Page 1
Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet...
Page 2
IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 603 B, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK, IB 6021 BK, IB 604 WH Fig.1 - Abb.1 - Afb.
Page 6
usarse ningún limpiador a vapor. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - El aparato y sus partes accesibles pueden PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL calentarse durante su funcionamiento. CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER - Se debe tener cuidado para evitar tocar los RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE elementos calefactores.
Page 7
separación de contacto en todos los polos durante aproximadamente un segundo. Una vez transcurrido este lapso todos los displays y los LEDS se apagan y el touch que permita una desconexión completa en queda en posición de stand-by. Para encender el touch se debe presionar la tecla de condiciones de sobretensión de categoría encendido (1).
Page 8
luminosidad. Presionando las teclas Zona de cocción (4) descendido por debajo del nivel crítico (≤ 60ºC) según el modelo y MENOS (2) de modo simultáneo, el nivel de potencia de la matemático. zona se coloca a 0. Como alternativa la tecla MENOS (2) puede Función de apagado automático (lím.
Page 9
Encendiendo nuevamente el touch mediante la tecla ON/OFF Se interrumpirán la señal sonora y el centelleo del display todos los displays mostrarán “0”, los puntos decimales · Automáticamente después de 2 minutos. centellearán y el touch quedará listo para efectuar la cocción. ·...
Page 10
- Kinder unter acht Jahren müssen fern DIESES PRODUKT gehalten werden, sofern sie nicht ständig HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR unter Aufsicht stehen. SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, - Dieses Gerät kann von Kindern über acht DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. Jahren und von Personen mit einge- UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER...
Page 11
Die Steckdose oder der allpolige Schalter Anzeigen, dass momentan keine Kochstelle selektiert ist. Die Elektronik bleibt nach dem Einschalten für 20 Sekunden aktiviert. müssen bei dem installierten Apparat leicht Findet innerhalb dieser Zeit keine Kochstellen- oder Timeranwahl statt, geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by Zustand. zu erreichen sein.
Page 12
Alternativ dazu kann auch die MINUS-Taste (2) ununterbrochen Nach Ausschalten der Kochstelle zeigt die zugehörige Anzeige gedrückt werden, bis die Leistungsstufe erreicht 0 ist. so lange ein „H“, bis die zugeordnete Kochstellentemperatur Sollte eine der Kochzonen heiß sein, werden abwechselnd „H“ rechnerisch unter einem ungefährlichen Niveau liegt (≤...
Page 13
AUS– Zustand. Ansonsten wird die Eingabe als nicht vollständig Das akustische Signal und das blinken der Timer-Kochstellen LED wird · automatisch nach 2 Minuten und/oder interpretiert und die Steuerung bleibt im verriegelten Zustand und schaltet nach 20s ab. · durch Betätigung einer beliebigen Taste beendet. Nach erneuten Einschalten der Steuerung mit der EIN/AUS-Taste Die Timeranzeige erlischt.
choc électrique. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT nettoyage de la plaque. POUR USAGE DOMESTIQUE. - L’appareil et ses parties accessibles peuvent CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE chauffer pendant le fonctionnement. RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES - Veillez à...
l’appareil. L’utilisation de protecteurs non électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur. adaptés peut être à l’origine d’accidents. En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie Installer dans le câblage fixe un dispositif de réservée à...
Page 16
La pression simultanée des touches PLUS (3) et MOINS (2) du niveau critique (≤ 60°C) sur la base du modèle mathématique. rétablit le niveau de puissance sur 0. La touche MOINS (2) peut Arrêt automatique (durée limite de fonctionnement) également permettre de réduire le niveau de puissance à 0. En fonction la puissance choisie, chaque foyer s’éteint après Lorsqu’un foyer est «...
Page 17
· activation normale des touches (son bref). Le signal sonore et le clignotement de l’afficheur s’interrompent · activation continue des touches pendant plus de 10 secondes · automatiquement au bout de 2 minutes. (son prolongé intermittent). · par pression d’une touche quelconque. Fonction temporisation La fonction temporisation existe en deux versions : L’afficheur du minuteur s’éteint.
Page 18
- Children less than 8 years of age should be THIS APPLIANCE CONCEIVED kept at a safe distance unless continuously DOMESTIC ONLY. supervised. MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY - This appliance may be used by children BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER aged 8 or over and by persons with reduced INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED physical, sensory or mental capabilities or...
