Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cata IB 6103 BK

  • Page 2 IB 6103 BK IB 6104 BK IB 5004 BK IB 6103 BK Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1.
  • Page 3 Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.
  • Page 4 Cajón Drawer Cajón Drawer Horno min.20mm min.20mm Horno Armario min.20mm min.20mm Cabinet Armario Cabinet 600 435 580 415 1000 1000 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.
  • Page 5 220-240V 1N ~ H05V2V2-F3G2.5* 380-415V 2N ~ H05V2V2-F4G2.5*...
  • Page 7 - Si la superficie de la encimera se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un shock eléctrico. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - Para la limpieza de la encimera no debe PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL usarse ningún limpiador a vapor.
  • Page 8 permita una desconexión completa en con- Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión diciones de sobretensión de categoría III, de eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualificado acuerdo con la normativa de cableado. según las normas vigentes. Para las instrucciones específicas véase la parte reservada El enchufe o el interruptor omnipolar tienen al instalador.
  • Page 9 potencia seleccionado. Si el área “quema” se visualizarán zona de cocción. La temperatura es determinada según un modelo matemático y en caso de presencia de calor residual, alternativamente “H”. ello es indicado con una “H” por el correspondiente display Presionando la tecla MÁS (3) o MENOS (2), será posible LED.
  • Page 10 Función de Temporizador el uso de recipientes con diámetro inferior a 10 cm. La función temporizador es una función de: - recipientes inox con el fondo a capas múltiples o inox · Temporizador para una zona de cocción entre 1 y 99 ferrítico si sobre el fondo indica: para inducción.
  • Page 11 - Das Kochfeld darf nicht mit Dampf gerei- nigt werden. - Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebes heiß werden. DIESES PRODUKT - Es ist darauf zu achten, dass die Heizele- HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR mente nicht berührt werden. SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, - Kinder unter acht Jahren müssen fern ge- DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW.
  • Page 12 schaltung vom Netz nach den gültigen Ver- Anschluß) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. kabelungsvorschriften erlaubt. Für die spezifischen Anweisungen siehe die dem Installateur Die Steckdose oder der allpolige Schalter vorbehaltene Seite. müssen bei dem installierten Apparat leicht EIN/AUS-Schalten der Touch Control zu erreichen sein.
  • Page 13 durch Gedrückthalten der PLUS-Taste (3), beginnend mit Stufe werden. Die Tempertur wird über ein mathematisches Modell 1, eingestellt werden, wobei sich die Leistung alle 0,4 Sekunden berechnet und verbliebene Restwärme mittels eines „H“ auf dem um eine Stufe erhöht. Nach Erreichen der Leistungsstufe 9/P ist entsprechenden 7-Segment-Display angezeigt.
  • Page 14 Nach Ablauf dieses Zeitraums wird ein Signalton ausgegeben, Gefäßen abgeraten, deren Durchmesser kleiner als 10 cm ist. der anzeigt, dass die vorgegebene Zeit abgelaufen ist, und die - rostfreien Gefäßen mit mehrfachbeschichtetem Boden oder programmierte Zone schaltet sich ab; die drei Kochzonen können aus rostfreiem Ferrit, wenn auf dem Boden angegeben ist: per unabhängig voneinander programmiert werden.
  • Page 15: Précautions

    cher immédiatement l’appareil du réseau électrique pour éviter un éventuel choc élec- trique. - Ne pas utiliser d’appareils à vapeur pour le CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT nettoyage de la plaque. POUR USAGE DOMESTIQUE. - L’appareil et ses parties accessibles peuvent chauffer pendant le fonctionne- CONSTRUCTEUR DÉCLINE...
  • Page 16: La Prise Ou L'interrupteur Omnipolaire

    permette une déconnexion totale dans des Installation Toutes les opérations rélatives à l’installation (raccordement conditions de surtension de catégorie III, électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformément à la norme de câblage. conformité avec les normes en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie La prise ou l’interrupteur omnipolaire réservée à...
  • Page 17 puissance. · La période d’activation. Si le niveau de puissance a été choisi au moyen de la touche Après avoir éteint le foyer, l’afficheur correspondant indique “H” MOINS (2), le niveau de départ est le « 9 » (niveau maximum). jusqu’à...
  • Page 18 Programmation du minuteur pour une zone de cuisson Entretien (Fig. 4) Les restes de papier aluminium, les restes de nourriture, La minuterie est activée en appuyant sur l’interrupteur de la les éclaboussures de graisse, le sucre ou les aliments de zone à...
