet (Fig. T - Pos. 6) 6. Überprüfen Sie die Stoßkräfte erneut: Weiter mit Punkt 10, falls die Grenzwerte (**) DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 46 Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten reduziert werden. (**) (***) Wenn der berechnete Wert weniger als 30 cm beträgt, wird er auf 30 cm eingestellt. 46 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 47 ACHTUNG: Nach der Aktivierung dieser Funktion muss ein Autoset-Manöver ausgeführt werden. Funktionsweise Standard (Siehe Fig. S, Pos. 1). Richtungsumkehrung INV RICHT Öffnung OFFNUNG Die Öffnungsrichtung wird gegenüber der Standardfunktionsweise umgekehrt (Siehe Fig. S, Pos. 1) DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 48 Die Clonen mit festem Code werden nicht akzeptiert. Fester Code FEST CODE Der Empfänger ist für den Betrieb mit festem Code konfiguriert. Die Clonen mit festem Code werden akzeptiert. 48 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 49: Serieller Odus

    Eingang konfiguriert als Sicherheit Bar CL test, überprüfte Tastleiste mit Inversion nur aktiv bei Schließung, bei Öffnung wird die Bewegung angehalten. Der Eingang 3 (EXPI2) der Erweiterungskarte Eingänge/ Ausgänge wird automatisch auf Eingang Überprüfung Sicherheitsvorrichtungen umgeschaltet, EXPFAULT1. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 50 ON = Befähigt die Fernprogrammierung der Karten über einen zuvor abgespeicherten Sender W LINK. Dieser Befähigung bleibt nach dem letzten Drücken der Fernbedienung W LINK drei Minuten aktiv. OFF = Programmierung W LINK deaktiviert. 50 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 51 SAFE Comprobar la correcta configuración de las entradas SAFE ERf3 * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 52 14.4) MENÚ RADIO (radio) (TABLA “C” RADIO) Versiones de transmisores que se pueden utilizar: NOTA IMPORTANTE: MARCAR EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO CON Todos los transmisores ROLLING CODE compatibles con: LA ETIQUETA CLAVE (MASTER) 52 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 53: L N

    Start E, Start I u Open, se realiza una maniobra completa para luego restaurarse en fase de apertura peatonal. El cierre es garantizado incluso tras la ausencia de red. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 54 - Esperar que el procedimiento sea terminado (Fig.T ref.5) 5. Aplicar un canto pasivo - Procedimiento terminado (Fig.T ref.6) 6. Volver a comprobar las fuerzas de impacto: si respetan los límites (**) ir al 54 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 55 (*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición. Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. (**) (***) Si el valor calculado es inferior a 30 cm, se establece en 30 cm. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 56: Stop

    Funcionamiento estándar (Véase Fig. S, Ref. 1). dirección de INV. D IRECC. A P. Se invierte el sentido de apertura respecto al funcionamiento estándar (Véase Fig.S, Ref. 1) apertura 56 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 57: Safe 1

    No se aceptan los Clones con Código Fijo. Código Fijo COD FISSO El receptor es configurado para el funcionamiento en modo código fijo. Se aceptan los Clones con Código Fijo. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 58: Indirizzo

    MASTER hojas contrapuestas en red local: la tarjeta es el master en una red de hojas contrapuestas sin módu- de red BFT.) lo inteligente. (fig.F) Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. [ ___ ] Dirección INDIRIZZO (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK)
  • Page 59 ON = Habilita la programación a distancia de las entradas mediante un transmisor W LINK anteriormente memorizado. Esta habilitación permanece activa 3 minutos desde la última pulsación del radiomando W LINK. OFF= Programación W LINK deshabilitada. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 60 Aansluitingen eindaanslagen, aansluitingen motor controleren erf1 de manoeuvre fout in instelling SAFE-ingangen De correcte instelling van de SAFE-ingangen controleren ERf3 * X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F 0--- 10-- 150- 1520 password 60 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 61 AUX 3 Contact N.O. (24V~ /1A max) 13) VEILIGHEIDSINRICHTINGEN Opmerking: alleen ontvangende veiligheidsinrichtingen gebruiken met vrij uitwis- Zekeringen Zie Fig. G selbaar contact. Radio-ontvanger Rolling-Code frequentie 433.92MHz geïntegreerd DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 62 Start E, Start I of Open wordt geactiveerd, wordt een complete manoeuvre uitgevoerd om zich vervolgens te herstellen in voetgangersopening. De sluiting is ook gegarandeerd na de afwezigheid van netwerk. 62 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 63 - Het display toont RST, bevestig binnen 3s met een druk op de toets OK (Fig.T ref.4) het automatiseringssysteem of zich daarbinnen bevinden. - Wacht tot de procedure wordt afgesloten (Fig.T ref.5) - Procedure beëindigd (Fig.T ref.6) 14.8) PROCEDURE VOOR CONTROLE INSTALLATIE DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 64 De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van vervormbare randen. (**) (***) Als de berekende waarde minder bedraagt dan 30 cm, wordt de waarde ingesteld op 30 cm. 64 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 65 Ingang geconfigureerd als Phot test, trusted fotocel. veiligheidsingang SAFE 1 Ingang geconfigureerd als Phot op, fotocel alleen actief bij opening. SAFE 1. Ingang geconfigureerd als Phot op test, trusted fotocel alleen actief bij opening. DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600 -...
  • Page 66 De afstandsbedieningen worden alleen opgeslagen met behulp van het speciale menu Radio. BELANGRIJK: Door dit hoge veiligheidsniveau wordt de toegang belemmerd van de ongewenste klonen zowel als van de eventueel aanwezige radiostoringen. 66 - DEIMOS ULTRA BT A 400 - DEIMOS ULTRA BT A 600...
  • Page 67: Address

    MASTER tegenovergestelde vleugels in lokaal netwerk: de kaart is de master in een netwerk met tegenoverge- in een BFT- stelde vleugels zonder intelligente module. (fig.F) netwerkaansluiting.) Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te identificeren. [ ___ ] Adres ADDRESS (zie paragraaf OPTIONELE MODULES U-LINK) Ingang geconfigureerd als commando Start E.
  • Page 68 INSTALLATIEHANDLEIDING TABEL “C” - MENU RADIO (RADIO) Logica Descrizione Toets start toevoegen Add start associeert de gewenste toets met het commando Start Toets 2ch toevoegen Associeert de gewenste toets met het commando 2de radiokanaal. Als geen enkele uitgang geconfigureerd is als Uitgang 2de radiokanaal, dan add 2ch bestuurt het 2de radiokanaal de voetgangersopening.

Ce manuel est également adapté pour:

Deimos ultra bt a 600

Table des Matières