Page 3
y LEDs parpadean durante 1 segundo. Después de 1 segundo, todos los visores y LEDs se apagan de nuevo. El control táctil puede encenderse ahora pulsando el botón ON/OFF “1”. Los indicadores muestran un “0“ fijo. Posiblemente se presentarán señales visuales para las zonas de cocinado calientes [H], alternativamente con [0] y se mostrará...
Page 4
Precocinado automático (seleccionable) inmediatamente). Si no se activa ninguna zona de cocinado en un plazo de 20 segundos después de pulsar ON, la placa se apaga (visores apagados). Cuando se activa el precocinado automático, la potencia de la zona Bloqueo de botones (opcional) de cocinado se activa al 100 % por un período de tiempo que depende de la El accionamiento del botón de bloqueo “4”...
Page 5
cocinado (los relés de interposición también se desactivan). Se muestran ser puestos sobre la superficie del plano para evitar que se calienten permanentemente posibles señales visuales para las zonas de cocinado - durante la cocción con recipientes de fondo antiadherente, sin condimentos calientes [H].
Page 6
características colocada sobre el fondo de la superficie de cocción; - que la instalación tenga una eficaz conexión de tierra según las normas y las prescripciones de ley vigentes. La puesta a tierra es obligatoria por ley. En el caso de que el aparato no tenga el cable y/o enchufe utilizar material apto para la corriente indicada en la placa de características y para la temperatura de trabajo.
Page 7
As for the specific instructions see part pertaining to installer. Functionality Slider TC: Slider: sensor technology of the novel Slider TC allows as well an adjustment of the cooking levels (1 – 9) as the timer value (1- 99) by touching and pulling the finger over the designated area. THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY.
Page 8
the capacity to activate the booster, the display shows a “P“ symbol. The boosting time is limited to 5 min to protect cooking utensils. After the booster is switched off automatically, the cooking zone continues operation on power level “9”. The booster can be reactivated after some minutes.
Page 9
The switching OFF with the on/off key “1” is also possible in the the cooking zone displays are cut off (interposing relays are also locked condition. The assigned key-lock LED “7” fades when cut off). Possible optic warnings for hot cooking zones [H] are switching off the control The key-lock function included LED is displayed permanently active again when switching on (in wait mode 10 s) until this is...
Page 10
operating time limitation is dependent of the timer value and not Installer’s Instructions of the standard table value. Installation Precautions - when the hob is in use keep all magnetizable objects away These Instructions are for the qualified technician, as a guide to (credit cards, floppy disks, calculators and so on) installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force.
Page 11
Barre de coulissement : la technologie du capteur de la nouvelle Slider TC permet d’ajuster à la fois les niveaux de cuisson (1 – 9) et la minuterie (1-99) en passant le doigt sur la zone prévue à cet effet. Un glissement vers la droite augmente la valeur correspondante et un glissement vers la gauche la réduit.
Page 12
(vers la droite) et « 0 » (vers la gauche), respectivement. suivant l’activation sans éteindre l’étuvage. Par conséquent, la zone de cuisson doit être sélectionnée et réglée par la suite. Placez le récipient sur la zone de cuisson appropriée. S’il n’est pas posé, le système n’activera pas la zone correspondante et le En cas de sélection au bout de 15 secondes, un stade de cuisson symbole suivant s'affichera sur l'écran.
Page 13
seul le code d’erreur « ER 03 » continue de clignoter tant que le cuisson est active (niveau > 0 ; pointillé). Signal sonore. dysfonctionnement se produit et est identifié comme tel. Si la Possibilité de programmer au choix l'une des quatre zones de zone de cuisson est chaude, le symbole [H] s'affiche en cuisson à...
Page 14
Allumer l’unité TC lorsque la minuterie autonome est active. - pendant l’emploi éloignez tout matériel magnétisable tel que cartes de crédit, disquettes, calculettes, etc. - n’utilisez jamais de papier d’aluminium ni placez directement Sélectionner tout d’abord la minuterie (le point des décimales d’aliments enveloppés dans le papier d’aluminium sur le plan de clignote sur l’écran de la minuterie).
