Page 1
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT BERÇO INFANTIL PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO PĂTUŢ PENTRU BABELUŞ ŞI COPII RO MANUAL DE UTILIZARE RU ДЕТСКАЯ КРОВАТКА RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK DETSKÁ POSTIEĹKA SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE MODEL: KOYA Rev. 1.1 EN 16890:2017, EN 12227:2010...
Page 3
CZ ........................16 DE ........................23 EN ........................33 ES ........................41 FR ........................50 HU ........................59 IT ........................66 NL ........................75 PL ........................84 PT ........................93 RO ......................... 100 RU ......................... 108 SK ........................117...
Page 16
Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, ČTĚTE POZORNĚ POKYNY K BEZPEČNOSTI A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...
Page 17
náhradních dílů a instruktážních materiálů. NESMÍTE využívat neautorizované náhradní části. • Vzdálenost postýlky od podlahy ve vztahu k dospělé osobě se nachází na obrázku K. • Informace o typech postelí pro dospělé vhodných pro postýlky se nachází na obrázku • Uživatel nesmí...
Page 18
• Maximální tloušťka matrace: 6 cm • Pokud bude nutné matraci vyměnit, musí mít rozměry 120 x 60 cm. Délka a šířka by měla být taková, aby mezera mezi matrací, boky a vrchní částí nepřekračovala 30 mm. • Všechny montážní prvky a kování musí být během jejich montáže dobře dotaženy, pravidelně...
Page 19
R – I-III), a následně připevněte dno šrouby (2) v souladu s bodem 3. Pro nastavení polohy dna je povoleno umístění postýlky na straně (9) Ke spojení přístavné postýlky KOYA s postelí rodiče je nutné využít pásy (15). Rozbalte pás po celé délce, převiňte kolem spodního nosníku nízké strany a dna v krajním prostoru mezi úrovněmi a poté...
Page 20
III Postýlka 90 x 60 cm K montáži potřebujete imbusový (5) a plochý klíč (4). Montáž by měla být prováděna na plochém povrchu, který nepoškodí povrch dílů. Montáž musí provádět 2 osoby. Spojte přišroubováním dvě nohy (7a + 7b) s vrcholem postýlky (8). Věnujte pozornost tomu, aby otvory v dílech byly kompatibilní, přiložte tedy vrchol k nohám tam, kde se nacházejí...
Page 21
Položte stranu (9) a prodloužení na stranu (10) na měkkém povrchu tak, aby se části nepoškodily. Pět otvorů na povrchu elementů by mělo být vyrovnáno. Věnujte pozornost tomu, že na obou elementech by se mělo nacházet označení A nebo B. Vsuňte tři konektory (3) do otvorů...
Page 22
nacházet při širší (horizontální) liště úchytu. Spojte vrchol s nohami pomocí 4 šroubů (1) (obr. A). Tento krok opakujte při zbývajících nohách a dalších vrcholu. Položte stranu (9) a prodloužení na stranu (10) na měkkém povrchu tak, aby se části nepoškodily.
Page 23
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf des Produktes der Marke Kinderkraft. Bei der Entwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wir kümmern uns stets um die Sicherheit und Qualität und stellen somit den Komfort der besten Wahl sicher.
Page 24
• Alle Befestigungselemente sollten immer fest angezogen sein. • Beachten Sie, dass keine Schrauben gelöst werden, da ein Kind mit ihnen in Kontakt kommen könnte oder sie sich in Kleidungsstücken oder Gegenständen (z.B. Schnüren, Halsketten, Schnullerbändern usw.) verfangen könnten, was Erstickungsgefahr darstellen könnte.
Page 25
• GEFAHR! - Wenn das Beistellkinderbett nicht am Bett der Eltern befestigt ist, heben Sie immer die abgesenkte Seite an / montieren Sie die hohe Seite. • Um zu vermeiden, dass der Hals eines Kindes an der Oberkante der abgesenkten/niedrigen Seite eingeklemmt wird, darf sich diese Kante nicht über der Matratze des Elternbettes befinden.
Page 26
• WARNUNG Stellen Sie das Laufgitter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen • WARNUNG Verwenden Sie das Laufgitter nicht ohne Sockel. • Die Unterseite des Laufgitters muss auf der untersten Ebene montiert werden (R-V). • Das Laufgitter ist für Kinder bis 24 Monate. •...
Page 27
unten gerichtet ist. Schrauben Sie die Seite mit zwei Schrauben (1) an der Konstruktion (Abb. B). Verbinden Sie dann die Seite (9) mit drei Schrauben (1) mit der anderen Oberseite. Platzieren Sie den Boden (11) innen in der resultierenden Konstruktion. Beachten Sie, dass sich die Befestigungslöcher im Boden an der Unterseite befinden sollten.