Page 19
or omnipolar switch must be easily reached If a cooking zone is in the “hot“ status, the display shows a static “H“ instead of “0“. The bottom right dot is blinking in 1 second on the installed equipment. intervals on all cooking zone displays to indicate that no cooking This appliance is not intended to be used zone is selected at the moment.
Page 20
an “H“ appears on all cooking zones which are “hot“. All other time of this cooking zone to the initial value of the operating time cooking zone displays are not illuminated. limitation. Wattage settings Protection against unintended switching-ON · If the electronic control realizes a continuous operation of keys The output of the cooking zones can be set in 9 steps which are indicated by the figures “1“...
Page 21
· The basic behaviour follows the description of the “minute While the control is in operation the following activities will be signaled by means of a buzzer: minder” (stand-alone-timer). · normal key activation with a short sound signal. Cooking vessels (Fig. 3) ·...
Page 22
gli elementi riscaldanti. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO - Se non costantemente controllati, i bambini PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. con meno di 8 anni di età devono rimanere COSTRUTTORE DECLINA OGNI a distanza. RESPONSABILITÀ CASO - L’apparecchio può essere utilizzato da EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE bambini a partire dagli 8 anni di età...
Page 23
come da normativa sul cablaggio. La essere pronto al funzionamento. Dopo il reset tutti i displays e i LED lampeggiano per ca.1 secondo. Passato questo tempo presa o l’interruttore onnipolare devono tutti i displays e i LED si spengono e il touch è in posizione di essere facilmente raggiungibili...
Page 24
decrementare il livello di potenza fino a 0. Funzione di spegnimento automatico (lim. del tempo di Se una zona cottura “scotta”, appariranno alternativamente “H” e “0”. funzionamento) In relazione al livello di potenza, ogni zona cottura viene spenta Spegnimento di tutte le zone cottura dopo un tempo massimo predefinito, se non si esegue alcuna Lo spegnimento immediato di tutte le zone può...
Page 25
· Automaticamente dopo 2 minuti. pronto per la cottura. Se la zona di cottura “scotta”, “0” e “H” vengono visualizzati alternativamente. · Azionando uno dei tasti. Segnale acustico (cicalino) Il display del timer si spegne. · Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer Durante l’utilizzo le seguenti attività...
Page 26
- Gebruik geen stoomreinigers op de DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK kookplaat. - Het apparaat toegankelijke APPARAAT GEDACHT. VOOR onderdelen daarvan kunnen tijdens de BESCHADIGINGEN SPULLEN werking heet worden. OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE - Ga voorzichtig te werk om te voorkomen INSTALLATIE, MISBRUIK dat verwarmende elementen worden...
Page 27
Installeer in de vaste bekabeling een ontkop- Aan/uit van de tiptoetsbediening Na inschakeling is de tiptoetsbediening na ongeveer 1 seconde pelingsmechanisme voor het elektriciteits- klaar voor gebruik. Na de reset knipperen alle displays en LEDS gedurende ongeveer 1 seconde. Daarna gaan alle displays en net met op alle polen een contactscheiding LEDS uit en staat detiptoetsbediening in de stand-by stand.
Page 28
Als een kookzone “warm is”, verschijnen afwisselend een “H” geen enkele knop wordt gedrukt. en een “0”. Elke verrichting met betrekking tot een kookzone (met de knoppen +, -) zorgt ervoor dat de maximale werkingsduur terug Uitschakelen van alle kookzones van bij het begin aftelt.
zoemer gesignaleerd: · normale activering van de toetsen met een kort geluidssignaal. Kookpannen (Afb. 3) · continue activering gedurende meer dan 10 sec met een - Als er een magneet tot de bodem van een pan naderbij gebracht langdurig onderbroken geluidssignaal. wordt, en hij door deze aangetrokken blijft, zo is deze pan geschikt om voor inductiekoken gebruikt te worden.
Page 30
- O aparelho e as respectivas partes ESTE PRODUTO CONCEBIDO acessíveis podem aquecer durante o seu PARA UTILIZAÇÃO TIPO funcionamento. DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos TODAS AS RESPONSABILIDADES NO elementos quentes. CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS - As crianças menores de 8 anos devem OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA permanecer afastadas, a menos que...
