Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cata ISB 704 BK

  • Page 2 IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 603 B, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK...
  • Page 3 - Si la superficie de la encimera se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un shock eléctrico. ESTE PRODUCTO CONCEBIDO - Para la limpieza de la encimera no debe PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL usarse ningún limpiador a vapor.
  • Page 4 Instale en el cableado fijo un medio de PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO (Fig. 1) desconexión de la red eléctrica con una Se basa en las propiedades electromagnéticas y funciona con la separación de contacto en todos los polos mayor parte de los recipientes de cocción. que permita una desconexión completa en El circuito electrónico gobierna el funcionamiento de la bobina condiciones de sobretensión de categoría...
  • Page 5 El touch se enciende presionando únicamente la tecla de Apagado de todas las zonas de cocción alimentación. Presionando la tecla de alimentación podrá obtenerse en caso presionarse tecla alimentación cualquier momento el apagado inmediato de todas las zonas. simultáneamente con otras teclas no se obtendrá ningún En modalidad standby aparecerá...
  • Page 6 El calentamiento y el enfriamiento se calculan sobre la base de: y la tecla MENOS. La “L“ (LOCKED/ bloqueado) desaparece del · El nivel de potencia seleccionado (entre “0“ y “9“) display y en todas las zonas de cocción aparece “0“ con un punto ·...
  • Page 7 Apagar / modificar el temporizador cocina, luego enjuagar con agua y secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas o · El temporizador puede ser modificado o apagado en cualquier estropajos abrasivos; evitar también el uso de detergentes momento presionando las teclas MENOS (2) y MÁS (3) químicos agresivos o quitamanchas.
  • Page 8 - Zur Vermeidung eines Elektroschocks muss das Gerät beim Platzen des Kochfelds sofort vom Netz getrennt werden. - Das Kochfeld darf nicht mit Dampf DIESES PRODUKT gereinigt werden. HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR - Das Gerät und seine zugänglichen Teile SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, können während des Betriebes heiß...
  • Page 9 Installieren Sie in der festen Verkabelung ARBEITSWEISE (Abb. 1) eine Abschaltvorrichtung mit omnipolarem Es beruht auf den elektromagnetischen Eigenschaften des Trennschalter, Falle einer Großteils der Kochgefässe. Überspannung der Kategorie III eine Der Stromkreis steuert den Betrieb der Drosselspule (Induktor), vollständige Abschaltung vom Netz nach die ein Magnetfeld aufbaut.
  • Page 10 auf allen Kochstellenanzeigen in einem 1- Sekunden-Takt zum Alternativ dazu kann auch die MINUS-Taste (2) ununterbrochen Anzeigen, dass momentan keine Kochstelle selektiert ist. gedrückt werden, bis die Leistungsstufe erreicht 0 ist. Die Elektronik bleibt nach dem Einschalten für 20 Sekunden Sollte eine der Kochzonen heiß...
  • Page 11 Restwärmeanzeige die Steuerung zwischenzeitlich Aus- und wieder Eingeschaltet Der Benutzer soll auf auf eine gefährliche Berührtemperatur wurde. Auch ein Reset (nach spannungslosen Zustand) der auf der Glaskeramik im Bereich einer Kochstelle hingewiesen Steuerung hebt die Verriegelung nicht auf. werden. Die Tempertur wird über ein mathematisches Modell berechnet und verbliebene Restwärme mittels eines „H“...
  • Page 12 vorgenommenen Einstellung zurückzuzählen. Nach - Es wird abgeraten von Gefäßen aus Glas, Keramik, Terracotta, dem Ablauf der Zeit erfolgt ein akustisches Signal und die Aluminium, Kupfer oder nicht magnetischem (austenitischem) Timeranzeige blinkt. rostfreiem Stahl. Das akustische Signal wird Instandhaltung (Abb. 4) ·...
  • Page 13 jusqu’à “0”) et ne pas se fier au détecteur de marmites. - Si la surface de la plaque se casse, débrancher immédiatement l’appareil du CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT réseau électrique pour éviter un éventuel choc électrique. POUR USAGE DOMESTIQUE. - Ne pas utiliser d’appareils à...
  • Page 14 Installer dans le câblage fixe un dispositif de PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT (Fig. 1) déconnexion du réseau électrique avec une Il se base sur les propriétés électromagnétiques de la plupart séparation de contact sur tous les pôles qui des récipients de cuisson. permette une déconnexion totale dans des Le circuit électronique contrôle le fonctionnement de la bobine conditions de surtension de catégorie III,...