Page 28
Seite gelegt werden (9). Es sollten Gurte (15) verwendet werden, um das KOYA-Beistellkinderbett mit dem Bett der Eltern zu verbinden. Wickeln Sie den Gurt vollständig ab, führen Sie ihn im äußersten Raum zwischen den Sprossen um den unteren Balken der niedrigen Seite und den Boden und befestigen Sie ihn dann am Bettrahmen oder um die Matratze der Eltern (Abb.
Page 29
Position zu ändern, wählen Sie eines der vier Lochsätze, die sich an den Beinen befinden (7) aus (Abb. R - I-IV) und schrauben Sie dann den Boden mit den Schrauben (2) gemäß Punkt 4 fest. Um die Position des Bodens anzupassen, darf das Kinderbett auf die Seite gelegt werden (9). IV Kinderbett 120 x 60 cm Für die Montage benötigen Sie einen Inbusschlüssel (5) und einen Flachschlüssel (4).
Page 30
Unterseite befinden. Beachten Sie, dass sich die Verlängerung des Bodens (12) auf derselben Seite wie die Seitenverlängerungen (10) befindet. Warnung! Der Boden des Kinderbetts 120 x 60 cm kann auf einer von vier ausgewählten Ebenen montiert werden (siehe Abb. L). Montage der Räder: mit einem flachen Schlüssel (4) die Räder (6) an der Konstruktion festschrauben (Abb.
Schimmelbildung führen kann. VII GARANTIE A. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den Käufer. B. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien, Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
Page 32
Unrichtigkeiten beseitigt sind. J. Der Garantieantrag für Produkte in Form von Möbeln wird auf der Grundlage des unter www.rma.kinderkraft.com verfügbaren Reklamationsformulars zusammen mit der beigefügten fotografischen Dokumentation bearbeitet. Wenn die Möbel vom Kunden selbst versandt werden, d. h. vor der in Punkt I oben genannten vorherigen Anweisung des Garanten ist der Garant nicht verpflichtet, die dadurch entstandenen Kosten zu erstatten und alle aus der Garantie resultierenden Maßnahmen zu ergreifen.
Dear customer Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designes are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice. IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE, READ CAREFULLY SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS...
Page 34
• Information on the types of adult bed for which the bedside sleeper is suitable can be found on picture K. • User shall not use other attachment system. • Bedside sleepers shall never be used in an inclined position •...
Page 35
• Mattress should have size 120 x 60 cm. Length and width shall be that there shall be no gap more than 30 mm between the mattress and the sides and ends. • All assembly elements and fittings should be tightened properly and checked regularly and retightened as necessary.
Page 36
3. You can place the cot on its side (9) to adjust the height of the bottom. Use the straps (15) to connect the KOYA cot with the parents' bed. Unfold the strap to its full length, place it around the lower slat of the low side and the bottom in the outermost space between the rungs and then attach it to the parents' bed frame or around the parents' mattress (fig.
Page 37
III Baby cot 90 x 60 cm For installation you need an Allen key (5) and a spanner (4). Mounting should be done on a soft surface that will not damage the surface of the components. The assembly should be carried out by two persons. Screw the two legs (7a + 7b) to the headboard (8).
Page 38
Place the side (9) and side extension (10) on a soft surface so as not to damage the components. The five holes of both components should be parallel. Note that both components should have the same mark (either A or B). Slide three connectors (3) into the holes in the side extension (10).
the legs with four screws (1) (Figure A). Repeat this step with the other legs and the other headboard. Place the side (9) and the side extension (10) on a soft surface so as not to damage the components. The five holes in the both components should be parallel. Note that both components should have the same designation: either A or B.
Page 40
VII WARRANTY A. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period begins on the date of releasing the product to the Buyer. B. The warranty is valid for products sold in the following countries: France, Spain, Germany, Poland, United Kingdom, Italy.
Page 41
¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la seguridad, la calidad y garantizamos la máxima comodidad. IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER ATENTAMENTE INSTRUCCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD...
Page 42
• Cuando su hijo duerma en una cuna junto a la cama de los padres, es necesario utilizar las correas (15) y el panel lateral bajo (16). NO use la cuna si algún componente falta, está dañado o roto. Si es necesario, comuníquese con 4Kraft Sp. Z o.o. para obtener instrucciones y componentes de repuesto.