Page 31
Introduzir na cablagem fixa uma forma Instalação Todas as operações relativas à instalação (conexão eléctrica) de desligar da fonte de alimentação com terão de ser efectuadas por pessoal qualificado, segundo as uma separação de contacto em todos os normas em vigor. Para instruções específicas, veja-se a parte reservada para o técnico instalador.
Page 32
Desactivação de uma zona de confecção matemático e um eventual calor residual é indicado com um “H” Seleccione a zona a desligar com a tecla (4) correspondente. O no visor de sete segmentos correspondente. visor (5) da zona seleccionada torna-se mais brilhante, enquanto O aquecimento e o arrefecimento são calculados em relação a: os restantes visores perdem luminosidade.
MENOS e, de seguida, activar apenas a tecla MENOS. Se forem no visor aparece “00”, o LED da zona de cozedura atribuída efectuadas todas as passagens na ordem correcta dentro ao temporizador começa a piscar. A zona de cozedura é desactivada e aparece um “H”...
Page 34
- Hvis kogepladens overflade går i stykker, DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET skal apparatets stik øjeblikkeligt tages MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES ud af lysnettets stikkontakt for at undgå I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER risikoen for at få et elektrisk stød. SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF - Til rengøring af kogepladen må...
Page 35
Der skal indsættes en metode til afbrydelse Installation Samtlige operationer vedr. installation, (elektrisk tilslutning), fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet skal udføres af teknisk kvalificeret personale, i henhold til den gældende lovgivning desangående. ved hjælp af en separation af berøringsfla- De specifikke instruktioner henvendt til installatøren findes i et derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse efterfølgende afsnit.
Page 36
tilsvarende tast (5). Lyset i displayet (6) for den valgte kogezone Efter at have slukket for kogepladen, vil det tilhørende display bliver kraftigere, mens lyset i de øvrige display bliver svagere. Ved vise et “H” indtil pladens temaratur er faldet til under det kritiske at trykke på...
Page 37
Når der atter tændes for touch funktionen med tasten ON/OFF vil Timerens display slukkes. samtlige display vise “0”, decimalpunkterne vil blinke og touch · De grundlæggende funktioner er analoge (svarer til) den funktionen er klar til at kunne udføre madlavningen. Hvis en selvstændige timers operationer.
Page 38
bli varma under funktionens gång. DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS - Var försiktig och undvik att vidröra FÖR ANVÄNDNING HUSHÅLLET. värmeelementen. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT - Barn under 8 år ska hållas på avstånd, om ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER de inte kontinuerligt övervakas av vuxna. ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN - Den här apparaten kan användas av barn FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN...
Page 39
Detta redskap är inte avsett för att displayer till kokzonerna, blinkar under en sekund för att ange att ditintills har ingen kokzon valts. användas med en extern timer eller ett Efter påsättningen kvarstår Touch Control aktiverat under fjärrkontrollssystem. 20 sekunder. Om ingen kokzon eller Timer väljs under den tiden, återvänder Touchkontrollsystemet till Standby (väntläge).
Page 40
blinkar decimalpunkterna i displayen. Om en kokzon är het, visas symbolen “H” istället för “0”. Automatisk avstängning (begränsning av funktionstid) Beroende på vald värmenivå, stängs kokzonen av efter en viss Avstängning av alla kokzonerna föutbestämd tid om ingen ny operation inleds. Genom att trycka på...
Page 41
funktionen, kommer alla displayer att visa “0”, decimalpunkterna ett streck i displayen. kommer att blinka och Touch Control är klar för att inleda Ljudsignalen avbryts och blinkandet i displayen matlagningen. Om en kokzon är så pass het att man kan bränna ·...
Page 42
strømmen til apparatet for å unngå mulige DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES elektriske støt. TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN - Ved rengjøring av koketoppen må det ikke HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN brukes dampbaserte produkter. FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR FOR - Apparatet og dets tilgjengelige deler kan bli MULIGE SKADER PÅFØRES...
Page 43
må plasseres slik at de lett kan nås når Trykk AV/PÅ (1)-knappen for å slå på berøringskontrollen. Displayene for kokesonene vil vise “0“. Dersom en kokesone apparatet er montert. har restvarme (dvs. at den er meget varm og kan forårsake Dette apparatet skal ikke brukes med en forbrenning), vil displayet vise ”H”...