  • Page 19 - The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating elements. THIS APPLIANCE CONCEIVED - Children less than 8 years of age should be DOMESTIC ONLY. kept at a safe distance unless continuously MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY supervised.
  • Page 20 on the installed equipment. As for the specific instructions see part pertaining to installer. This appliance is not intended to be used Switching the Touch Control ON/OFF “Z” via an external timer or a remote control After mains voltage is applied the control initializes for approx. 1 second before it is ready for operation.
  • Page 21 setting “0” is reached, there will be no further setting changed. time of this cooking zone to the initial value of the operating time The setting can only be changed by pressing the MINUS (2) or limitation. PLUS (3) button again. If several cooking zones are working at the same time, you must Protection against unintended switching-ON first press the zone indicator (4) belonging to the level that you...
  • Page 22 If no cooking zone is selected for the timer function within 5 Positioning (Fig. 5) seconds, the timer function will be automatically deactivated. The fixture is especially designed for fitting into a work-top as shown in the corresponding figure. After selecting the cooking zone to be timed, the time must be Place the supplied sealing agent along the hob perimeter.
  • Page 23 - Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. - Durante il funzionamento, l’apparecchio e QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO le sue parti accessibili possono riscaldarsi. PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. - Prestare attenzione per evitare di toccare COSTRUTTORE DECLINA...
  • Page 24 con una separazione in tutti i poli che 3 Più + 4 Indicatore Zona di cottura / Selettore Zona da temporizzare preveda la disconnessione completa in 5 Display del livello di potenza / Indicatore Zona Temporizzata caso di categoria di sovratensione III, / Display Temporizzatore 6 Blocco come da normativa sul cablaggio.
  • Page 25 “H”. Premendo il tasto PIÙ o MENO (2), si può selezionare un pericolosa in caso di contatto con tutta l’area sovrastante la zona livello di potenza e la zona inizia a riscaldare. cottura. La temperatura viene determinata seguendo un modello Selezionata la zona cottura, la scelta del livello di potenza può...
  • Page 26 tempo previsto è trascorso e la zona corrispondente si spegne; Manutenzione (Fig. 4) le tre zone di cottura possono essere programmate in modo Resti di fogli di alluminio, residui alimentari, macchie di indipendente. Durante l’ultimo minuto, il display del timer (7) grasso, zucchero o alimenti ricchi di saccarosio devono mostra il tempo rimanente in secondi.
  • Page 27 da para evitar o risco de choque eléctrico. - O aparelho e as respectivas partes acessí- veis podem aquecer durante o seu funcio- namento. ESTE PRODUTO CONCEBIDO - Deve ter-se cuidado para evitar tocar nos PARA UTILIZAÇÃO TIPO elementos quentes. DOMÉSTICA.
  • Page 28 tomada ou o interruptor onipolar deverão Instalação ser posicionados para uma fácil manipula- Todas as operações relativas à instalação (conexão eléctrica) terão ção do aparelho instalado. de ser efectuadas por pessoal qualificado, segundo as normas em vigor. Para instruções específicas, veja-se a parte reservada para Este aparelho não está...
  • Page 29 pressionada, o nível activo diminui uma unidade a cada 0,4 segundos. Quando o nível 0 é atingido, não é possível efectuar O aquecimento e o arrefecimento são calculados em relação a: mais diminuições. Só será possível modificar o nível de potência ·...
  • Page 30 · Temporizador para uma zona de cozedura entre 1 e 99 minutos: - são desaconselhadas e não convêm recipientes em vidro, após este tempo, será emitido um sinal sonoro que indica que o cerâmica, barro, recipientes em alumínio, cobre ou inox não tempo previsto acabou e que a zona temporizada se irá...
  • Page 31 (formindskelse til “0”) og stol ikke på gry- de-detektoren. - Hvis kogepladens overflade går i stykker, skal apparatets stik øjeblikkeligt tages ud af DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET lysnettets stikkontakt for at undgå risikoen MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES for at få et elektrisk stød. I HJEMMET.
  • Page 32 spænding, i overensstemmelse med regler- 5 Display for effektniveau/Indikator for tidsindstillet område/ Display for tidsindstilling ne vedrørende el-installationer. Stikket eller 6 Blokering den omnipolære afbryder skal være let til- 7 . Indikator for blokering gængeligt, når apparatet er installeret. Installation Dette apparat er ikke beregnet til at blive Samtlige operationer vedr.