Page 43
• No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de otro aparato que podría proporcionar apoyo para los pies o causar un peligro de asfixia o estrangulación del niño, como cables, cuerdas de cortinas/persianas. • No utilizar más de un colchón en la cama. •...
Page 44
Panel lateral A y panel Conector M6 * 15 (x10) Correas (x2) lateral B Llave plana Extensión lateral A y B Panel lateral bajo Llave allen (x2) Fondo Colchón 90 x 60 cm Ruedas (x4) Extensión del fondo II Cuna colecho Para la instalación necesita una llave Allen (5) y una llave plana (4).
Page 45
3. Para ajustar la altura del fondo puede colocar la cuna de panel lateral (9) Utilice las correas (15) para conectar la cuna KOYA a la cama de los padres. Despliegue la correa en toda su longitud, colóquela alrededor del listón inferior del panel lateral bajo y el fondo en el espacio exterior entre los listones, luego fíjela a la cama de los padres o alrededor del colchón...
Page 46
Conecte el segundo panel lateral (9). Asegúrese de que los cinco orificios del panel lateral (9) miren hacia adentro. Asegúrese de que el listón horizontal más ancho del panel lateral (9) esté orientado hacia abajo. Atornille el lado de la estructura con cinco tornillos (1). Coloque el fondo (11) dentro de la estructura.
Page 47
extensiones laterales (10) estén orientados hacia abajo. Atornille el panel lateral a la estructura con cuatro tornillos (1). Coloque el fondo (11) y la extensión del fondo (12) con los listones hacia arriba sobre una superficie blanda para que los componentes no se dañen. Tenga en cuenta que hay cuatro orificios en uno de los listones inferiores y en las extensiones del fondo: componentes que deben ensamblarse.
VII GARANTÍA A. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses. El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador.
Page 49
J. La reclamación de la garantía para Productos tales como muebles se considera sobre la base del formulario de reclamación disponible en www.rma.kinderkraft.com y las fotos adjuntas. En caso de que el mueble sea enviado por el Cliente por su cuenta, es decir, antes de la instrucción previa del Garante, mencionada en el punto I anterior, el Garante no está...
Page 50
Cher Client ! Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft. Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité et qualité en vous garantissant ainsi le meilleur choix. IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE...
Page 51
• Lorsque votre enfant dort dans un lit bébé à côté du lit parental, il est nécessaire d'utiliser les sangles (15) et le côté bas (16). N'utilisez PAS le lit bébé si des composants sont manquants, endommagés ou cassés. Si nécessaire, contactez 4Kraft Sp. z o. o. pour les composants de rechange et les instructions.
• N'utilisez qu'un matelas dans le lit. • La position la plus basse du fond du lit est la plus sûre (R-IV). Lorsque votre enfant commence à s'asseoir sans aide, utilisez seulement ce niveau. • L'épaisseur du matelas devrait répondre aux conditions suivantes : la hauteur intérieure (mesurée à...
Page 53
Extension latérale A et Clé plate Côté bas Clé Allen (x2) Fond Le matelas 90 x 60 cm Roues (x4) Extension du fond II Lit bébé co-dodo Pour l'installation, vous avez besoin d'une clé Allen (5) et d'une clé plate (4). Le montage doit être effectué...
Page 54
(9) pour régler la hauteur du fond. Utilisez les sangles (15) pour relier le lit bébé KOYA au lit parental. Dépliez la sangle sur toute sa longueur, placez-la autour de la latte inférieure du côté bas et du fond dans l'espace le plus à...
Page 55
Ajoutez le deuxième côté (9). Assurez-vous que les cinq trous sur le côté (9) sont tournés vers l'intérieur. Assurez-vous que la latte horizontale la plus large sur le côté (9) est tournée vers le bas. Vissez le côté du cadre avec cinq vis (1). Placez le fond (11) à...
Page 56
Placez le fond (11) et l'extension du fond (12) avec les barreaux vers le haut sur une surface douce afin que les composants ne soient pas endommagés. Notez qu'il y a quatre trous dans l'une des lattes inférieures et sur l’extension du fond, donc des composants qui doivent être assemblés.
VII GARANTIE A. Tous les produits de Kinderkraft sont couverts par la garantie de 24 mois. La période de garantie commence à la date de la remise du produit à l'Acheteur.
Page 58
J. Les réclamations au titre de la garantie pour des produits tels que les meubles sont considérées sur la base du formulaire de réclamation disponible à l'adresse www.rma.kinderkraft.com et des photos ci-jointes. Si le mobilier est envoyé par le Client à ses propres frais, c'est-à-dire avant l'instruction préalable du Garant, mentionnée au point I ci-dessus, le Garant n'est pas tenu de...
