Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Operation manual
Manual de instrucciones
Mode d´emploi
Stromerzeuger
Generator
Generador
Générateur
ZI-STE3000L
EAN : 912003923854 8
28/10/2010 – Revision 02 – DE/EN/ES/FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zipper Maschinen ZI-STE3000L

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operation manual Manual de instrucciones Mode d´emploi Stromerzeuger Generator Generador Générateur ZI-STE3000L EAN : 912003923854 8 28/10/2010 – Revision 02 – DE/EN/ES/FR...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde! Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetrieb- nahme und Handhabung des Z.I.P.P.E.R Stromerzeugers ZI-STE3000L. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine...
  • Page 3 ! ACHTUNG – VORSICHT ! VOR ERSTINBETRIEBNAHME BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! VOR ERSTINBETRIEBNAHME ÖLSTAND PRÜFEN! Verwenden Sie ausschließlich Motoröl geeignet für 4-Takt-Motoren, HD (Heavy Duty) Klassifizierung, SAE Grad 10W-30, für SAE 10W-40 bitte Hinweise unter 4.1 lesen. Die Maschine ist mit einer Ölstandssicherung ausgestattet! Die Maschine wird mit bleifreiem Benzin betrieben.
  • Page 4: Technische Daten

    1 TECHNISCHE DATEN Type: ZI-STE 3000L Motortype 1-Zylinder, 4-Takt Treibstoff Benzin bleifrei Schutzspez. IP 23 Starter TCI / Seilzug Tankkapazität 15 Liter Motorleistung 4,8kW Hubraum 196ccm AC Spannung 2x 230V/50Hz Leistung Generator 230V 2,5 kW max. Leistung 230V 2,8 kW Drehzahl 3000 U/min Generatordauerleistung...
  • Page 5: Risiken - Restrisiken

    Nicht eigenmächtig an bestehenden Stromkreis anschlie-  ßen! Vor der Verwendung des Stromerzeugers, diesen erden!  Nachfüllen des Tankes des Stromerzeugers während bzw.  unmittelbar nach dem Betrieb ist verboten! Bevor Sie den Stromerzeuger nachfüllen:  Motor ausschalten Feuer, Funken etc fernhalten. Rauchen verboten Treibstoff-Verschüttungen vermeiden, bzw.
  • Page 6: Lieferumfang

    3 INBETRIEBNAHME Lieferumfang Stromerzeuger Bedienungsanleitung Maschinenkom- ponenten Treibstofftank Filter bei Tanken verwenden! Abgasschalldämpfer Vorsicht vor heißen Abgasen! Erdungsterminal Von Elektriker Maschine erden lassen! 230V AC Steckdose Keine angeschlossenen Geräte bei Start! 230V AC Stromkreissicherung Vor Betrieb einschalten Spannungsmesser 0-450V Motorschalter Zum Ausschalten der Maschine...
  • Page 7 Transportgriff Für Rangieren und Kurztransporte Stützstrebe Zum Platzieren der Maschine Kraftstoffhahn Nach Betrieb zudrehen Seilzugstarter Nicht zurückschnellen lassen Luftfilter Immer in TOP-Zustand halten! Wind-block door Maschinengestell Für Schutz der Maschinenkomponenten Zündkerze Zündkerze regelmäßig kontrollieren Reifen Reifendruck achten Tankdeckel Gut verschließen...
  • Page 8: Ölstand Überprüfen

