Page 1
PL KRZESEŁKO DO KARMIENIA PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO SCAUN PENTRU ALĂPTAT RO MANUAL DE UTILIZARE RU СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK STOLIČKA NA KŔMENIE SK NÁVOD NA POUŽITIE MODEL: ENOCK REV.1.0...
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. A. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření...
Page 7
B. Seznam dílů (obrázek 1-18) Pravá noha Šroub (M6x30) x2 Levá noha Válečková matice (M6x12) x4 Tyč Imbusový klíč Příčka x2 Šroub (M6x50) x4 Opěradlo Úzká deska opěradla Malá deska Matice (M5) x4 Velká deska Tác Madlo s bezpečnostními pásy Kování...
Page 8
Začněte montáž židle od nohy (1) a příčky (4). Všimněte si, že příčka má vyčnívající kolíky. Vyčnívající prvek jemně zasuňte do prvního otvoru zespodu. Podívejte se na obrázek I, upravte příčku tak, abyste mohli vložit válečkovou matici (11) do otvoru na boku prvku. Vložte šroub (13) do otvoru v noze a pak zašroubujte přes příčku až...
Page 9
Začněte montáž židle od nohy (1) a příčky (4). Všimněte si, že příčka má vyčnívající kolíky, vyčnívající prvek jemně zasuňte do prvního otvoru zespodu. Podívejte se na obrázek I, upravte příčku tak, abyste mohli vložit válečkovou matici (11) do otvoru na boku prvku. Vložte šroub (13) do otvoru v noze a pak zašroubujte přes příčku až...
4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek právní důsledky. SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Produktes von Kinderkraft. Wir stellen kinderfreundliche Produkte her. Wir legen großen Wert auf die Qualität und die die Sicherheit Ihres Kindes. Dabei sorgen wir dafür, dass Sie Ihre Kaufentscheidung mit dem richtigen Maß...
Page 11
• Das Produkt nicht verwenden, wenn es gebrochen, gerissen ist oder Teile fehlen. • An einem Fenster stehender Kinderstuhl von dem Kind als Stufe genutzt werden und dass dies dazu führen könnte, dass das Kind aus dem Fenster fällt. • Keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile zu verwenden •...
Hochstuhl für ältere Kinder: In dieser Position ist das große Brett der Sitz, es kann in den Positionen 6-7-8-9-10 montiert werden. Das kleine Brett ist eine Fußstütze und kann in der Position 1-2-3-4 montiert werden - einstellbar je nach Position der Kinderfüße oder zerlegt.
Sie daran, die Schraube nicht festzuziehen, um die Montage weiterer Elemente zu erleichtern. Abbildung VIII zeigt die Elemente nach der Montage. Legen Sie den Bügel mit Sicherheitsgurten (8) in die Löcher an der Innenseite der Beine. Setzen Sie dann das kleine Brett (6) in die höchste Position und das große Brett (7) in Position 3/4/5 ein (Abbildungen IX und IX a).
Tuch verwenden. Garantie Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den Käufer. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien, Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
Page 15
- ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben. DEAR CUSTOMER! Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designs are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
Page 16
• Always check the security and the stability of product before use. • Make sure that any harness is correctly fitted. • Do not move or lift the product while the child is inside. • Do not use the product until the child can sit up unaided. •...
Page 17
position is 10, while the lowest one is 1. Chair for older children: In this position the large board is used a seat and can be set in the positions 6-7-8-9-10. The small board serves as a leg rest and can be set in the positions 1-2-3-4, depending on a child foot position, or disassembled.
attention that the bolt must match the nut. Repeat this step at another side of the backrest, however remember not to tighten the bolt to leave play for assembly of other elements. The figure VI shows the backrest fixed to the structure. Gently insert the narrow backrest board (14) into the sockets located beneath the backrest at the legs from inside.
Page 19
Warranty A. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. B. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
Page 20
4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. Estimado cliente! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Creamos pensando en su hijo: siempre nos preocupamos por la seguridad y la calidad, garantizando así la comodidad de la mejor opción.
Page 21
• Siempre verifique que el producto esté seguro y estable antes de su uso. • Asegúrese de que el arnés esté correctamente instalado. • No mueva ni levante el producto con el niño dentro. • No use el producto hasta que el niño pueda sentarse de forma independiente. Para evitar lesiones, mantenga a los niños alejados cuando monte y desmonte el producto.
Page 22
Silla para niños mayores: En esta posición, el tablero grande sirve de asiento y puede montarse en las posiciones 6-7-8-9-10. El tablero pequeño es un reposapiés y puede montarse en la posición 1-2-3-4 - ajustable dependiendo de la posición de los pies del niño o retirado. No utilice la bandeja y el soporte del cinturón de seguridad mientras la silla está...