Page 59
Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS, ŐRIZZE MEG, FIGYELMESEN OLVASSA EL BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ...
Page 60
• Ha a kiságyat szülői ágy mellett használja, kötelező a szíjak (15) és az alcsony oldalfal (16). NE használja az ágyat, ha annak bármelyik alkatrésze hiányzik, sérült vagy törött. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a 4Kraft Sp. z o.o. -val cserealkatrész és útmutató...
Page 61
• Az ágy legalsó szinten való beállítása a legbiztonságosabb (R-IV). Ha gyermeke elkezd önállóan ülni, csak ezt a szintet használja. • A matrac legyen olyan magas, hogy a belső magasság (a matrac felső felületétől az ágykeret felső pereméig) legalább 500 mm legyen az ágy legalsó szinten való beállításakor és 200 mm a legmagasabb szinten való...
Page 62
Az összeszereléshez imbuszkulcsra (5) és villáskulcsra (4) lesz szükségünk. Az összeszerelést puha felületen végezze, mely nem károsítja az elemek felületét. Az összeszerelést két ember hajtsa végre. Csavarja hozzá a két lábat (7a + 7b) az ágy végéhez (8). Ügyeljen arra, hogy az alkatrészekben található...
Page 63
Alsó rész helyzetének beállításához az ágy az oldalára helyezhető (9). Az ágyhoz helyezhető KOYA kiságy és a szülői ágy egymáshoz való rögzítéséhez használja a szíjakat (15). Engedje ki az egész szíjat, fűzze az alacsony oldalsó rész gerendájához és a rácselemek közötti térben található...
Page 64
retesz bekapcsolása a kar lefelé való eltolásával történik (I. rajz). Győződjön meg, hogy mindegyik csavar jól meg van húzva. Helyezze be a matracot. A használatra kész 90x60-as ágy az T rajzon látható. Az ágy állítható magasságú padlóval rendelkezik (11). A magasságának módosításához válassza ki a négy, lábakon (7) található...
Page 65
kerüljön, mint az oldalrészek hosszabbítóeleme (10). Figyelem! A 120x60 cm-es kiságy alja a négy kiválasztott szint egyikén rögzíthető (L. Rajz). Kerekek rögzítése: csavarja a kereket (6) villáskulcs (4) segítségével a szerkezethez (F. rajz). A kerekek retesszel vannak ellátva, melyek az ágy elhelyezését követően kapcsolandók be. A retesz bekapcsolása a kar lefelé...
Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore. IMPORTANTE, CONSERVARE PER UN...
Page 67
USO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI ATTENZIONE! Lettino aggiuntivo + Lettino 90 x 60 cm: • Non utilizzare questo prodotto senza prima leggere il manuale d'uso. • Smetti di usare il prodotto non appena il bambino è in grado di sedersi, inginocchiarsi o sollevarsi.
Page 68
• La distanza tra il lettino e il pavimento rispetto al letto dell'adulto è mostrata nella fig. K. • Per informazioni sui tipi di letti per adulti adatti per il lettino, vedi fig. K. • L'utente non può utilizzare un sistema di montaggio diverso da quello fornito nel set. •...
Page 69
• Lo spessore del materassino deve essere tale che l'altezza interna (misurata dalla superficie superiore del materasso al bordo superiore del telaio del lettino) sia di almeno 500 mm nella posizione più bassa del fondo e di almeno 200 mm nella posizione più...
Page 70
II Lettino aggiuntivo Per il montaggio sono necessarie una chiave a brugola (5) e una chiave piatta (4). Montaż powinien odbywać się na miękkim podłożu, które nie uszkodzi powierzchni elementów. Montaż należy przeprowadzić w dwie osoby. Avvitare le due gambe (7a + 7b) sulla parte superiore del lettino (8). Assicurati che i fori negli elementi siano compatibili, quindi porta la parte superiore sulla gamba dove ci sono solo due fori.
Page 71
Per regolare la posizione della parte inferiore è possibile appoggiare il lettino su un fianco (9) Le cinghie (15) devono essere utilizzate per collegare il lettino KOYA con il letto dei genitori. Svolgi completamente la cinghia, passala attorno alla trave inferiore del lato basso e del fondo nello spazio più...
Page 72
Assicurati che tutti i collegamenti siano serrati saldamente. Inserisci il materasso all'interno. Un lettino da 90 x 60 cm pronto per l'uso è mostrato in figura T. Il lettino ha la funzione di regolare l'altezza della posizione parte inferiore (11). Per modificare la sua posizione, scegli una delle quattro serie di fori sulle gambe (7) (fig.