  • Page 15 La commande sensitive peut être coupée à tout moment par la de fonctionnement, la puissance va légèrement diminuer pour touche d’alimentation, même si la commande a été verrouillée des raisons de sécurité. Au cas où un niveau de puissance plus par la sécurité...
  • Page 16 Protection contre la mise enmarche involontaire Signal sonore (vibreur) · Si le contrôle électronique détecte l’activation continue d’une Pendant le fonctionnement, le vibreur signale les activités touche pendant environ 10 secondes, il provoque un arrêt suivantes : automatique. Le contrôle émet un signal sonore d’erreur de ·...
  • Page 17 · Si on modifie la sélection des foyers l’un après l’autre, Instructions pour l’installateur l’afficheur du minuteur indique la valeur du minuteur associé à chaque foyer. Les minuteurs programmés pour chaque foyer Installation restent actifs. Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé comme ·...
  • Page 18 - The appliance and accessible parts may be hot during operation. - Take care to avoid touching the heating elements. THIS APPLIANCE CONCEIVED - Children less than 8 years of age should be DOMESTIC ONLY. kept at a safe distance unless continuously MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY supervised.
  • Page 19 Insert in the fixed wiring a mean for OPERATING PRINCIPLE (Fig. 1) disconnection from the supply mains It exploits the electromagnetic properties of most cooking having a contact separation in all poles vessels. that provide full disconnection under The coil (inductor) which produces the electromagnetic field is overvoltage category III conditions, in operated and controlled by the electronic circuit.
  • Page 20 time by operating the ON/OFF key. This is also valid if the control Boost function has been locked (activated child safety feature). After selection of a respective cooking zone, the boost function The ON/OFF key has always priority in the switch-OFF function. can be activated by selecting the power level 9 and then pressing PLUS (3) button .
  • Page 21 Protection against unintended switching-ON Audible signal (buzzer) · If the electronic control realizes a continuous operation of keys While the control is in operation the following activities will be for approx. 10 seconds, it switches OFF automatically. The signaled by means of a buzzer: control sends out an audible failure signal for 10 seconds, so ·...
  • Page 22 The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped Electrical connection (Fig. 6) · automatically after 2 minutes Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that: - the plant characteristics are such as to follow what is indicated ·...
  • Page 23 - Dopo l’uso spegnere con l’apposito dispositivo (decremento sino a “0”) e non fare affidamento sul rilevatore di pentole. - Durante il funzionamento, l’apparecchio e QUESTO PRODOTTO È STATO le sue parti accessibili possono riscaldarsi. CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO - Prestare attenzione per evitare di toccare DOMESTICO.
  • Page 24 Inserire nel cablaggio fisso un mezzo PRINCIPIO DIFUNZIONAMENTO (FIG. 1) per la disconnessione dalla rete elettrica E’ basato sulle proprietà elettromagnetiche della maggior parte con una separazione in tutti i poli che dei recipienti per la cottura. preveda la disconnessione completa in Il circuito elettronico governa il funzionamento della bobina caso di categoria di sovratensione III, (induttore) creante un campo magnetico.
  • Page 25 Il touch control può essere spento in qualsiasi momento Funzione Booster azionando il tasto di alimentazione. Questo è valido anche se Dopo aver selezionato la zona di cottura desiderata, si può il comando è stato bloccato con la sicurezza bambini. Il tasto attivare la funzione booster selezionando il livello di potenza 9 di alimentazione ha sempre priorità...
  • Page 26 mostrano il codice di errore “ E R 0 3 “, che verrà visualizzato Funzione di Timer sul display fintanto che il controllo elettronico avverte l’errore. La funzione timer è realizzata in due versioni: Se la zona di cottura “scotta”, una “H“ apparirà sul display ·...
  • Page 27 · Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer Collegamento elettrico (Fig. 6) autonomo. Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto Pentolame (Fig. 3) indicato sulla targa matricola applicata sul fondo del piano; - se una calamita avvicinata al fondo di un recipiente rimane - lche l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra attratta questa può...
  • Page 28 vertrouw niet op de panherkenning. - Indien het oppervlak van de kookplaat beschadigd raakt, moet u de stroomtoevoer van het apparaat onmiddellijk uitschakelen DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK om elektrische schokken te vermijden. APPARAAT GEDACHT. VOOR - Gebruik geen stoomreinigers op de BESCHADIGINGEN SPULLEN kookplaat.