    4 VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME SAE V ISKOSITÄTSGRAD ö Verwenden Sie für den Betrieb des Stromerzeugers Motoröl, das folgen- de Bedingungen erfüllt: geeignet für Viertakt Motoren HD Qualität mit der Klassifizierung SG, SF/CC oder CD Motoröl mit SAE Viskositätsgrad 10W- 30 wird für den Ganzjahresbetrieb empfohlen. Öle mit Viskositätsgrad 10W-40 sind dickflüssiger im Hochtemperaturbereich und sind für die- sen Motor werksseitig nicht ausdrücklich empfohlen, da sie die Motorleistung etwas schmälern.
  • Page 9 Der Motor ist zertifiziert für den Betrieb mit: Bleifreies Benzin ab OKTAN 86 KEIN ÖL/BENZIN GEMISCH! Tanken nur bei abgestellter Maschine Beim Tanken achten Sie darauf, dass keine Fremdpartikel in den Tank gelangen! Immer Tankfilter eingesetzt lassen beim Tanken. Tanken Sie max. bis zur Markierung. Verschütteten Treibstoff sofort wegwischen.
  • Page 10 Erdung Lassen Sie von einem fachkundigen Elektriker eine Erdung einrichten, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen! Sofern eine Erdungsleitung (optional) beigepackt ist, ist dessen Erdungsleistung von einem Elektriker zu überprüfen. Genaue Erdungsvorschriften von tragbaren Stromgeneratoren hängen von der Judika- tur des Landes ab, in dem der Stromerzeuger in Betrieb genommen wird.
  • Page 11 Bei Kaltstart den Chokehebel schließen, bei Warmstart Chokehebel öffnen (d.h. Motor warm, z.B. nach geringer Betriebspause) Einschaltknopf auf ON stellen Stromerzeuger mit Seilzugstarter anlassen. Falls Chokehebel geschlossen, nach Warmlauf- phase in 1-2 Schritten öffnen.
  • Page 12: Einbindung In Ein Bestehendes Stromnetz

    Weitere Vorgehensweise zum Anschließen von Geräten werden auf den nächsten Seiten behandelt. Ausschalten Schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus und ziehen Sie diese von der Steckdose ab. Um den Stromerzeuger auszuschalten, bringen Sie den Einschaltknopf einfach in die OFF Position. Drehen Sie den Treibstoffhahn zu.
  • Page 13: Anschluss Von Geräten An Die Ac Anschlüsse

    Anschluss von Geräten an die AC Anschlüsse Bevor Sie ein Gerät an den AC anschließen, überprüfen Sie bitte den einwand- freien Zustand des angeschlossenen Apparates. Falls Sie bemerken, dass sich ein angeschlossener Apparat abnormal verhält, schlechte Leistung erbringt etc., schalten Sie sofort den Stromerzeuger aus und trennen Sie den Apparat vom Stromerzeuger.
  • Page 14 AC Betrieb Stecken Sie die Apparate an die AC Steckdose an. Die meisten Geräte (Motor) benöti- gen zum Starten mehr Energie als in (VA) angegeben. Ein Gerät mit Normleistungs- verbrauch von 1500VA kann beim Einschalten Ihren Stromerzeuger kurzzeitig bis ans Maximum belasten.
  • Page 15: Vor Jeder Tätigkeit

    6 WARTUNG WARNUNG: Mangelhafte Wartung oder Instandhaltung sowie fehlerhafte Instandsetzung vor der In- betriebnahme des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen bis zum Tod führen! Neh- men Sie daher die Sicherheitsvorschriften, Betriebs- und Wartungshinweise besonders ernst. Reparaturtätigkeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden! Vor jeder Tätigkeit Maschine ausschalten Maschine etwas abkühlen lassen...
  • Page 16 Wechseln Sie das Motoröl solange das Öl noch vom Betrieb warm ist. Schalten Sie den Schalter in die OFF Position, falls irregulärerweise auf ON Schrauben Sie die Fixierschraube der seitlichen Ab- deckung ab, entfernen sie die Abdeckung. Schrau- ben Sie Deckel des Öleinfüllstutzens ab. Kippen Sie die Maschine und lassen Sie das Öl in ei- ne dichte Abtropfwanne fließen.
  • Page 17 4. Tropfen Sie Motoröl in den Luftfilter, sodass er sich damit ansaugt. 5. Überflüssiges Motoröl entfernen Sie aus dem Luftfilter, indem Sie ihn auswringen 6. Reinigen Sie den Luftfilterbehälter mit einem feuchten Tuch. 7. Installieren Sie den Filter wieder, sowie die Abdeckungen. ACHTUNG: MASCHINE NIE OHNE LUFTFILTER BZW.
  • Page 18: Transport