Page 73
Avvita la parte inferiore estesa del lettino alla struttura dal passo 4 utilizzando otto viti (2), assicurandosi che i fori di montaggio nella parte inferiore si trovino sul lato inferiore. Assicurati che l'estensione parte inferiore (12) sia sullo stesso lato delle estensioni lati (10). Nota! La parte inferiore del lettino 120 x 60 cm può...
VII GARANZIA A. Tutti i Prodotti della Kinderkraft sono coperti dalla garanzia di 24 mesi. Il periodo di copertura della garanzia decorre dalla data di consegna del prodotto all'Acquirente. B. La garanzia è valida per i prodotti venduti nei seguenti paesi: Francia, Spagna, Germania, Polonia, Regno Unito, Italia.
Page 75
4Kraft Sp. z o.o. può comportare conseguenze legali. Geachte klant Dank u wel voor uw aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
Page 76
• Gebruik het product niet zonder het doorlezen van deze gebruiksaanwijzing. • Stop met het gebruik van dit product, als het kind kan zitten, knielen of zich optrekt. • De ligging van de aanvullende elementen op het product kan zijn verstikking veroorzaken.
Page 77
• Er mag geen ruimte zijn tussen de lage zijde van het bijzetbedje en de matras van het bed voor volwassenen. • Controleer telkens voor het gebruik de juiste spanning van het bevestigingssysteem na door het kinderbedje in de tegenovergestelde richting van het bed voor volwassenen te trekken.
Page 78
• Alle montageonderdelen en beslagen moeten tijdens de montage naar behoren worden aangedraaid, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig worden aangedraaid. • Om letsel bij het kind als gevolg van een val te voorkomen, mag het bed niet meer worden gebruikt als het kind op en uit bed kan klimmen. Box: •...
Page 79
zijn voor de wielen. Deze pootuiteinden moeten aan de bredere (horizontale) lat van het hoofdeinde liggen. Sluit het hoofdeinde aan op de poten met vier bouten (1) (afb. A). Herhaal deze stap met de andere poten en het andere hoofdeinde. Plaats een willekeurige rand (9) van het bedje loodrecht op een van de structuren samengesteld in stap 1.
Page 80
3 vast. Om de positie van de bodem te verstellen, is het toegestaan om het bedje in een zijwaartse positie te leggen (9). Om het KOYA-bijzetbedje met het bed van de ouder te verbinden, dient gebruik te worden gemaakt van de riemen (15). Rol de riem over de volle lengte uit, rol de onderbalk van de lage bedzijde en de bodem op in de uiterste ruimte tussen de sporten en bevestig deze vervolgens aan het bedkader of aan de matras van de ouders (afb.
Page 81
Zorg ervoor dat alle verbindingen goed zijn aangedraaid. Schuif de matras naar binnen. Het kinderbedje dat is gebruiksklaar, is te zien in de afbeelding T. Om de positie van de bodem (11) te verstellen, kiest u een van de drie sets gaten die zich op de poten (7) bevinden (afb.
Page 82
Zorg ervoor dat het bodemverlengstuk (12) zich aan dezelfde kant bevindt als de zijverlengstukken (10). Let op! De bodem van het kinderbedje van 120 x 60 cm kan op een van de vier geselecteerde niveaus worden gemonteerd (afb. L). Montage van de wielen: gebruik de schroefsleutel (4) om de wielen (6) vast aan de constructie (afb.
Plaats de bodem (11) en het bodemverlengstuk (12) met sporten naar boven op een zachte ondergrond, zodat de elementen niet worden beschadigd. Merk op dat er vier gaten zitten in een van de kortere bodemlatten en de bodemverlengstukken die aan elkaar gezet moeten worden.
Page 84
Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE, ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ, PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE Łóżeczko dostawne + łóżeczko 90 x 60 cm: •...
Page 85
• W przypadku spania w łóżeczku przy łóżku dorosłych wymagane jest użycie pasków (15) oraz niskiego boku (16). NIE korzystać z łóżeczka, jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są one uszkodzone bądź zepsute. W razie potrzeby należy skontaktować się z 4Kraft Sp. z o.o. w celu uzyskania części zamiennych i materiałów instruktażowych. NIE WOLNO stosować...
Page 86
• Nie pozostawiać w łóżku czegokolwiek ani nie ustawiać łóżka w pobliżu innego sprzętu, który mógłby stanowić podparcie dla stopy lub spowodować niebezpieczeństwo uduszenia lub powieszenia dziecka, np. przewody, sznurki zasłon/żaluzji. • Nie używać w łóżku więcej niż jednego materaca. •...