Page 44
koketoppen automatisk kobles ut. Touchkontrollen vil avgi et Effekttrinn akustisk signal i 10 sekunder for å gjøre bruker oppmerksom Hver kokesone har 9 effekttrinn (fra ”1” til ”9”). på at en eller annen gjenstand er kommet i kontakt med I kokesonen som er plassert foran på venstre side, senkes betjeningstastene.
Page 45
selvstendige timeren brukes ved å trykke MINUS (2) og PLUS anbefales å bruke kokekar og panner som har en diameter på (3)-knappene samtidig. minst 10 cm. · Tiden kan innstilles mellom 0 og 99 minutter. Denne - Man kan bruke kokekar laget av rustfritt eller ferrittisk innstillingen kan endres i intervaller på...
Page 46
sähköiskun välttämiseksi. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Älä käytä lieden puhdistukseen USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA minkäänlaista höyrypesuria. VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ - Laite ja sen suojaamattomat osat voivat ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, kuumentua käytön aikana. VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄY- - Varo koskemasta kuumiin osiin. TÖSTÄ...
Page 47
moninapaisen katkaisijan tulee olla sopivalla Ota kosketusohjaus käyttöön painamalla virtapainiketta (1). Keittoalueiden näytöissä näkyy luku “0“. Jos jokin keittoalueista korkeudella siten, että niihin pääsee helposti on kuuma (lämpötila on korkea), näyttöön ilmestyy “H“ edellisen käsiksi laitteen ollessa asennettuna. “0:n“ tilalle. Kaikkien keittoalueiden näyttöjen...
Page 48
välittömästi. Jos laite on odotustilassa, tulee näkyviin “H” näppäimiä PLUS, MIINUS), nollaa enimmäistoiminta-ajan niillä alueilla, jotka ovat vielä kuumia. Kaikki muut näytöt laskennan kyseisellä alueella alkuarvoonsa. sammuvat. Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä Tehotaso Keittoalueen tehossa on 9 eri tasoa, jotka ilmestyvät näyttöön näppäintä...
Page 49
ja ”0” vuoronperään. Ajastimen näyttö sammuu. Äänimerkki (summeri) · Perustoiminnot ovat samanlaiset kuin itsenäisellä ajastimella. Käytön aikana äänimerkki ilmoittaa seuraavista toimenpiteistä: Keittoastiat (Kuva. 3) · Lyhyt äänimerkki, kun näppäimiä painetaan normaalisti - Jos keittoastian pohjaan asetettu magneetti tarttuu siihen kiinni, ·...
Page 50
- Θα πρέπει να προσέχετε να μην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμαινόμενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών θα πρέπει ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ να διατηρούνται σε απόσταση, εκτός και αν ΠΡΟΣΩΠΑ...
Page 51
επαφής σε όλους τους πόλους που να επιτρέπει οι ενδείξεις και οι φωτεινοί δείκτες LEDS αναβοσβήνουν για ένα δευτερόλεπτο περίπου. Αφού περάσει αυτό το χρονικό διάστηµα οι ενδείξεις βαθµίδων την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης µαγειρέµατος και οι δείκτες LEDS απενεργοποιούνται και το πεδίο χειρισµού αφής κατηγορίας...
Page 52
Αν µια ζώνη µαγειρέµατος “καίει”, θα ε µφανιστεί η ένδειξη “H” και “0” εναλλάξ. ΜΕΙΟΝ) επαναρχικοποιεί τον µέγιστο χρόνο λειτουργίας της ζώνης επιστρέφοντας στην αρχική τιµή. Απενεργοποίηση όλων των ζωνών µαγειρέµατος Προστασία σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης Πιέζοντας το πλήκτρο τροφοδοσίας θα µπορείτε να απενεργοποιήσετε άµεσα σε ·...
Page 53
· Ενεργοποιώντας ένα από τα πλήκτρα. Ηχητικό σήµα (Βοµβητής) Εκπέµπεται ένα ηχητικό σήµα κατά τη διάρκεια των ακόλουθων ενεργειών: Η ένδειξη του χρονοδιακόπτη σβήνει. · Κατά την κανονική πίεση των πλήκτρων ακούγεται ένας σύντοµος ήχος. · Οι βασικές λειτουργίες είναι ανάλογες µε εκείνες του αυτόνοµου χρονοδιακόπτη. ·...