    Gesamten Treibstoff aus Tank, Treibstoffhahn sowie Vergaser entfernen. Zündkerzenkappe abnehmen Motorschalter auf ON Seilstarter mehrmals betätigen, Treibstoff aus Treibstoffhahn in entsprechenden Behälter fließen lassen. Motorschalter auf OFF Stromerzeuger an einem trockenen, gut gelüfteten Ort lagern, abdecken. Transport Nach dem Betrieb die Maschine zumindest 15 Minuten abkühlen lassen. Stromerzeuger während dem Transport nicht auf die Seite legen.
  • Page 19: Entsorgung

    Keine Spannung am DC Anschluss: Ist der DC Schutzschalter auf Schutzschalter defekt? Schutzschalter ersetzen Schutzschalter auf ON bringen 8 ENTSORGUNG Entsorgen Sie Ihren Stromerzeuger nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Eine nicht fachgerechte Entsorgung kann zu Verunreinigungen des Bodens, des Grundwassers führen durch Bodenversickerung von gefährlichen und schädlichen Substanzen, und so schlussendlich durch verunreinigtes Wasser in Ihre Nahrungsversorgung gelan-...
  • Page 20: Please Follow The Security Instructions

    OPERATION MANUAL Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and mainten- ance of the ZIPPER concrete compactor. The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later refer- ence.
  • Page 21 ! ATTENTION ! READ THIS MANUAL BEFORE STARTING-UP! CONTROL THE OIL LEVEL BEFORE STARTING UP! VOR ERSTINBETRIEBNAHME ÖLSTAND PRÜFEN! The machine has a oil level protection! The machine is running with unleaded petrol. Do not connect the machine on a power grid without a qualified per- son! When starting the generator it mustn’t be connected with any devic- Ensure that all venting slots are free!
  • Page 22: Technical Data

    1 TECHNICAL DATA Type: ZI-STE 3000L Engine type 1-Cylinder, 4-Stroke Fuel Unleaded petrol Protection class IP 23 Starter TCI / cable control Fuel tank capacity 15 Litres Engine power 4,8kW Displacement 196ccm AC voltage 2x 230V/50Hz Generator power 230V 2,5 kW Max.
  • Page 23: Remaining Risks

    Ground the generator before using it!  Refilling during operation or when the engine’s hot is for-  bidden! Before refilling the generator:  Stopping the engine. Keeping away fire, sparks, etc. Smoking forbidden. Don’t spill the fuel; wipe it off immediately. ATTENTION! Some parts of the machine become very hot during operation! At- tention from hot exhaust gases.
  • Page 24 3 STARTING UP Contents of delivery Generator Operation manual Components Fuel tank Use a filter for refilling! Muffler Attention of hot gases Grounding terminal A qualified person must ground the ma- chine! 230V AC socket No connected devices at the start! 230V AC circuit breaker Turn it on before starting Voltage meter...
  • Page 25: Before Starting Up

    Engine switch For stopping the machine Transport handle For short transports Shore For placing the machine Fuel valve Turn off after operation Starting handle Always let it roll up after pulling Air filter Always keep it clean! Wind-block door Machine frame For protecting the main parts Sparking plug Control it regularly...
  • Page 26: Air Filter

    Fuel The engine runs with: Unleaded petrol starting from OCTANE 86 No fuel mixture! Only refill when the machine’s stopped. There mustn’t be any foreign particles in the tank. Always use a filter for refil- ling. Only refill till the fuel level reaches the mark. Wipe off spilled fuel immediately.
  • Page 27: Ground Connection