  • Page 33 udgangspunkt øges effekten med 1 enhed pr. 0,4 sekund. Niveau Automatisk slukning ( begrænsning af funktionstid) 9/P udgør det højeste kogeniveau. Mht. varmeniveauet, såfremt der ikke foretages nogen operation, Hvis kogeniveauet er blevet sat med tasten SKRU NED (2), vil vil hver kogeplade slukkes efter en forudgående fastsat max.
  • Page 34 for at vælge tidsindstillingsområde, trykkes to gange på den Instruktionsvejledning henvendt til den tekniske installatør tilsvarende områdeindikator (4). Tryk på en af tasterne for valg af effekt Højere (3) eller Lavere (2) Installation for en af kogezonerne, vælger zonen for timerstyring og indikator De herværende instruktionsvejledninger er henvendt til den for timer (6) tænder for den respektive zone.
  • Page 35 - Använd aldrig ångrengörare för att göra ren spishällen. - Apparaten och dess tillgängliga delar kan bli varma under funktionens gång. DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS - Var försiktig och undvik att vidröra FÖR ANVÄNDNING HUSHÅLLET. värmeelementen. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT - Barn under 8 år ska hållas på...
  • Page 36 användas med en extern timer eller ett ON/OFF av Touch Control-systemet Efter anslutningen till det elektriska nätet, tar det ungefär en fjärrkontrollssystem. sekund innan Touchkontrollsystemet fungerar. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om Efter anslutningen av systemet, blinkar alla displayer och kontrolljus under ungefär en sekund.
  • Page 37 Avstängning av en kokzon Skydd i händelse av ofrivillig påsättning Genom att trycka på knapparna PLUS (3) och MINUS (2) · Om den elektroniska kontrollen erfar ett fortsatt tryck på samtidigt, ställs effektnivån för området är in på 0. Du kan även en touchkontroll under ungefär 10 sekunder, stängs den av använda knappen MINUS (2) för att minska effektnivån till 0.
  • Page 38 Om zonen inte väljs inom 10 sekunder timing, inaktiveras Placering (Fig. 5) tidsfunktionen automatiskt. Apparaten är utformad för att passas in i en plan arbetsbänk som bilden visar. Om du inte väljer tiden under mindre än 5 sekunder efter att ha Stryk hela perimetern med förseglingsprodukten som ingår i valt kokzonen som ska timerstyras, inaktiveras timerfunktionen leveransen.
  • Page 39 littömästi irti verkosta mahdollisen sähköis- kun välttämiseksi. - Älä käytä lieden puhdistukseen minkään- laista höyrypesuria. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Laite ja sen suojaamattomat osat voivat USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA kuumentua käytön aikana. VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ - Varo koskemasta kuumiin osiin. ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, - Alle 8-vuotiaiden lasten on pysyttävä...
  • Page 40 män kanssa. Kosketusohjauksen sytytys/sammutus -toiminto Kun liesitaso on kytketty virtaverkkoon, kosketusohjaus alkaa Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta ta- toimia noin sekunnin kuluttua kytkennästä. pauksissa, joissa edellä mainittuja ohjeita Kun liesitaso on nollattu (reset), kaikki näytöt ja LED-ilmaisimet vilkkuvat noin sekunnin ajan. Tämän jälkeen kaikki näytöt ja LED- ja tavanomaisia vaaratilanteita ehkäiseviä...
  • Page 41 keittoalueen näyttöä (4). Mikäli liesitasolle ei valita mitään tehotasoon liittyvää toimintoa, jokainen keittoalueista sammuu tietyn etukäteen määritellyn Keittoalueen sammuttaminen enimmäisajan kuluttua. Kun YLÖS-painiketta (3) ja ALAS-painiketta (2) painetaan Jokainen keittoalueella suoritettu toimenpide (käyttämällä samanaikaisesti, tehotaso palautetaan lukemaan 0. Kun PLUS- näppäimiä...
  • Page 42 Keittoalueen ajastimen ohjelmointi Huolto (Kuva. 4) Alumiinifolion, elintarvikkeiden, rasvan, sokerin ja paljon sokeria Ajastin aktivoidaan painamalla ajastettavan alueen valitsinta (4), sisältävien elintarvikkeiden jäämät on poistattava kaapimella jolloin ajastinnäyttö (5) ilmoittaa “00” ja “t” tehotason näytöissä lieden pinnalta heti lieden pinnan vaurioitumisen välttämiseksi. (5).