  • Page 29 Installeer in de vaste bekabeling een ontkop- WERKING (Afb. 1) pelingsmechanisme voor het elektriciteits- Het berust op de elektromagnetische eigenschappen van een net met op alle polen een contactscheiding groot deel van de pannen. zodat tijdens categorie III overspanningen Het stroomcircuit regelt de werking van de smoorspoel de voeding volledig losgekoppeld kan wor- (inductor) die een magnetisch veld opbouwt.
  • Page 30 De tiptoetsbediening kan op elk moment met de aan/uit toets Als u het vermogensniveau 9 inschakelt, wordt het vermogen van worden uitgeschakeld. Dit geldt ook als de bediening met de de kookzone linksvoor om veiligheidsredenen na 30 minuten kinderbeveiliging is geblokkeerd. werking een beetje verlaagd.
  • Page 31 Beveiliging in geval van een onbedoelde inschakeling. Geluidssignaal (zoemer) · Als de elektronische controle gedurende ongeveer 10 sec. Tijdens het gebruik worden de volgende handelingen met een Een continue inschakeling van een toets detecteert, gaat hij zoemer gesignaleerd: automatisch uit. De controle geeft gedurende 10 seconden een ·...
  • Page 32 De kookzone wordt uitgeschakeld en er wordt een “H” getoond - dat in geen geval hete lucht uit de oven naar de kookvlakte als de zone “warm is”. Anders toont het display van de zone omhoogstijgt; een streepje. - dat er van luchtdoorlaten, zoals aangegeven in de afbeelding, wordt voorzien.
  • Page 33 - Em caso de rotura na superfície da placa, desligue imediatamente o aparelho da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. ESTE PRODUTO CONCEBIDO - O aparelho e as respectivas partes PARA UTILIZAÇÃO TIPO acessíveis podem aquecer durante o seu DOMÉSTICA.
  • Page 34 Introduzir na cablagem fixa uma forma PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO (Fig. 1) de desligar da fonte de alimentação com É baseado nas propriedades electromagnéticas da maior parte uma separação de contacto em todos os dos recipientes para a cozedura. pólos que permitem desligar totalmente O circuito electrónico administra o funcionamento da bobina conforme as condições de categoria III de (indutor) que cria um campo magnético.
  • Page 35 tiver sido bloqueado com a segurança para crianças. A tecla de Função Booster alimentação tem sempre prioridade na função de desactivação. Depois de seleccionar a zona de cozedura requerida, pode activar a função booster selecionando o nível de potência 9 e pressionando a tecla MAIS (3) em seguida.
  • Page 36 Protecção em caso de activação involuntária. Sinal acústico (besouro) · Se o controlo electrónico detectar a activação contínua de uma Durante a utilização, as seguintes actividades são assinaladas tecla durante cerca de 10 seg., apagase automaticamente. através do besouro: O controlo emite um sinal acústico de erro durante ·...
  • Page 37 O sinal sonoro e o visor intermitente serão interrompidos Conexão eléctrica (Fig. 6) · Automaticamente após 2 minutos. Antes de efectuar a conexão eléctrica, será preciso assegurar que: · Accionando uma das teclas. - as características da instalação sigam o que está indicado sobre O visor do temporizador apaga-se.
  • Page 38 - Når tilberedningen er afsluttet, slukkes med den til pladen hørende mekanisme, (formindskelse til “0”) og stol ikke på gryde-detektoren. DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET - Hvis kogepladens overflade går i stykker, MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES skal apparatets stik øjeblikkeligt tages I HJEMMET.
  • Page 39 Der skal indsættes en metode til afbrydelse FUNKTIONSPRINCIPPER (Fig. 1) fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet Det drejer sig om elektromagnetiske principper for størstedelen ved hjælp af en separation af berøringsfla- af de gryder, der anvendes til kogning. derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse elektroniske kredsløb styrer...
  • Page 40 “Touch Control” funktionen kan slukkes på et hvilket som helst anelse efter 30 minutters drift. Har du brug for mere styrke, så tidspunkt med el-forsyningstasten. Dette er ligeledes gældende vælg niveauforstærkeren (“P”). i tilfælde af, at betjeningstasten er blokeret med børnesikringen. El-forsyningstasten har altid forrang, når det drejer sig om Booster funktionen slukning.