    Ground connection A qualified electrician must ground your machine before you start it up. When there’s a grounding cable in the delivery, an electrician must control ist grounding power. Starting Ensure that the generator is in a perfect condition. When there are some devices connected with the AC sockets you have to disconnect them.
  • Page 28 For cold start you must close the choker, for warm start you must open it. Turn ON the engine switch. Start the machine by pulling the starter handle. When the choker is closed you must open it when the engine is runned warm. Stopping Turn off connected devices and disconnect them with the generator.
  • Page 29: Connecting Devices

    When it’s not the case, there might be energetic recovery systems to the general power supply. Through this staff of the power supply may be shocked from the vol- tage of the generator, for instance at maintenance works at energetic blackouts. When the power supply is turned on again, there might be an explosion or fire of the generator.
  • Page 30: Before Every Maintenance Work

    Always connect the devices in a falling chronology of their VA-charge! Then the generator is overloaded the power supply gets disturbed. So turn off the generator and study the problem. 6 MAINTENANCE WARNING: Poor or faulty maintenance might lead to serious injuries or even the death! That’s why you must consider the safety, operation and maintenance instructions.
  • Page 31: Changing The Engine Oil

    Changing X (1) Spark plug Control Change Valve clearance Control, adjustme X(2) Combustion chamber Clean Every 300 operation hours (2) Fuel tank and fuel Clean Yearly (2) tank filter Fuel pipe Control Every 2 years (2) Changing the engine oil Change the oil when it’s still warm from the operation.
  • Page 32: Spark Plug

    Fasten the oil plug cap and mount the cover again. Air filter 1. Gain access to the air filter. 2. Wash the filter with warm water. 3. Let the filter become dry. 4. Let the air filter become saturated with engine oil. 5.
  • Page 33: Transport

    Loose spark plugs might overheat the engine. Too much fastened spark plugs damage the thread. Storage When the engine isn’t use for more than a month: Storing at a dry, clean and good ventilated room. Remove the fuel from the tank, fuel cock and carburetor. Remove the spark plug cap.
  • Page 34 Connected device doesn’t run: Is the power display green? Control the power requirement of the connected device in CA. It should be Gerät in VA. Shines the surge warning light red? < 1600 VA Control whether the device is damaged. Not damaged Try another similar device.
  • Page 35: Spare Part Order

    Change it! Turn it ON. 8 DISPOSAL DO NOT dispose your ZI-STE3000L in the residual waste! Contact your local authorities for information about best available disposal possibili- ties in your area. Drain fuel from the fuel tank completely before dis- posing the machine.
  • Page 36: Atención Al Cliente

    Este manual contiene información y consejos para el uso correcto y seguro y el mantenimiento del generador ZI-STE3000L de ZIPPER. El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Lea con cuidado antes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas.
  • Page 37 ! ATENCIÓN ! ¡LEA ESTE MANUAL ANTES DE PONER LA MÁQUINA EN MARCHA! ¡CONTROLE EL NIVEL DE ACEITE ANTES DE PONERLA EN MARCHA! ¡La máquina tiene una protección de nivel de aceite! La máquina funciona con gasolina sin plomo. ¡No conecte la máquina a una red eléctrica sin una persona cualifica- ¡Al arrancar el generador no debe estar conectado con ningún dispo- sitivo! ¡Asegúrese de que todas las ranuras de ventilación estén libres!
  • Page 38: Datos Técnicos

    1 DATOS TÉCNICOS Modelo: ZI-STE 3000L Tipo de motor 1-cilindro, 4-tiempos Carburante Gasolina sin plomo Clase de protección IP 23 Iniciador TCI / control de cable Capacidad del depósito 15 Litros Potencia del motor 4,8kW Cilindrada 196 ccm Voltaje de tensión alterna 2x 230V/50Hz Potencia del generador 230V 2,5 kW...
  • Page 39: Riesgos Residuales