Page 15
Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé comme guide à l’installation, au réglage e à l’entretien suivant les lois et les normes en vigueur. Les interventions doivent toujours être effectuées quand l’appareil est débranché. Positionnement (Fig. 5) L’appareil est prévu pour être encanstré dans un plan de travail comme illustré...
Page 16
Controllo tattile ON/OFF Dopo aver connesso l'unità TC alla rete elettrica principale è necessario solo un secondo per il funzionamento. Dopo aver realizzato un reset, tutte le spie e tutti LED lampeggiano per 1 secondo. Dopo 1 secondo le spie e i LED si spengono nuovamente. QUESTO PRODOTTO È...
Page 17
Successivamente il TC viene spento ed il display visualizza solo [H] nel In caso di togliere la pentola dalla zona di cottura nella fase booster, caso in cui ci siano zone di cottura con calure residuo. questa funzione rimarrà attiva, continuando il conteggio del tempo di disattivazione.
Page 18
piano cottura viene spento dall'interruttore di alimentazione. Il LED Se l'unità di controllo è accesa (tutte le zone di cottura mostrano [0]), il relativo alla funzione di blocco si attiva nuovamente quando si timer indipendente può essere attivato premendo il tasto di selezione accende l'unità...
Page 19
valore inferiore (dopo 10 sec di tempo di deselezione). - recipienti in ghisa meglio se con fondo smaltato per evitare graffiature al piano vetroceramico - sono sconsigliati e non convengono recipienti in vetro, ceramica, Una volta terminato il tempo impostato viene emesso un segnale terracotta recipienti in alluminio, rame o inox non magnetico acustico ed il display del timer lampeggia mostrando „00“.
Page 20
pretendido sobre a área do cursor. Touch Control ON/OFF (ligar/desligar) Após a ligação à corrente eléctrica, a unidade TC demora 1 segundo a preparar-se para o funcionamento. Depois de uma O fabricante declara que este produto cumpre todos os requisitos reinicialização, todos os visores e LEDs piscam durante 1 essenciais sobre material eléctrico de baixa tensão estabelecidos segundo.
Page 21
Coloque o recipiente na zona de cozedura apropriada. Se não No caso de uma selecção depois de 15 segundos, pode-se definir colocar nenhum recipiente, o sistema não activará a zona uma fase de cocção inferior; a ebulição automática é desligada. correspondente e aparecerá...
Page 22
o Símbolo, 0,5 seg “H "). ser activada enquanto uma cocção estiver activa (fase <0; visualização de ponto). Sinal audível com sincronização, quatro zonas de cocção a serem desligadas são livremente A água salpicada na superfície de vidro nem sempre conduz a programáveis.
Page 23
Premindo a tecla POWER, a unidade de controlo pode ser alterada O comportamento do temporizador específico para uma zona de de „operação apenas por temporizador“ para zina de cocção a cocção é similar ao temporizador autónomo. qualquer momento – com ou sem um temporizador autónomo activado.
Page 24
Instruções para o instalador Instalação Estas instruções são dedicadas particularmente para o instalador qualificado, para serem utilizadas como guia à instalação, regulação e manutenção, segundo as leis e normas em vigor. As intervenções terão de ser sempre efectuadas quando o aparelho estiver desligado da corrente eléctrica.
Page 25
Nach Anschluss an die Stromversorgung braucht das TC 1 Sekunde zum Aktivieren. Nach einem Reset blinken alle Anzeigen und LEDs 1 Sekunde lang. Danach werden die Anzeigen und LEDs wieder dunkel. Sie können das TC nun durch Druck auf die Taste ON/OFF einschalten.
Page 26
Ausschalten aller Kochzonen: Resthitze Sie können alle Kochzonen zusammen jederzeit mit der ON/OFF-Taste Die Länge der Zeit, während der eine Kochzone nach Betrieb und ausschalten. [H] wird weiterhin an allen noch heißen Kochzonen Ausschalten noch so heiß ist, dass sie Verbrennungen verursachen angezeigt.
Page 27
ertönenden Alarmton durch Betätigen einer beliebigen Taste aus (zusammen mit den entsprechenden Relais). Eventuelle deaktivieren, ohne vorher die Blockierfunktion deaktivieren zu Resthitzewarnungen [H] werden weiterhin angezeigt müssen. Solange der Timer aktiv ist (Display-Punkt blinkt 10 Sekunden lang), Eine weitere Betätigung der Blockiertaste im Warte- oder kann er eingestellt werden.