  • Page 41 Beskyttelsesmekanisme i tilfælde af en ikke tilsigtet tænding Når der atter tændes for touch funktionen med tasten ON/OFF vil for apparatet samtlige display vise “0”, decimalpunkterne vil blinke og touch · Hvis den elektroniske kontrol registrerer eksistensen af funktionen er klar til at kunne udføre madlavningen. Hvis en et konstant tryk på...
  • Page 42 · Udløbet af det programmerede tidsrum oplyses med et akustisk - At ovnen er udstyret med et velfungerende nedkølingssystem. signal og der kommer et “00” til syne på displayet, imens LED, - At der UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER må være tale om (lysdiode), til den kogeplade, hvis tidrum er programmeret med udslip af varm luft fra ovnen op under den keramiske kogeplade.
  • Page 43 - Käytön jälkeen sammuta keittoalue vas- taavasta painikkeesta (tehoa vähennetään nollaan asti) äläkä jätä sammuttamista keit- toastian havaintomekanismin hoidettavaksi. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Jos lieden pinta rikkoutuu, kytke laite USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA välittömästi irti verkosta mahdollisen VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ sähköiskun välttämiseksi.
  • Page 44 Lisää kiinteisiin johdotuksiin mahdollisuus TOIMINTAPERIAATTEET (Kuva. 1) katkaista verkkovirta ja eristä johdotussään- Liesitason toiminta perustuu lähes kaikkien keittotarkoituksiin töjen mukaisesti niiden napojen kontaktit, soveltuvien astioiden sähkömagneettisiin ominaisuuksiin. joiden avulla virran voi katkaista täysin, Sähköpiiri säätelee magneettikentän muodostavan käämin kun ylijännite on tasolla III. Pistokkeen tai (induktorin) toimintaa.
  • Page 45 Kosketusohjaus voidaan sammuttaa koska tahansa painamalla Tehostintoiminto virtakosketinta. Tämä voidaan tehdä myös silloin, kun liesitaso Kun keittoalue on valittu, tehostintoiminto voidaan ottaa on lukittu lapsille tarkoitetulla turvalukituksella. käyttöön valitsemalla tehotaso 9 ja painamalla sen jälkeen Virtakosketin on aina ensiarvoinen liesitasoa sammutettaessa. PLUS-painiketta (3).
  • Page 46 Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa Kun liesitaso sytytetään uudelleen ON/OFF –näppäimellä, · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä kaikissa näytöissä näkyy ”0”, desimaalipisteet vilkkuvat ja näppäintä painetaan jatkuvasti noin 10 sekunnin ajan, se liesitaso on valmiina käyttöön. Jonkin keittoalueen ollessa sammuu automaattisesti. Valvontamekanismi antaa 10 sekuntia kuuma ilmestyvät vastaavan keittoalueen näyttöön symbolit ”H”...
  • Page 47 · Valitun keittoalueen merkkivalo (6) vilkkuu ajastimen Liesitasoa suositella sijoitettavaksi uunin päälle. ohjelmoinnin aikana. Päinvastaisessa tapauksessa tulee tarkistaa että: · Valitun määräajan päättyessä kuuluu merkkiääni, ja näyttöön - uunissa on riittävän tehokas jäähdytysjärjestelmä ilmestyy “00”, kun taas ajastimelle kohdistetun keittoalueen - että...
  • Page 48 - Om spishällens yta går sönder, koppla omedelbart ur apparaten från elnätet för att undvika risk för elektriska stötar. - Använd aldrig ångrengörare för att göra DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS ren spishällen. FÖR ANVÄNDNING HUSHÅLLET. - Apparaten och dess tillgängliga delar kan TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT bli varma under funktionens gång.
  • Page 49 Installera en frånskiljare, med kontaktsepa- FUNKTIONSPRINCIPER (Fig. 1) ration på alla poler och med full brytningen Dessa grundar sig på de elektromagnetiska egenskaperna som vid överspänningsklass III, som kan koppla huvuddelen av våra kokkärl innesitter. ifrån huvudströmmen i den fasta elinstalla- Den elektroniska kretsen styr funktionen av spolen (induktoren), tionen, enligt gällande elföreskrifter.