    ¡Conecte a tierra el generador antes de usarlo! ¡Recargar la máquina durante el uso o cuando el motor está ca- liente, está prohibido! Antes de llenar el generador: - Pare el motor. - Mantenerse lejos de cualquier fuego, chispas, etc. - Prohibido fumar.
  • Page 40: Puesta En Marcha

    3 PUESTA EN MARCHA Contenidos de la entrega Generador Manual de instrucciones Componentes Depósito de gasolina ¡Utilice un filtro para rellenar! Silenciador Atención a los gases calientes. Terminal de toma a tierra ¡Una persona calificada debe hacer la toma a tierra de la máquina! Toma de 230V CA ¡No conecte ningún dispositivo a la máqui- na al comenzar!
  • Page 41: Preparación Para Trabajar

    4 PREPARACIÓN PARA TRABAJAR Aceite del motor El aceite debe ser: Adecuado para motores de 4 tiempos. Calidad HD. Clasificación SG, SF/CC o CD. 4.1.1 Control del nivel de aceite Apague el generador. Póngalo en una superficie plana. Espere 5 minutos. Saque la varilla, límpiela y póngala otra vez en el aceite para leerla.
  • Page 42: Filtro De Aire

    Filtro de aire Quite la cubierta del filtro de aire. Saque el filtro de aire. Límpielo con agua. Escúrralo. Deje que el filtro de aire se empape con aceite de mo- tor. Escúrralo. Monte el filtro de nuevo. Conexión a tierra Un electricista calificado debe hacer la toma a tierra de su máquina antes de ponerla en marcha.
  • Page 43 Encendido Asegúrese de que el generador está en perfectas condi- ciones. Si hay algún dispositivo conectado a la toma de CA tiene que desconectarlo. Abra la válvula de combustible. Para arranque en frío debe cerrar el estárter, para un ar- ranque en caliente debe abrirlo.
  • Page 44: Incorporación A Una Fuente De Alimentación

    4.6 Apagado Apague los equipos conectados y desconéctelos con el generador. Apague el interruptor del motor. Cierre la válvula de combustible. 5 FUNCIONAMIENTO Incorporación a una fuente de alimentación Sólo un electricista cualificado está autorizado a conectar generador fuente alimentación. El generador debe ser desconectado/aislado de la red eléctrica general.
  • Page 45 La siguiente lista le da una visión acerca de las diferencias de la demanda de electri- cidad de algunos dispositivos entre el arranque y la operación continua. Gasto de watios Ejemeplo de tipo de Ejemplo aparato Arranque Durante Aparato Arranque Durante el uso el uso...
  • Page 46: Antes Del Mantenimiento

    6 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Un mantenimiento pobre o incorrecto puede causar lesiones graves o incluso la muerte! Es por eso que debe tener en cuenta la seguridad, operación y mantenimiento. ¡Las reparaciones sólo se deben hacer por personal cualificado! Antes del mantenimiento Apague la máquina.
  • Page 47: Cambio De Aceite Del Motor

    Cambio de aceite del motor Cambie el aceite cuando está todavía caliente del uso. Asegúrese de que el interruptor del motor esté en la posi- ción OFF. Retire el tornillo de la cubierta en el lado y retire la cu- bierta.
  • Page 48 Filtro de aire 1. Acceda al filtro de aire. 2. Lave el filtro con agua caliente. 3. Deje que el filtro se seque. 4. Deje que el filtro de aire se empape con aceite de motor. 5. Escurra el filtro. 6.
  • Page 49: Almacenamiento