Page 54
- При разломе поверхности плиты, следует ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО немедленно отключить аппарат от сети ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. питания во избежание электрического шока. - КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИКАКОЙ Запрещается использовать паровые аппараты ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ВОЗМОЖНОГО для очистки поверхности плиты. УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО...
Page 55
которые входят в комплект поставки прибора. 5 Электронная схема 6 Электрическое подключение Использование неподходящих средств защиты Инструкции для пользователя (Рис. 2) может привести к возникновению несчастных 1 Включение и выключение случаев. 2 Убавить “-” 3 Прибавить “+” Выполните подключение к стационарной 4 Зона...
Page 56
Выбрав варочную зону, можно настроить уровень мощности, нажимая кнопку остаточного тепла, на соответствующем семи сегментном дисплее появится «ПЛЮС» (3); начиная с уровня 1 увеличение на один шаг будет происходить каждые обозначение «Н». 0,4 с. Уровень 9 является максимальным уровнем мощности. Нагревание...
Page 57
выполнены в указанном порядке и в период последующих 10 секунд, · Автоматически через две минуты. блокировка клавиш снимается, и Touch Control выключается. В противном · При нажатии любой клавиши. случае, последовательность действий не будет завершена, Touch Control будет Дисплей таймера выключится оставаться...
Page 58
natychmiast wyłączyć urządzenie z sieci w celu PRODUKT ZAPROJEKTOWANY uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych. ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI - Urządzenie i jego łatwo dostępne dla EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE...
Page 59
Wprowadź do elektrycznej instalacji stałej me- wskazówkach dla instalatora. Uruchomienie/wyłączenie układu sterującego Touch Control dium odłączające urządzenie od sieci elek- Płyta grzejna jest gotowa do pracy po upływie około sekundy od trycznej, posiadające oddzielenie styków na momentu podłączenia jej do sieci elektrycznej. Po zresetowaniu, wszystkie wskaźniki i diody LED pulsują...
Page 60
wciskać klawisz MINUS (2) dopóki wartość nie spadnie do 0. poziomu mocy grzejnej. Na wyświetlaczach nagrzanych pól na przemian pojawiać się będą Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym symbole „H” i „0”. polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej.
Page 61
dźwiękowych: · Normalne wciśnięcie przycisku - krótki sygnał dźwiękowy. Naczynia do gotowania (Rys. 3) · Przytrzymanie wciśniętego przycisku dłużej niż przez 10 sekund - - aby sprawdzić, czy dane naczynie nadaje się do użytku na płycie długi przerywany sygnał dźwiękowy. indukcyjnej, należy przyłożyć...
Page 62
tapasztalattal illetve ismeretekkel, ha csak nem felügyelet mellett teszik azt, vagy a készülék EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- használatára vonatkozóan felel sségteljes SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL személyt l megfelel útbaigazítást kaptak! ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY - Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ...
Page 63
készülés végleges elhelyezése után is. A bekapcsolás után a Touch 20 másodpercig aktív állapotban van. Ha nem kerül kiválasztásra egy főzőzóna és az időzítő sem, akkor a A készülék nem használható küls id zít vel vagy Touch automatikusan visszaáll a készenléti állapotba. távvezérl rendszerrel.
Page 64
Az elu!lső bal oldali főzőteru!let esetén – ha az 9-es hogy az érzékelők egy tárgy jelenlétét észlelték. A kijelzők “ E R 0 3 teljesítményfokozatra van állítva – 30 perc u!zemel.s után biztonsági “ tévedés-kódot jeleznek, amely addig marad, amíg az elektronikus okokból a teljesítményfokozatot a rendszer enyhén csökkenteni vezérlés nem figyelmeztet a tévedésre.
Page 65
· Főzőzónákra vonatkozó időzítő 1 és 99 perc között: az adott zománcozott, mert akkor kevésbé karcolhatja meg a vitrokerámia időtartam végét jelző hangjelzés; a négy főzőzóna egymástól felületét. - az alábbi anyagokból készült f z edények nem megfelel ek: üveg, függetlenül programozható.