  • Page 50 Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF- Värmenivå kontrollen. Detta gäller även när kontrollknappen har blockerats Kokzonerna har möjlighet till 9 värmenivåer, vilka anges med med hjälp av säkerhetsmekanismen för barn. siffrorna “1“ till “9“ i displayen som består av sju streck. ON/OFF-kontrollen har alltid prioritet vid avstängningsfunktionen.
  • Page 51 Varje operation som sker på en kokzon (genom touchkontrollerna funktionen, kommer alla displayer att visa “0”, decimalpunkterna PLUS och MINUS gör att den maximala operationstiden återställs kommer att blinka och Touch Control är klar för att inleda till dess ursprungsvärde. matlagningen.
  • Page 52 · Medan timern programmeras blinkar den valda kokzonens (Fig. 5) pilotljus (6). 1 Frontal anblick · Fullföljandet av tidsperioden anges med en ljudsignal och 2 Framsida siffrorna “00” uppträder i displayen, medan LJUSPUNKTEN till 3 Ugn eller skåp motsvarande kokzon börjar att blinka. Kokzonen stängs av och 4 Luftinsläpp symbolen “H”...
  • Page 53 την αποφυγή ηλεκτροπληξίας. - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ θερμανθούν κατά τη λειτουργία. ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ - Θα...
  • Page 54 την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ΕΙΚ. 1) κατηγορίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον κανονισµό περί Βασίζεται στις ηλεκτροµαγνητικές ιδιότητες των περισσοτέρων σκευών καλωδιώσεων. µαγειρέµατος. Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να Το πηνίο που παράγει τον ηλεκτροµαγνητικό πεδίο χρησιµοποιείται και ελέγχεται...
  • Page 55 Σε περίπτωση που πιεστεί το πλήκτρο τροφοδοσίας ταυτόχρονα µε άλλα Στη ζώνη µαγειρέµατος που βρίσκεται στο αριστερό µπροστινό µέρος, όταν κουµπιά δεν ενεργοποιεί καµία λειτουργία και το πεδίο χειρισµού αφής επιλεγεί η βαθµίδα µαγειρέµατος 9, µετά από 30 λεπτά λειτουργίας, η ισχύς Τouch θα...
  • Page 56 Προστασία σε περίπτωση τυχαίας ενεργοποίησης 20 δευτερόλεπτα. · Σε περίπτωση που το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου επιβεβαιώσει την Ενεργοποιώντας εκ νέου το πεδίο χειρισµού αφής Τouch µε το πλήκτρο πίεση ενός πλήκτρου για 10 περίπου συνεχόµενα δευτερόλεπτα, τότε θα ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ON/OFF όλες οι ενδείξεις βαθµίδων απενεργοποιηθεί...
  • Page 57 · Κατά τη διάρκεια του προγραµµατισµού του χρονοδιακόπτη, το φως (6) της (Εικ. 5) επιλεγµένης ζώνης µαγειρέµατος θα τρεµοπαίξει. 1 Μπροστινή όψη · Το πέρας του χρονικού διαστήµατος γνωστοποιείται µέσω ενός ηχητικού 2 Πλαϊνή όψη σήµατος και της ε µφάνισης της ένδειξης “00”, ενώ ο δείκτης LED της 3 Περιοχή...
  • Page 58 помощью соответствующей клавиши (уменьшение до “0”), и не доверяйте детектору кастрюль. - При разломе поверхности плиты, следует немедленно отключить аппарат от сети ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫЛ СОЗДАН ДЛЯ ЕГО питания во избежание электрического шока. - ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. Запрещается использовать паровые аппараты КОНСТРУКТОР...
  • Page 59 Выполните подключение к стационарной Принципы работы (Рис. 1) проводке с учетом того, что отключение Принципы работы основаны на электромагнитных свойствах кастрюль, от питающей сети должно осуществляться сковородок и иной посуды для приготовления пищи. с зазорами между всеми контактами, Индукционная катушка управляется электронной схемой для создания обеспечивающими...
  • Page 60 в зонах варки, на дисплеях высветятся поочередно буквы “L“ и “H“ (hot/ с одновременным использованием BOOSTER зависит от мощности, горячий). Touch Control можно в любой момент выключить клавишей используемой в различных зонах, и их суммарная мощность не должна питания. Это можно сделать даже в тех случаях, когда управление превышать...
  • Page 61 · В случае если в течение 20 секунд после включения Touch Control не Функция таймера будет активирована ни одна из зон варки, контроль вернет плиту в Функция таймера может осуществляться в двух видах: · Независимый состояние ожидания. таймер в диапазоне от 1 до 99 мин: звуковой сигнал, который указывает ·...