    Almacenamiento Cuando la máquina no está en uso más de un mes: Almacenar en un lugar seco, limpio y bien ventilado. Quite el combustible del depósito, la válvula de combustible y el carburador. Retire la tapa de la bujía. Ponga el interruptor en ON. Tire de la cuerda de arranque varias veces, después ponga el interruptor en OFF.
  • Page 50 El dispositivo conectado no funciona: ¿El indicador de energía está Compruebe la necesidad de verde? potencia del dispositivo en CA. Debe ser <1600VA. ¿Se ha encendido la alarma de luz roja? < 1600 VA Ver is el aparato está daña- No dañado Pruebe con otro dispositivo similar.
  • Page 51: No Hay Tensión En La Toma De Corriente

    ¡Cámbielo! Enciéndalo (ON). 8 ELIMINACIÓN DE DESECHOS ¡NO se deshaga de su ZI-STE3000L en los residuos no reciclables! Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre las mejores posibilidades de reciclado en su área. Drene el combustible del tanque antes de reciclar la máquina.
  • Page 52: Contact Service Après Vente

    Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'en- tretien du generateur ZIPPER ZI-STE3000L. Le manuel fait partie de la machine et ne peuvent pas être stockés séparément. Lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future.
  • Page 53 ! ATTENTION ! LIRE CE MANUEL AVANT DE BRANCHER LA MACHINE! VÉRIFICATION DE NIVEAU D'HUILE AVANT DE COMMENCER! La machine dispose d'une protection de niveau d'huile! La machine fonctionne à l'essence sans plomb. Ne pas brancher l'appareil à une prise électrique sans une personne qualifiée! Pour démarrer la génératrice ne pas être connecté...
  • Page 54: Détails Techniques

    1 DÉTAILS TECHNIQUES Modéle: ZI-STE 3000L Type de moteur 1-cylindre, 4-temps Carburant Essence sans plomb Classe de protection IP 23 Initiateur TCI / câble de commande Capacité du réservoir 15 Litres Puissance du moteur 4,8kW Cylindrée 196 ccm Tension en courant alternatif 2x 230V/50Hz Puissance du générateur 230V 2,5 kW...
  • Page 55: Risques Résiduels

    Faire le mise a terre de le générateur avant de l'utiliser! Recharger la machine lors de l'utilisation ou lorsque le moteur est chaud, est interdit! Avant de remplir le générateur : Arrêter le moteur. Tenir à l'écart de la chaleur, des étincelles, etc. Ne pas fumer.
  • Page 56: Mise En Œuvre

    3 MISE EN ŒUVRE Livraison de la machine Générateur Mode d´emploi Composants Réservoir Utilisez un filtre à remplir! Silencieux - Pot d´échappement Méfiez-vous des gaz chauds. Prise de terre Une personne qualifiée devrait faire la mi- se à la terre de la machine! Prise 230V CA Ne pas connecter n'importe quel dispositif a la machine pour commencer!
  • Page 57: Préparation Au Travail

    4 PRÉPARATION AU TRAVAIL Huile à moteur L'huile doit être: Convient pour les moteurs 4- temps. Qualité HD. Classification SG, SF / CC ou CD. 4.1.1 Contrôle du niveau d'huile Eteignez le générateur. Mettez-le sur un surface plane. Attendre 5 minutes. Retirer la jauge, essuyez-la et mettre de l'huile de retour pour lire.
  • Page 58: Filtre À Air

    Filtre à air Retirer le couvercle du filtre à air. Retirer le filtre à air. Nettoyez avec de l'eau. Égoutter. Laisser le filtre à air est imbibé d'huile à moteur. Égoutter. Installez le filtre à nouveau. Mise à la terre Un électricien qualifié...
  • Page 59 Allumer Assurez-vous que le générateur est en parfait état. Si un périphérique est branché dans une prise de cou- rant doit débrancher. Ouvrir le robinet d´essence. Pour le démarrage à froid doit fermer le starter pour le démarrage à chaud d'être ouverte. Tournez le commutateur du moteur (ON).
  • Page 60: Fonctionnement