Page 23
recuerde no apretar el tornillo para que aún quede algo de espacio para instalar los otros componentes. La figura VI muestra el respaldo montado en la estructura. Inserte el tablero de respaldo estrecho (14) suavemente en los huecos debajo del respaldo en la parte interior de las patas.
Page 24
Garantía A. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador. B. La garantía es válida para los productos vendidos en los siguientes países: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
Page 25
CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Kinderkraft. Pendant la conception des produits, nous pensons toujours à votre enfant – nous veillons à la sécurité et à la qualité pour vous assurer d’avoir fait le meilleur choix possible.
Page 26
• Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table ou tout autre élément. • Toujours vérifier la sécurité et la stabilité de la produit avant utilisation • Le cas échéant, assurez-vous que le harnais est correctement ajusté. •...
Chaise pour les enfants plus âgés : Dans cette position, la grande planche est une assise, elle peut être installée dans les positions 6-7-8-9-10. La petite planche est un repose-pieds et peut être montée dans la position 1-2-3-4 - réglable en fonction de la position des pieds de l'enfant ou démontée.
Page 28
Insérez doucement la planche étroite du dossier (14) dans les prises situées sous le dossier, à l'intérieur des pieds. Faites glisser l'écrou rectangulaire (pied droit 1) (15) dans la planche étroite déjà insérée. Insérez la vis (9) dans le trou du pied et vissez-la ensuite à travers la planche jusqu'à l'écrou (figure VII). Notez que la vis doit correspondre à...
Garantie A. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur. B. La garantie est valable pour les Produits vendus dans les pays comme suit: France, Espagne, Allemagne, Pologne, Royaume-Uni, Italie.
Page 30
- en tout ou en partie sans le consentement de 4Kraft Sp. z o.o. peut entraîner des conséquences de nature juridique. TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
Page 31
• Ne használd a terméket, ha nincs az ősszes alkatrész a helyére igazítva és rőgzítve. • Óvakodj a termék kőzelében a nyílt láng használatától, és óvd az egyéb forrásokból származó erős hőhatástól. • Ne feledd annak kockázatát, hogy a gyermek a lábát az asztalhoz vagy egyéb bútorhoz feszítve felborulhat.
Page 32
Ebben a helyzetben a kicsi deszka ülőlap szerepét tölti be, az csak a legmagasabb helyzetben (10. fokozaton, padlótól számítva 555 mm magasan) rögzíthető. A nagy deszka lábtartót képez. Az a 3-4-5 helyzetekben rögzíthető, a gyerek talpának helyzetétől függően. Mindig használja a tálcát és a biztonsági öves rudat. A 10. a legmagasabb helyzet, az 1.
Page 33
Rögzítse a hosszanti rudat (3) csavarokkal (10) a létrejött szerkezet mindkét oldalához, a lábak magasságának felénél. A IV képen látható szerkezet jön létre. Ezt követően gyengéden helyezze be a háttámlát (5) a foglalatba, mely a lábak tetején található, a belső oldalukon.
Page 34
a csavart (13) a lábban található nyílásba, majd csavarja be a rúdon keresztül, egészen az anyacsavarig. Ügyeljen arra, hogy a csavarnak illenie kell az anyacsavarba. Ezt követően húzza meg erősen a csavart imbuszkulccsal (12). Ismételje meg a fenti lépéseket a következő rúddal (4) és rögzítse azt ugyanahhoz a lábhoz. A két keresztrúdból és egy lábból álló...
Page 35
SPETTABILE CLIENTE Ti ringraziamo per aver acquistato il prodotto di marca Kinderkraft. I nostri prodotti sono creati pensando al bene del Tuo bambino – abbiamo particolarmente a cuore la sua sicurezza, per questo la vasta gamma da noi offerta è di altissima qualità e propone oggetti...
Page 36
• Non utilizzare il prodotto fino a quando il bambino non sarà capace a stare seduto da solo. Per evitare lesioni, tenere lontani i bambini durante il montaggio e lo smontaggio del prodotto. • Il seggiolone alto è per i bambini fino a 36 mesi di età, del peso fino a 15 kg, che sono in grado di stare seduti da soli.
Page 37
cintura di sicurezza. La posizione 10 corrisponde alla posizione più alta, e la posizione 1 a quella più bassa. Seggiolone per bambini più grandi: In questa posizione la tavola serve da sedile, può essere montata nelle posizioni 6-7-8-9-10. La tavola piccola serve da poggiapiedi e può...
Page 38
Inserire leggermente lo schienale (5) nelle sedi che si trovano nella parte più alta delle gambe, nelle loro parti interne. Nello schienale già inserito infilare verticalmente il dado rettangolare (dal lato della gamba destra n.1) (15). Inserire la vite (9) nel foro predisposto nella gamba, quindi avvitarla attraverso lo schienale, fino a raggiungere il dado (figura V).