  • Page 62 Кастрюли (Рис. 3) - Для установки предусмотрено достаточно мощное заземление, - Если магнит прилипает ко дну кастрюли при приближении ко дну, в соответствии с нормативами и требованиями действующего эта кастрюля годится для варки на индукционной плите. - покупайте законодательства. Заземление предусмотрено в установленных кастрюли, специально...
  • Page 63 - Po zakończeniu użytkowania danego pola grzejnego wskazane jest jego wyłączenie (obniżenie mocy do “0”). W tym przypadku nie powinniśmy liczyć na automatyczne wyłączenie w wyniku PRODUKT ZAPROJEKTOWANY zadziałania wykrywacza naczyń. ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE - W przypadku pęknięcia płyty kuchennej DOMOWYM.
  • Page 64 - Używać wyłącznie elementów zabezpie- Zasada działania płyty indukcyjnej (Rys. 1) czających kuchenkę zaprojektowanych Gotowanie na płycie indukcyjnej jest możliwe dzięki przez producenta kuchenki lub wskaza- wykorzystaniu właściwości elektromagnetycznych większości nych przez producenta jako odpowiednie naczyń kuchennych. w instrukcji, lub elementów zabezpieczają- Umieszczona pod płytą...
  • Page 65 grzejnych pojawia się litera “L“ (locked/zablokowane). Jeżeli pole włączeniu poziomu mocy na 9, po upływie 30 minut pracy moc pozostaje “rozgrzane”, wyświetlane są naprzemiennie litery “L“ i nieznacznie spada ze względów bezpieczeństwa. Jeśli wymagana “H“ (hot/gorące). jest wyższa moc, wybierz zwiększenie poziomu mocy („P”). Układ sterujący można wyłączyć...
  • Page 66 żadnych modyfikacji. Maksymalny czas gotowania zależy od grzejnego usytuowany w dolnej części po prawej stronie oraz wybranego poziomu mocy grzejnej. przycisk MINUS, a następnie raz jeszcze sam przycisk MINUS. Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym Jeżeli powyższe czynności wykonane zostaną w ciągu kolejnych polu grzejnym (za pomocą...
  • Page 67 · Uruchomienia układu sterującego (za pomocą przełącznika szmatką. W żadnym wypadku nie powinniśmy używać gąbek zasilania) powoduje automatyczne wyłączenie niezależnego ani myjek o właściwościach ściernych. Należy także unikać minutnika. stosowania silnie działających detergentów i środków do wywabiania plam. Ustawianie czasu pracy pola grzejnego Przy włączonym układzie sterującym możemy ustawić...
  • Page 68 g zzel m köd tisztító berendezést használni. - A készüléket ne használják olyan személyek (gyermekeket is beleértve) akiknek a fizikai, szenzoriális illetve mentális képessége csökkent, vagy nem rendelkeznek megfelel EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ- tapasztalattal illetve ismeretekkel, ha csak SZÜLT.
  • Page 69 A kötött huzalozásba iktasson be egy MŰKÖDÉSI ELV (1. ábra) olyan megszakítót, mely III. kategóriás A főzőberendezések többségére jellemző elektromágneses túlfeszültség esetén a huzalozási szabályok tulajdonságokon alapul. betartása mellett minden póluson Az elektromos áramkör vezérli az indukciós tekercs (induktor) tökéletesen bontani képes az áramellátást. működését, amely mágneses teret hoz létre.
  • Page 70 főzőzónák forróak, akkor a kijelzőkön felváltva “L“ és “H“ (hot/ csökkenteni fogja. Ha nagyobb teljesítményre van szu!ks.g, meleg) jelenik meg. válassza a turbó („P”) teljesítményfokozatot. A Touch Control bármikor kikapcsolható a fő kapcsológombbal. Ez még akkor is érvényes, ha a vezérlés a gyerekzárral blokkolva Booster funkció...
  • Page 71 Védelem véletlenszerű bekapcsolás esetén Hangjelzés (berregő) · Amennyiben az elektronikus vezérlés egy gomb kb. 10 Használat közben az alábbi tevékenységeket egy berregő jelzi: másodpercig történő folyamatos benyomását észleli, akkor · A gombok rendes megnyomását egy rövid hang jelzi. automatikusan kikapcsol. A vezérlés egy 10 másodpercig ·...