Page 28
Sonst wird das Zeichen "0" angezeigt. der Kochfläche entfernt werden um mögliche Schäden an der Fläche zu vermeiden. Mit einem entsprechenden Reinigungsmittel und Küchenpapier säubern, dann mit klarem Wasser nachspülen und Das akustische Signal und das Blinken der Kochzonen-Timer-LED abschließend einem Lappen trocken...
Page 29
AAN/UIT touch-control Na aansluiting op het elektriciteitsnet duurt het een seconde totdat de TC bedrijfsklaar is. Na het resetten knipperen alle displays en LED’s gedurende een seconde. Daarna gaan alle displays en LED’s weer uit. DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR De TC kan nu AAN worden gezet middels de AAN/UIT toets.
Page 30
hete kookzones blijft het symbool [H] staan. De andere displays blijven sprake is van restwarmte na gebruik en uitschakeling. zwart. De restwarmte wordt berekend op basis van: Temperatuurregeling - de geselecteerde temperatuurstand (van „0“ tot „9“) Elke kookzone kent negen verschillende temperatuurstanden. De betreffende stand (van [1“] tot [9]) verschijnt op de LED-displays met - in-/uitschakeltijd van de relais zeven segmenten.
Page 31
ontgrendel-LED langzaam uitgaat Alle sensortoetsen werken weer 0 tot 99 minuten in enkele stappen, via de virtuele schuif. normaal. Meteen na het instellen van de tijdswaarde begint het aftellen vanaf de Geluidssignalen (zoemtoon) laatste ingestelde waarde. Na 10 seconden wordt de selectie van de timer automatisch opgeheven en het timer-display geeft de ingestelde tijdswaarde weer.
Page 32
- na 2 minuten en/of Onderhoud (Afb. 4) Stukken van bladaluminium, overblijfsels van levensmiddelen, scheuten van vet, suiker, of sterk suikerhoudende spijzen moeten met - door een willekeurige toets te activeren. een schraper van de kookvlakte onmiddellijk verwijderd worden om mogelijke beschadiging van de bladoppervlakte te voorkomen.
Page 33
Монтаж Все операции по монтажу (электрические подключения) должны производиться только квалифицированным персоналом и в соответствии с ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО существующими нормативами. ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. В Разделе "Для монтажника" приведены все КОНСТРУКТОР НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ подробности монтажа. ОТВЕТСТВЕННОСТИ...
Page 34
Автоматическое отключение При выборе уровня мощности 9, в зоне приготовления, которая находится спереди слева, мощность TC переходит из состояния Питание ВКЛ в ВЫКЛ спустя 20 сек., при условии отсутствия активной зоны немного снижается после 30 минут работы для приготовления или нажатой кнопки выбора в течение обеспечения...
Page 35
POWER в работу по истечении несколько минут. Если ни одна зона приготовления не была активирована в течение 20 сек. после нажатия ВКЛ Если в период включения POWER Вы уберете питание, блок управления переходит в режим ВЫКЛ кастрюлю из зоны варки, функция POWER не будет (черный...
Page 36
следует сначала выключить (датчик питания) и вновь Звуковой сигнал прекращается включить. -Через 2 мин и/или -Таймер зоны приготовления 1..99 мин: Эта функция -После включения кнопки. может быть активирована только при активации приготовления (уровень < 0; точки дисплея). Звуковой После этого дисплей таймера перестает мигать и сигнал...
Page 37
Одновременно загорается соответствующий светодиод соответствующие инструкции по использованию таймера. Запрограммированная зона приготовления аппарата. отключается, появляется постоянный “0”, и зона - Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с приготовления выбирается автоматически. Спустя 10 данным аппаратом. сек. (время отмены) на «горячей» зоне приготовления появляется...
Page 38
духовка оборудована эффективной системой охлаждения, - горячий воздух из духовки не может попасть по каналу в область индукционной панели, - предусмотреть воздушные каналы в соответствии с указанным на Рисунке. (Рис. 5) 1 Вид спереди 2 Передняя часть 3 Духовка или шкаф 4 Подача...