Page 39
Pulire il seggiolone con l’uso di un panno pulito e asciutto. In caso di sporco più resistente si può usare un panno pulito e leggermente bagnato, ben strizzato. I . Garanzia A. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della...
4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. GEACHTE KLANT! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft-product. We creëren met uw kind in gedachten - we geven altijd om veiligheid en kwaliteit en zorgen zo voor het...
Page 41
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING A.Veiligheids-en voorzorgsoverwegingen WAARSCHUWING!: • Nooit uw kind zonder toezicht laten. • Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. • Controleer vóór gebruik altijd of het product veilig en stabiel is. • Valgevaar: voorkom het klimmen op het product. •...
Page 42
B. Onderdelenlijst (afbeelding 1-18) Rechterbeen Schroef (M6x30) x2 Linkerbeen Dwarsmoer (M6x12) x4 Stang Imbussleutel Drempel x2 Schroef (M6x50) x4 Rugleuning Smalle rugleuningplank Kleine plank Moer (M5) x4 Grote plank Blaadje Beugel met veiligheidsgordel Kader van het blaadje x2 Schroef (M5x45) x4 Schroef (M6x14) x4 C.
Page 43
D. Montage van het hoge kinderstoeltje Voor de montage gaat imbussleutel (12) nodig zijn. De montage dient op een zachte ondergrond te gebeuren, dat de oppervlakte van de elementen niet gaat beschadigen. De montage van het stoeltje begin van de been (1) en drempel (4). Let op, dat de drempel uitstekende bouten heeft.
Page 44
Verzeker je zich, dat alle elementen van de constructie gemonteerd werden en geen overgebleven is, draai alle schroeven van het stoeltje goed vast. E. Afstellen van de gordels De gordels worden met behulp van de kunststof klemmen afgesteld. Pas de lengte van de gordels aan de grootte van het kind aan.
- in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan rechterlijke gevolgen hebben. SZANOWNY KLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
Page 46
• Należy upewnić się, że uprząż jest prawidłowo założona. • Nie używaj produktu, jeżeli wszystkie elementy nie są prawidłowo zamontowane i wyregulowane. • Nie przesuwaj ani nie podnoś produktu z dzieckiem w środku. • Zagrożenie upadkiem: Nie dopuść, aby dziecko wspinało się na produkt. •...
Page 47
W tej pozycji mała deska jest siedziskiem, można ją zamontować tylko w najwyższej pozycji, 555 mm od podłogi w pozycji 10. Duża deska to podnóżek. Może być zamontowany w pozycji 3-4-5, zależnie od pozycji stóp dziecka. Należy stosować tackę i pałąk z pasami bezpieczeństwa. Pozycja 10 to pozycja najwyższa, a pozycja 1 - najniższa.
Page 48
Następnie delikatnie włóż oparcie (5) w gniazda, które znajdują się na samej górze nóg po ich wewnętrznych stronach. Do już włożonego oparcia wsuń pionowo prostokątną nakrętkę (po stronie prawej/ nogi 1) (15). Włóż śrubę (9) w otwór na nodze a następnie wkręć przez oparcie, aż do nakrętki (rysunek V). Zwróć uwagę, że śruba musi pasować...
Page 49
I. Gwarancja Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy,...
– w całości lub części bez zgody 4Kraft Sp. z o.o. może skutkować konsekwencjami natury prawnej. PREZADO CLIENTE! Obrigado por comprar produto da marca Kinderkraft. Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha...
Page 51
• Cadeira de alimentação: use sempre o sistema de segurança. • Perigo de queda: Não permita que a criança suba sozinha. • Utilize o produto somente com todos os componentes corretamente colocados e ajustados. • Esteja ciente do risco de lume sem proteção e de outras fontes de calor intenso na proximidade do produto.
Page 52
Parafuso (M5x45) x4 Parafuso (M6x14) x4 C. Escolha da posição da cadeira alta para crianças e cadeira para crianças maiores: Cadeira alta para crianças: Nesta posição, a pequena tábua é o assento, pode ser montada somente na posição mais alta, a 555 mm do chão na posição 10.
Page 53
Aparafuse a haste (3) com os parafusos (10) à estrutura resultante de ambos os lados, até a metade das pernas. Será crida uma estrutura como na Figura IV. Em seguida, insira com cuidado o encosto (5) nos encaixes que estão na parte superior das pernas do lado de dentro.
Page 54
Repita as etapas acima com a outra barra (4), conectando-a à mesma perna (1). Parafuse a outra perna (2) na estrutura composta por duas barras transversais e uma perna. Nesse estágio e nas próximas etapas, sugerimos deixar a perna 2 levemente frouxa para facilitar a montagem dos elementos subsequentes dentro da cadeira.