Page 87
Przedłużenie boku A & Klucz Niski bok Imbus (x2) Materac 90 x 60 cm Koła (x4) Przedłużenie dna II Łóżeczko dostawne Do montażu potrzebujesz klucza imbus (5) i klucza płaskiego (4). Montaż powinien odbywać się na miękkim podłożu, które nie uszkodzi powierzchni elementów.
Page 88
3. Do celu regulacji położenia dna, dopuszcza się położenie łóżeczka na boku (9) Do połączenia łóżeczka dostawnego KOYA z łóżkiem rodzica należy wykorzystać pasy (15). Rozwiń pas na całą długość, przewiń wokół dolnej belki niskiego boku i dna w skrajnej przestrzeni między szczeblami, a następnie przymocuj do ramy łóżka lub wokół...
Page 89
wkręcone w nogi (7). Uwaga! Dno łóżeczka 90 x 60 cm można zamontować na jednym z czterech wybranych poziomów (patrz punkt 7). Montaż kółek: za pomocą płaskiego klucza (4) dokręć koła (6) do konstrukcji (rys. F). Koła posiadają blokadę, którą należy załączyć w momencie ustawienia łóżeczka w pożądanym miejscu.
Page 90
znajdujące się w przedłużeniu dna (12). Następnie przez dno (11) przełóż cztery śruby (2) i dokręcając, złącz dwa elementy (rys. H). Przykręć przedłużone dno łóżeczka do konstrukcji z kroku 4 za pomocą ośmiu śrub (2) pamiętając, aby otwory montażowe w dnie znalazły się po jego spodniej stronie . Zwróć uwagę, aby przedłużenie dna (12) znalazło się...
Page 91
VII GWARANCJA A. Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 - miesięczną gwarancją. Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu. B. Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach: Francja, Hiszpania, Niemcy, Polska, Wielka Brytania, Włochy.
Page 92
J. Zgłoszenie gwarancyjne dotyczące Produktów w postaci mebli rozpatrywane jest w oparciu o formularz reklamacyjny dostępny na stronie www.rma.kinderkraft.com. oraz załączoną do niego dokumentację fotograficzną. W przypadku dokonania wysyłki mebli samodzielnie przez Klienta, tj. przed uprzednią dyspozycją ze strony Gwaranta, o której mowa w pkt I powyżej, Gwarant nie jest zobowiązany do zwrotu poniesionych w ten sposób kosztów oraz podjęcia jakichkolwiek...
Prezado Cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha. IMPORTANTE! GUARDAR PARA USO POSTERIOR. NOTAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES.
Page 94
• Ao dormir em berço junto à cama de adulto, é obrigatório utilizar as alças (15) e a parte inferior (16). NÃO use o berço se alguma peça estiver faltando, danificada ou quebrada. Se necessário, entre em contato com a 4Kraft Sp. z o.o. para peças de reposição e materiais de instrução. NÃO use substitutos não autorizados.
Page 95
posição inferior mais baixa e de pelo menos 200 mm na posição inferior mais alta da cama. • Espessura máxima do colchão: 6 cm • O colchão usado para a cama deve ter 120 x 60 cm. O comprimento e a largura devem ser tais que o espaço entre o colchão e os lados e as partes superiores não exceda 30 •...
Page 96
traga a parte superior para a perna onde há apenas dois orifícios. Além disso, observe que há orifícios para rodas nas extremidades das pernas. Essas extremidades das pernas devem estar próximas à faixa mais larga (horizontal) do berço. Conecte a parte superior às pernas com quatro parafusos (1) (fig.
Page 97
é permitido colocar a cama de lado (9) Para conectar o berço para fixar à cama KOYA com a cama dos pais use as alças (15). Desenrole a alça em seu comprimento total, role em torno da barra inferior do lado inferior e do fundo no espaço extremo entre os degraus e, em seguida, prenda-a à...
Page 98
o fundo com os parafusos (2) de acordo com o ponto 4. é permitido colocar o berço de lado (9). IV Berço 120 x 60 cm Para a montagem, precisa de uma chave Allen (5) e uma chave de boca (4). A instalação deve ser realizada em uma superfície macia que não danifique a superfície dos elementos.
Page 99
pronta para uso é mostrada na figura U. O berço tem a função de ajustar a altura da posição do fundo estendido. Para alterar a sua posição, selecione um dos quatro conjuntos de orifícios nas pernas (7) (fig. R - I-IV) e paredes laterais, e em seguida aparafuse o fundo com os parafusos (2) de acordo com o ponto 6.
4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências legais. Stimate Client! Vă mulțumim prentru achiziționarea produsului marca Kinderkraft. Le creem cu gândul la Copilul dumneavoatră - întodeauna siguranţă şi calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri.
Page 101
INSTRUCȚIUNI ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ AVERTIZARE Pătuț atașabil (co sleeper) + Pătuț 90 x 60 cm: • Nu folosiți acest produs fără a citi mai întâi manualul de instrucțiuni. • Nu mai folosiți produsul de îndată ce copilul este capabil să se așeze, să îngenuncheze sau să...
Page 102
• Nu puneți niciodată pătuțul în poziție înclinată. • Pentru a preveni riscul de sufocare din cauza blocării, pătuțul trebuie să fie fixat corespunzător de patul pentru adulți, cu ajutorul sistemului de fixare. • Nu trebuie să existe niciun decalaj între latura joasă a pătuțului și salteaua patului pentru adulți.
Page 103
• Salteaua pentru pătuț trebuie să aibă dimensiunile de 120 x 60 cm. Lungimea și lățimea trebuie să fie astfel încât spațiul dintre saltea și părțile laterale și partea superioară să nu depășească 30 mm. • Toate piesele și accesoriile de montaj trebuie strânse și verificate în mod regulat și, dacă...
Page 104
ar trebui să fie în partea mai lată (orizontală) a plintei vârfului. Conectați vârful pătuțului la picioare cu ajutorul a patru șuruburi (1) (fig. A). Repetați acest pas pentru celelalte picioare și celălalt vârf de pătuț. Așezați oricare dintre laturile (9) patului perpendicular pe una dintre construcțiile care au luat naștere după...
Page 105
3. Pentru a regla poziția fundului, este permisă așezarea pătuțului pe partea laterală Pentru a conecta pătuțul KOYA cu patul părintelui trebuie utilizate centurile (15). Desfășurați cureaua până la capăt, înfășurați-o în jurul grinzii inferioare a laturei joase și a fundului în spațiul exterior dintre gratiile pătuțului, apoi atașați-o la rama patului sau în jurul saltelei părinților (fig.
Page 106
să selectați unul dintre cele trei seturi de orificii de pe picioare (7) (fig. R- I-III), apoi înșurubați fundul pătuțului cu ajutorul șuruburilor (2) conform punctului 4. Pentru a regla poziția fundului, este permisă așezarea pătuțului pe partea laterală (9). IV Pătuț...
Page 107
prezentat pe desenul U. Pătuțul are funcția de reglare a înălțimii extensiei fundului (11). Pentru a schimba poziția acestuia trebuie să selectați unul dintre cele patru seturi de orificii de pe picioare (7) (fig. R - I- IV) și pereții laterali, apoi înșurubați fundul pătuțului cu ajutorul șuruburilor (2) conform punctului 6.
- integral sau parțial, fără acordul 4Kraft Sp. z o. o. poate avea consecințe legale. Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку изделия марки Kinderkraft. Мы создаем с мыслью о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт лучшего выбора.
Page 109
• Не используйте это изделие без предварительного прочтения инструкции по эксплуатации. • Прекратите использование изделия, как только ребенок сможет сесть, встать на колени или подтянуться. • Размещение на изделии дополнительных предметов может вызвать удушье. • Не размещайте изделие рядом с другими предметами, которые могут представлять...
Page 110
• Пользователь не может использовать какую-либо другую систему крепления, кроме той, которая входит в комплект. • Никогда не ставьте кроватку в наклонном положении. • Во избежание риска удушения при запутывании, кроватка должна быть надлежащим образом прикреплена к кровати для взрослых с помощью системы крепления.
Page 111
• Толщина матраса должна быть такой, чтобы внутренняя высота (измеряется от верхней плоскости матраса до верхнего края рамы кровати) составляла, по меньшей мере, 500 мм в нижнем положении дна и не менее 200 мм в самом высоком положении дна кровати. •...
Page 112
Колеса (x4) Удлинение дна II Приставная кроватка Для сборки вам понадобится шестигранный ключ (5) и плоский ключ (4). Сборка должна проходить на мягкой поверхности, которая не повредит поверхность элементов. Сборка должна выполняться двумя людьми. Скрутите две ножки (7a + 7b) с изголовьем кроватки (8). Убедитесь, что...
Page 113
(7) (рис. R – - DDD), а затем прикрутите дно винтами (2), как описано в пункте 3 этого руководства. Для регулировки положения дна допускается положить кроватку набок (9). Для соединения детской кроватки KOYA с родительской кроватью (15) должны использоваться ремни. Полностью размотайте ремень, оберните его вокруг нижней...
