Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN me1.02S/AS M12 Instructions De Service Et De Montage page 7

Interrupteurs de sécurité

Publicité

Systembeschreibung – Applikationsvorschlag mit redun-
danter Auslegung auch in der Leistungsebene
PSEN me1S/1AS
570000
Anschluss-
Kontakt
Überwachungsfunktion
bezeichnung
E1, E2
E-Magnet
Ver- / bzw. Entriegelung
13 - 14
Schließer
Schutzvorrichtung
21 - 22
Öffner
Schutzvorrichtung
31 - 32
Öffner
Sperrmittel
43 - 44
Schließer
Sperrmittel
Bei laufender Maschine und geschlossener Schutztür ist der
Betätiger im Sicherheitsschalter eingeschoben und verriegelt.
Dabei sind die Freigabepfade des Auswertebausteins
geschlossen und der Freigabepfad des Ansteuerbausteins
geöffnet.
Um Wartungsarbeiten hinter der Schutztür ausführen zu
können, wird die Maschine durch den Bediener abgeschaltet.
Dies bewirkt die Öffnung der Freigabepfade am
Auswertebaustein und die Abschaltung der Leistungsebene
der Maschine.
Da die gefahrbringende Bewegung der Maschine nicht
unmittelbar abklingt, darf der Sicherheitsschalter den
Betätiger erst nach Beendigung des Maschinennachlaufes
freigegeben. Hierfür sorgt ein geeigneter Ansteuerbaustein
wie z.B. ein Stillstandswächter oder ein Verzögerungsbaustein
(Timer).
Bei geöffneter Schutztür verhindern die Sicherheitskontakte
(zwangstrennende Öffner) ein Wiederanlaufen der Maschine.
1003809-3FR-04 / Dok.: 0800000624 / Stand: 5 / 2019-07-30 / 2560-19
System description - Suggested application with redun-
dant configuration also on the power level
PSEN me1S/1AS
570000
Terminal
Contact
Monitoring function
designation
E1, E2
Electromagnet Interlock / Release
13 - 14
NO contact
Protective device
21 - 22
NC contact
Protective device
31 - 32
NC contact
Locking element
43 - 44
NO contact
Locking element
The safety gate is closed while the machine is operating. The
actuator is inserted in the safety switch and locked.
The enable circuits on the evaluation module are closed and
the enable circuit on the actuating module is open.
It is necessary to reach behind the safety gate for
maintenance purposes. The machine must be switched off by
the operator beforehand.
This causes the enable circuits on the evaluation module to
open and the power level of the machine to be deactivated.
Since the hazardous movement of the machine is not stopped
immediately, the safety switch must not enable the actuator
until the machine afterrunning has finished. This is ensured
by a suitable actuating module such as a zero-speed relay or a
delay module (timer).
The safety contacts (positively driven NC contact) prevent the
machine from restarting when the safety gate is open.
Suggestion d'application avec configuration redondante
même en puissance
PSEN me1S/1AS
570000
Marquage de
Contact
Fonction de surveillance
connexion
E1, E2
Electroaimant
Verrouillage / Déverrouillage
13 - 14
Contact NO
Dispositif de protection
21 - 22
Contact NF
Dispositif de protection
31 - 32
Contact NF
Elément de blocage
43 - 44
Contact NO
Elément de blocage
Lorsque la machine est en marche et la porte de protection
est fermée, l'actionneur est enfoncé et verrouillé dans
l'interrupteur de sécurité.
Les chemins de validation du composant d'évaluation
sont alors fermés et le chemin de validation du composant
d'amorçage est ouvert.
L'opérateur doit mettre la machine hors tension avant tous
travaux d'entretien derrière la porte de protection.Cela
entraîne l'ouverture des chemins de validation du composant
d'évaluation et la déconnexion du niveau de puissance de la
machine.
Étant donné que le mouvement dangereux de la machine ne
s'arrête pas immédiatement, l'interrupteur de sécurité doit
valider l'actionneur qu'une fois la marche à vide de la machine
terminée. Un composant d'amorçage approprié comme, par
ex., un contrôleur d'arrêt ou un composant temporisateur
(minuterie) est chargé de cette opération.
Lorsque la porte de protection est ouverte, les contacts
de sécurité (contacts à ouverture à coupure obligatoire)
empêchent une remise en marche de la machine.
Seite 7 von 12

Publicité

loading