4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas. STIMATE CLIENT! Vă mulțumim printru achiziționarea produsului marca Kinderkraft Sunt create cu gândul la Copilul dumneavoastră - întotdeauna siguranță și calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri.
Page 56
• Produsul amplasat sub fereastră poate să fie folosit de către copil, ca o treaptă și poate provoca că copilul poate să cadă din fereastră. • A nu se utiliza alte accesorii sau piese de schimb decât cele aprobate de către producător.
Page 57
Scaun înalt pentru copii mai mari: În această poziție, placa mare este scaun, poate fi montată în pozițiile 6-7-8-9-10. Placa mică este suport pentru picioare și poate fi montată în pozițiile 1-2-3-4 - reglabilă în funcție de poziția picioarelor copilului sau demontată.
Page 58
Bara cu centurile de siguranță (8) trebuie fixată în sloturile de pe partea interioară a picioarelor. Apoi introduceți placa mică (6) în poziția cea mai înaltă și placa mare (7) în poziția 3/4/5 (Figurile IX și IX). Strângeți toate șuruburile scaunului. Fixați centurile în orificiile înguste de pe placa mică (6) și placa îngustă a spătarului (14).
4Kraft Sp. z o.o. poate duce la consecințe legale. УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим Вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы создаем с учетом вашего ребенка - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт наилучшего выбора.
Page 60
ВАЖНО! ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ. A. Указания по технике безопасности и меры предосторожности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!: • Никогда не оставляйте своего ребенка без присмотра. • Всегда проверяйте, что продукт безопасен и стабилен перед использованием. • Стул для кормления: всегда используйте удерживающую систему. •...
Page 61
B. Список деталей (рисунок 1-18) Права ніжка Гвинт (M6x30) x2 Ліва ніжка Роликова гайка (M6x12) x4 Стрижень Шестигранний ключ Перекладина x2 Гвинт (M6x50) x4 Спинка Вузька дошка спинки Маленька дошка Гайка (M5) x4 Велика дошка Лоток Наголов'я з ременями безпеки Наконечник...
Page 62
D. Збірка дитячого стільчика Для монтажу вам знадобиться шестигранний ключ (12). Монтаж повинен здійснюватися на м'якому грунті, який не зашкодить поверхню елементів. Монтаж стільчика почніть з ніжки (1) і перекладини (4). Зверніть увагу, що перекладина має виступаючі штифти. Акуратно поєднайте виступаючу деталь з першим отвором знизу. Подивіться на малюнок...
Page 63
E. Регулювання ременів Ремені регулюються пластиковими пряжками. Відрегулюйте довжину ременів за розміром вашої дитини. Увага! Ремені захищають дитину від падіння з крісла, вони повинні стабілізувати положення дитини, але не можуть бути занадто затягнутими і доставляти дискомфорт. F. Збірка стільчика для дітей старшого віку: Для...
Page 64
не за призначенням, в тому числі, зокрема: використання, копіювання, відтворення, спільне використання-повністю або частково без згоди ТОВ 4Kraft може призвести до судових наслідків. VAŽENÝ KLIENT! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie.
Page 65
a pripevnené. • Nebezpečenstvo pádu: Nedovoľte dieťaťu vyliezať na výrobok. • Pozor na nebezpečenstvo otvoreného ohňa a iných zdrojov silného tepla v blízkosti výrobku. • Pozor na nebezpečenstvo prevrhnutia, ak vaše dieťa zaprie nohy a stôl alebo iné predmety. • Produkt nepresúvajte ani nezdvíhajte, keď dieťa sedí vo vnútri. •...
Page 66
V tejto polohe je malá doska sedadlom, môže sa namontovať iba v najvyššej polohe, teda 555 mm od podlahy v polohe 10. Veľká doska je opierkou pre nohy. Môže byť namontovaná v polohe 3-4-5, v závislosti od polohy detských chodidiel. Používajte tácku a oblúk s bezpečnostnými popruhmi. Poloha 10 je najvyššia poloha a poloha 1 - najnižšia.
Page 67
Zaskrutkujte pozdĺžnu tyč (3) pomocou skrutiek (10) k výslednej konštrukcii na oboch stranách, v polovici nôh. Vytvorí sa konštrukcia ako na obrázku IV. Potom opatrne vložte operadlo (5) do otvorov, ktoré sú na samom vrchu nôh, na ich vnútornej strane. Do už...
Page 68
odporúčame nechať nohu 2 mierne uvoľnenú, aby sa uľahčila montáž ďalších prvkov vo vnútri stoličky. Výsledná konštrukcia musí vyzerať ako na obrázku II. Zaskrutkujte pozdĺžnu tyč (3) pomocou skrutiek (10) k výslednej konštrukcii na oboch stranách, v polovici nôh. Vytvorí sa konštrukcia ako na obrázku IV. Potom opatrne vložte operadlo (5) do otvorov, ktoré...
Page 70
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań...