Télécharger Imprimer la page

Pilz PSEN me1.02S/AS M12 Instructions De Service Et De Montage page 11

Interrupteurs de sécurité

Publicité

Mechanische Entriegelungen
! Vor Wiederaufnahme des Normalbetriebes ist
die Schutzfunktion der Hilfsentriegelung wieder
herzustellen!
Hilfsentrieglung PSEN me1S, PSEN me1.2S / Auxiliary release PSEN me1S, PSEN me1.2S / Déverrouillage auxiliaire PSEN me1S, PSEN me1.2S
1. Sicherungsschraube lösen
2. Entriegelung mit Innensechskant
um 90° schwenken. Der Betätiger
kann jetzt ausgefahren werden.
Entriegelung zurückschwenken.
3. Sicherungsschraube eindrehen und mit
Sicherungslack versiegeln. (M = 0,5 Nm)
Die Hilfsentriegelung darf nur bei Versagen der Zuhal-
!
tung mit Innensechskant SW 3 betätigt werden.
Die Zugangsstelle muss nach der Montage versiegelt
werden ( z.B. durch Sicherungslack).
Instandhaltung / Wartung
Der Sicherheitsschalter ist wartungsfrei.
Für einen störungsfreien und langlebigen Betrieb müssen
in regelmäßigen Abständen Überprüfungen durchgeführt
werden:
- fester Sitz aller Komponenten
- sichere Schaltfunktion
- Zustand aller Dichtelemente
- starke Verschleißspuren
Bei festgestellten Mängeln muss das komplette Schaltgerät
ausgetauscht werden.
Die Einführöffnung ist gegen Eindringen und Festsetzen von
Fremdkörpern (z.B.: Späne, Stäube, ...) zu schützen.
Haftungsausschluss
Bei Verletzung der Anweisungen (bestimmungsgemäßer
Gebrauch, Sicherheitshinweise, Montage und Anschluss durch
geschultes Personal, Prüfung auf sichere Funktion) erlischt die
Herstellerhaftung.
1003809-3FR-04 / Dok.: 0800000624 / Stand: 5 / 2019-07-30 / 2560-19
Mechanical releases
Before restarting normal operations, the
!
protective function of the auxiliary release must be
guaranteed.
1. Undo lock screw
2. Turn release element by 90° with
hexagon socket. The actuator can
now be withdrawn. Turn release
element back to original position.
3. Screw in lock screw and seal with screw locking
compound. (M = 0.5 Nm)
The auxiliary release should only be operated by
means of the WAF 3 hexagon socket if the latching
device fails.
The access point must be sealed after installation (e.g.
with locking compound).
Maintenance / Service
The safety switch is maintenance free.
To assure a failure-free and long service life the following
checks have to be carried out in regular intervals:
- Firm fit of all components
- Assured switch function
- Condition of all seals
- Heavy wear and tear
In case that a failure is detected the whole switching device
must be replaced.
The actuator opening must be protected to prevent the pene-
tration and accumulation of foreign particles (e.g. metal chips,
dust, ...).
Liability Disclaimer
By breach of the given instructions (concerning the intended
use, the safety instructions, the installation and connection
through qualified personnel and the testing of the safety
function) manufacturer's liability expires.
Déverrouillages mécaniques
Avant de recommencer les opérations normales, la
!
fonction de protection du déverrouillage auxiliaire
doit être assurée.
1. Desserrer la vis de fixation.
2. Faire basculer le déverrouillage
avec le six pans creux de 90°. Il
est maintenant possible de faire
sortir l'actionneur. Rabattre le
déverrouillage.
3. Visser la vis de fixation et la sceller avec le vernis de
scellement spécial. (M = 0,5 Nm)
Le déverrouillage auxiliaire ne doit être actionné qu'en
cas de panne de l'interverrouillage avec le six pans
creux (ouverture de clé de 3).
Le point d'accès doit être scellé après la pose (par ex.
avec du vernis de scellement).
Entretien / Maintenance
L'interrupteur de sécurité ne nécessite aucun entretien.
Il est nécessaire de contrôler ce qui suit à intervalles réguliers
pour garantir un fonctionnement parfait et durable du dispo-
sitif :
- Assise correcte de toutes les pièces
- Fonction de commutation correcte
- État de tous les éléments d'étanchéité
- Absence de traces importantes d'usure
Remplacer le commutateur, dans son ensemble, en cas de
défauts constatés.
Protéger l'ouverture d'entrée contre la pénétration et le dépôt
de corps étrangers (comme, par ex. des copeaux, de la pous-
sière, etc.).
Exclusion de la responsabilité
La responsabilité du fabricant est annulée si les instructions
ne sont pas respectées (emploi conforme à l'utilisation
prévue, consignes de sécurité, montage et branchement
effectués par un personnel ayant reçu la formation nécessaire,
contrôle de la sécurité de fonctionnement).
Seite 11 von 12

Publicité

loading