  • Page 43 χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού - Η συσκευή και τα προσβάσιµα µέρη της µπορεί να θερµανθούν κατά τη λειτουργία. - Θα πρέπει να προσέχετε να µην αγγίζετε τα ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερµαινόµενα στοιχεία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών θα πρέπει να ΚΑΜΙΑ...
  • Page 44: Εγκατάσταση

    Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνουν από εξειδικευµένο προσωπικό σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς. Για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε στην ενότητα που απευθύνεται στον τεχνικό εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση της πρίζας και εγκατάστασης. του διακόπτη. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του πεδίου χειρισµού αφής Touch Control Αυτή...
  • Page 45 Λειτουργία αυτόµατης απενεργοποίησης (περιορ. του βαθµίδα µειώνεται κατά µία µονάδα κάθε 0,4 του δευτερολέπτου. Όταν φτάσει χρόνου λειτουργίας) στη βαθµίδα 0 δεν θα είναι δυνατή η περαιτέρω µείωση. Μόνο πατώντας ξανά το πλήκτρο ΠΛΗΝ (2) ή ΣΥΝ (3) θα είναι δυνατή η τροποποίηση της βαθµίδας Σχετικά...
  • Page 46 Προγραμματισμός του χρονοδιακόπτη για μια εστία Οδηγίες για τον τεχνικό εγκατάστασης Εγκατάσταση Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ενεργοποιηθεί πατώντας το πλήκτρο επιλογής θέσης λειτουργίας χρονοδιακόπτη (4), στην ένδειξη του χρονοδιακόπτη θα Οι παρούσες οδηγίες απευθύνονται στον τεχνικό για την εγκατάσταση, εμφανιστεί “00” και μια “t” στην ένδειξη ρύθμησης της βαθμίδας ισχύος (5). ρύθµιση...
  • Page 47: Меры Предосторожности

    с помощью соответствующей клавиши (уменьшение до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. - При разломе поверхности плиты, следует ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО немедленно отключить аппарат от сети питания во ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. избежание электрического шока. - Запрещается КОНСТРУКТОР...
  • Page 48 случаев. 5 Электронная схема 6 Электрическое подключение Выполните подключение к стационарной проводке с учетом того, что отключение Инструкции для пользователя (Рис. 2) от питающей сети должно осуществляться 1. Включение./Выключение. ON/OF с зазорами между всеми контактами, 2. Уменьшение - обеспечивающими полный разрыв цепи при 3.
  • Page 49 Индикатор остаточного тепла стоит на месте, система не активирует соответствующую зону, а на дисплее появится следующий символ: Он указывает пользователю на то, что стекло находится при опасной температуре в случае контакта с зоной над зоной варки. Значение температуры определяется по математической модели, и в случае наличия остаточного...
  • Page 50 Функция таймера эмалевое, во избежание появления царапин на стекле керамической панели. Функция таймера предполагает следующее: - следующая посуда не пригодна для использования: стекло, керамика, · Таймер для варочной зоны можно задать от 1 до 99 минут: по прошествии обожженная глина, посуда из алюминия, меди или не намагничивающейся этого...
  • Page 51 po czym stopniowo ją zwiększamy, mieszając cały czas zawartość naczynia. - Po zakończeniu użytkowania danego PRODUKT ZAPROJEKTOWANY pola grzejnego wskazane jest jego ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE wyłączenie (obniżenie mocy do “0”). W tym przypadku nie powinniśmy liczyć DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI na automatyczne wyłączenie w wyniku ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI...
  • Page 52 Zasada działania płyty indukcyjnej (Rys. 1) i nakryć płomienie, na przykład, Gotowanie na płycie indukcyjnej jest możliwe dzięki wykorzystaniu pokrywką lub dużą ścierką. właściwości elektromagnetycznych większości naczyń - Ryzyko zapłonu: nie gromadzić kuchennych. przedmiotów na powierzchni służącej Umieszczona pod płytą specjalna cewka indukcyjna (induktor) do gotowania.
  • Page 53 Przy aktywacji przycisku Włączony/ Wyłączony (1) funkcja wskaźniku pojawi się litera “P”. wyłączania ma zawsze pierwszeństwo. W przypadku niewystarczającej dostępnej mocy, wskaźnik mocy pola wymagającego automatycznego zmniejszenia mocy wyświetli Automatyczne wyłączenie płyty symbol “r” przez 3 sekundy i zmniejszy wskazanie poziomu mocy Po włączeniu, układ sterujący touch wyłącza się...