Page 114
винта (2) должны быть ввинчены в ножки (7). Внимание! Дно детской кроватки 90 х 60 см можно установить на одном из четырех выбранных уровней (см. Пункт 7). Установка колес: прикрутите колеса (6) к конструкции с помощью плоского ключа (4) (рис. F).
Page 115
Прикрутите удлиненное дно детской кроватки к конструкции из шага 4 с помощью восьми винтов (2), убедившись, что монтажные отверстия в дне находятся на его нижней стороне. Убедитесь, что удлинитель дна (12) находится на той же стороне, что и расширения стороны (10). Внимание! Дно детской кроватки 120 х 60 см можно установить на одном из...
Page 116
коротких нижних планок и нижнем удлинителе, которые необходимо сопоставить. Вставьте четыре втулки (3) в отверстия в нижнем удлинителе (12). Затем вставьте четыре винта (2) в дно(11) и затяните их вместе соединяя 2 элементы (рис. H). Прикрутите удлиненное дно манежа к конструкции из шага 4 с помощью восьми винтов (2), убедившись, что...
Page 117
Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, ČÍTAJTE POZORNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA VAROVANIE Prístavná detská postieľka + Detská postieľka 90 x 60 cm: •...
Page 118
• V prípade spánku v detskej postieľke vedľa postele dospelých je nutné použitie pásov (15) a nízkej bočnej steny (16). NEPOUŽÍVAJTE detskú postieľku, ak niektoré časti chýbajú, sú poškodené alebo zlomené. V prípade potreby kontaktujte spoločnosť 4Kraft Sp. z o.o. za účelom získania náhradných dielov alebo inštruktážnych materiálov.
Page 119
• Do postieľky sa nesmú ukladať žiadne predmety, zároveň sa nesmie klásť do blízkosti iných zariadení, ktoré by mohli predstavovať oporu pre chodidlo alebo nebezpečenstvo udusenia či uškrtenia dieťaťa, napr. káble, šnúrky od závesov/žalúzií. • V postieľke nepoužívajte viac ako jeden matrac. •...
Page 120
Imbusový kľúč (x2) Matrac 90 x 60 cm Kolesá (x4) Predĺženie dna II Prístavná detská postieľka Pre montáž potrebujete imbusový kľúč (5) a plochý kľúč (4). Montáž by mala prebiehať na mäkkom povrchu, ktorý nepoškodí povrch prvkov. Montáž by mali vykonávať...
Page 121
(7) (obr. R - I-III) a následne priskrutkujte dno skrutkami (2) podľa bodu 3. Pre nastavenie polohy dna je dovolené položiť detskú postieľku na bok (9) Pre spojenie detskej prístavnej detskej postieľky KOYA s posteľou rodičov by sa mali použiť pásy (15). Rozmotajte pás na celej jeho dĺžke, omotajte ho okolo dolného nosníka nízkej bočnej steny a dna, v krajnom priestore medzi priečkami a potom ho pripevnite k rámu postele alebo okolo...
Page 122
namontovať na jednu zo štyroch vybraných úrovní (pozri bod 7). Montáž koliesok: pomocou plochého kľúča (4) utiahnite kolieska (6) ku konštrukcii (obr. F). Kolieska majú blokádu, ktorá by sa mala zapnúť, akonáhle je detská postieľka umiestnená na požadovanom mieste. K zaisteniu blokády dochádza posunutím páčky nadol (obr. I). Uistite sa, že sú...
Page 123
kroku 4, pričom sa uistite, že sa montážne otvory v dne nachádzajú na spodnej strane. Uistite sa, aby sa predĺženie dna (12) nachádzalo na tej istej strane ako predĺženie bokov (10). Upozornenie! Dno detskej postieľky 120 x 60 cm je možné namontovať na jednu zo štyroch vybraných úrovní...
Následne cez dno (11) pretiahnite štyri skrutky (2) a navzájom ich utiahnite, aby ste obidva prvky spojili (obr. H). Pomocou ôsmich skrutiek (2) priskrutkujte predĺžené dno ohrádky na konštrukciu z kroku 4, pričom sa uistite, že sa montážne otvory v dne nachádzajú na spodnej strane. Uistite sa, aby sa predĺženie dna (12) nachádzalo na tej istej strane ako predĺženie bokov (10).
Page 128
VÝROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/GYÁRTÓ/FABBRICANTE/FABRIKANT/PRODUCENT/ FABRICANTE/PRODUCĂTOR/ПРОИЗВОДИТЕЛЬ/VÝROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzańska 1/5 60-413 Poznań, Poland...