    4.6 Éteindre Mettre hors tension et débranchez l'appareil relié au générateur. Tournez le commutateur du moteur. Fermer le robinet d`essence. 5 FONCTIONNEMENT Connexion à une source d'énergie Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à se connecter le générateur à une source d'alimentation. Le générateur doit être débranché...
  • Page 61 La liste qui suit donne un aperçu sur les différences dans la demande d'électricité de certains dispositifs de début et de fonctionnement continu. Dépenses Watts Exemple de type Exemple de dispositif Démarrer En cours Appareils Démarrer En cours d'utilisation d'utilisation Équipement 100VA 100VA...
  • Page 62: Avant L´entretien

    6 MAINTENANCE AVERTISSEMENT: Un mal entretenus ou mal peut causer des blessures graves ou même la mort! C'est pourquoi vous devez garder à l'esprit la sécurité, l'exploitation et de maintenance. Les réparations doivent uniquement être effectué par du personnel qualifié! Avant l´entretien Arrêter la machine.
  • Page 63: Changement De L'huile Moteur

    Changement de l'huile moteur Changer l'huile tandis que l'utilisation est encore chaud. Assurez le interrupteur du moteur est en position OFF. Retirez le couvercle à visser sur le côté et retirer le cou- vercle. Retirez le bouchon d'huile de couverture. Basculer la machine et laisser l'huile dans une boîte.
  • Page 64 Filtre à air 1. Entrez le filtre à air. 2. Laver le filtre avec de l'eau chaude. 3. Laisser sécher le filtre. 4. Soit le filtre à air est imbibé d'huile à moteur. 5. Égoutter le filtre. 6. Nettoyez le boîtier du filtre à air avec un chiffon humide. 7.
  • Page 65: Dépannage

    Stockage Lorsque la machine est utilisée plus d'un mois: Conserver dans un endroit sec, propre et bien ventilé. Retirer le réservoir de carburant, le robinet d´essence, et le carburateur. Retirer le capuchon de bougie. Mettez l'interrupteur sur ON. Tirer la corde de démarrage fois plusieurs, puis éteindre l'interrupteur. Transport Laisser la machine refroidir pendant 15 minutes.
  • Page 66: Le Périphérique Connecté Ne Fonctionne Pas

    < 1600 VA Voir si l'appareil est endom- magé. Pas endommagé Essayez un autre appareil simi- laire. Le même problème? Gar- dez le générateur ZI-STE3000L a un concessionnaire. Endommagé Prenez l'appareil à un reven- deur autorisé. Z.I.P.P.E.R Maschinen Austria www.Zipper-maschinen.at...
  • Page 67: Commandé Des Pièces Détachées

    Remplacer! Allumer (ON). 8 DISPOSITION NE PAS jeter de ZI-STE3000L de déchets non recyclables! Contacter les autorités locales pour obtenir des renseignements sur les meilleures possibilités de recyclage dans votre région. Diviser la machine dans ses composantes avant le recyclage de leurs composants.
  • Page 68: Konformitätserklärung/Certificate Of Conformity

    AT-4710 Grieskirchen, Gewerbepark Schlüsslberg 8 Tel.: +43/72480/61116-701; Fax.: +43/7248/61116-721 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.at Bezeichnung / Name Zipper Stromerzeuger / generator Typ / model ZI-STE3000L (AG-HA 3000C) EG-Richtlinien / EC-Directives 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC, Annex VI & 2005/88/EC Angewandte harmonisierte Normen zu / Applied Harmonized Norms for 2006/95/EC...
  • Page 69 AT-4710 Grieskirchen, Gewerbepark Schlüsslberg 8 Tel.: +43/72480/61116-701; Fax.: +43/7248/61116-721 www.zipper-maschinen.at info@zipper-maschinen.at Nombre / Nom Generador / Générateur Modelo / Modéle ZI-STE3000L (AG-HA 3000C) Directiva(s) / Directive(s) 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC, Annex VI & 2005/88/EC Normas armonizadas aplicadas de / Conforme aux normes de 2006/95/EC...

Table des Matières