  • Page 54 Wyłączenie blokady w czasie gotowania: - naczynie o mniejszej od pola grzejnego średnicy jest mniej Aby odblokować układ sterujący touch, nacisnąć przycisk blokady energooszczędne, nie powoduje jednak rozproszenia energii. Niewskazane jest używanie naczyń o średnicy dna poniżej 10 cm. (6) przez 1 sekundę. Wówczas zgaśnie wskaźnik blokady (7). - zaleca się...
  • Page 55 áramütés kockázatának elkerülése érdekében. - A f z lap tisztítására nem szabad semmiféle g zzel m köd tisztító EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- berendezést használni. - A készüléket ne használják olyan SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL IL- személyek (gyermekeket is beleértve) LETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 56 burkolattal. 4 Induktor 5 Elektromos áramkör - Tűzveszély: ne tároljon semmit a 6 Áramforrás főzőfelületen! Útmutatások a felhasználó számára (2. ábra) - Csak a főzőkészülék gyártója által tervezett vagy a gyártó által a kezelési 1 Bekapcsolva/Kikapcsolva ON/OFF utasításban javasolt felületvédőt vagy 2 Csökkentés –...
  • Page 57 a Booster újra aktiválható. Ha a főzőedényt a Booster közben húzzuk le a főzőzónáról, akkor ez a funkció aktív marad, és a kikapcsolás ideje megy tovább. Bekapcsolt érintőgombok esetén a kívánt főzőfelület kiválasztásához nyomja meg a megfelelő felülethez tartozó (4) Maradékhő-kijelző...
  • Page 58 · A gombok rendes megnyomását egy rövid hang jelzi. akkor maximális a teljesítmény-kihasználás. · A gombok 10 másodpercet meghaladó folyamatos nyomását - az annál kisebb f z edény használata mellett kisebb a egy hosszú szaggatott hang jelzi. teljesítmény-kihasználás, de nem okoz energia-diszperziót. Mindenesetre nem javasolt a 10 cm alatti átmér j f z edények Időzítő...
  • Page 59 ‫املذابة يجب عىل الفور تنظيفها من منطقة الطهي بواسطة مكشطة‬ .‫لتجنب األ رض ار التي قد تحدث للسطح‬ ‫يتم تنشيط جهاز ضبط الوقت عن طريق الضغط عىل مح د ِّ د املنطقة‬ ‫التنظيف املستمر مبنتوج مناسب مع منشفة خاصة باملطبغ، و من تم‬ ‫التي...
  • Page 60 ‫املنطقة املوجودة فوق منطقة الطهي. يتم تحديد درجة الح ر ارة عن‬ ‫الوعاء، لن ت ف َ ع َّ ل املنطقة املناسبة وسوف يظهر الرمز التايل عىل‬ ‫طريق منوذج ريايض، و يف حالة وجود ح ر ارة متبقية، ويشار إىل ذلك‬ .»‫الشاشة...
  • Page 61 .‫الطهي‬ .‫-يتيح النظام االلكرتوين مرونة ودقة التنظيم‬ )1 ‫(الشكل‬ ‫-استخدام أغطية مصممة من طرف مصنع‬ ‫1 حاوية‬ ‫2 الناجم عن التيار‬ ‫جها ز الطهي أو مذكورة من طرف هذا األخري‬ ‫3 املجال املغناطييس‬ ‫4 محث‬ ‫يف اإلرشادات لإلستخدام الصحيح أو أغطية‬ ‫5 حلبة...
  • Page 62 ‫-يجب فصل الجهاز فو ر ا من التيار الكهربايئ‬ ،‫عميلنا العزيز‬ ‫إذا تكرس السطح لتجنب التعرض لصعقة‬ ‫تم تصميم هذا املنتج لإل ستعامل املنزيل‬ .‫كهربائية‬ ‫فقط. ميتنع املصنع عن تحمل مسؤولية أي‬ ‫-ال يجب استعامل أي منظف بالبخار عند‬ ‫رضر مسبب أل شياء او ألشخاص٬ الذي قد‬ .‫تنظيف...
  • Page 64 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...

Ce manuel est également adapté pour:

Ib 6104 bkIb 5004 bk

Table des Matières