  • Page 72 A hangjelzés és a kijelz villogása abbamarad Elektromos csatlakoztatás (6. ábra) · automatikusan 2 perc után, Miel tt elvégezné az elektromos csatlakoztatást, ellen rizze hogy: - a hálózati kialakítás jellemz i megfeleljenek a f z lap alján · bármelyik gomb megnyomásával. elhelyezett lapon feltüntetett jellemz knek;...
  • Page 73 - 年龄小于 8 岁的儿童应远离该设备, 除非有人监管。 - 在监管下或合理指导其安全使用,使 其明白可能产生的风险的情况下,8 岁 本产品为家庭所使用。制造商对因安装 及以上儿童,身体、感官或心理残障 不当或使用不合理 而造成的财产及人 员损失不承担任何责任。 人士,缺乏专业经验和知识的人群可 以使用该设备。儿童不应将该设备当 厂商声明此产品符合2006年12 月12日欧 成玩具。在没有监管的情况下,儿童 盟颁发的2006/95/CEE指 令,关于低压电 不得对设备进行清洗和维护。 器的所有要求。 - 如在无人看管设备的情况下,用油脂 或油进行烹煮会非常危险,因为可能 意事项 引起火灾。严禁用水扑火,应先断开 电源,然后用盖子或床单等物将火焰 - 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁 覆盖住。 化的物品,比如信用卡,磁盘,计算 - 火灾危险:不在加热面上存放物品。 器等。 - 使用烹煮设备生产商设计或由其在 - 决不可以使用铝纸或将用铝纸包装的 说明中指定的、适用于该设备的防...
  • Page 74 产品功能 (图.1) 停的闪动一秒钟。如果没有对任何灶区或定时 器进行选择,触摸控制屏自动回到准备,只需按 基于大部分煮饭锅的电磁原理。 电源键,触摸控制屏打开。 如果在按电源键的同时按动了其他键,便没有任 电子线路控制线圈(感应线圈),产生一个 何结果,触摸控制屏显示仍停留在准备状态。如 磁场。 果儿童保险装置在打开开关后激活,所有灶区的 显示窗显示“L”(停止)。如果灶区“过热”, 热量由锅本身传到实物。 显示窗上为“L”和“H”(热)。 触摸控制屏可通过电源键在任何时候关闭。 烧煮如下所述。 这一操作总是有效,即便儿童保险装置的启动 使指示停止。 - 散热最小(高效率) 电源键总是操作关机的首选。 - 锅离开后(包括抬起)自动切断系统。 - 电子系统使得调节更加灵活和精细。 自动关机 开机后,显示窗在无操作20秒后自动关机。当 (图.1) 选择了灶区,自动关闭时间分为10秒,10秒后 1. 锅 放弃选择,再过10秒,触摸控制 屏关闭。 2. 感应电流 3. 磁场 一个灶区的开关 4. 感应器 将锅放在适当的灶区。没有锅,程序不激活灶...
  • Page 75 关闭所有的灶区 关闭灶区后,相关显示窗显示“H”直到根据数 任何时刻按下电源开关将立即关闭所有灶区的电 学模式,该区的温度降到临界水平 (≤ 60ºC)。 源。触摸显示屏处于准备状态,有“过热“显示 自动关闭功能(运行时间限制) 时的灶区都将出现一个“H“字样。其他的显示 关于功率水平,在不运行的情况下,每个灶区在 窗都将是关闭状态的。 最大设定 时间后关闭。在每一个重新启动的灶 区(通过MAS和MENOS键) 运行的最大时间回 功率水平 到最初的数值。 灶区的功率有9级,通过7节显示窗显示从1到9。 对于位于左前区域的燃气灶,为了安全起见, 非自主点燃保护 如选择火 力等级 9,燃气灶会在运行 30 分钟后 · 当电子控制器测出按键连续10秒钟,将自动关 稍稍减小火力。如需更大的火力,请选择火力等 闭。控制器在10秒钟内发出带声响的信号以 级增强键(“P”)。 便提醒用户感应器测出一个物体 的存在。显 示窗显示错误“E R 0 3”,直到电子控制器发 即热功能 现错误。如果灶区“过热”,显示窗上交替出 选择单独的烹饪灶后,选择第 9 档火力,然后 现“H”和错误信号。...
  • Page 76 打开按键锁定 : 关闭/修改定时器 · 任何时候同时按下按键 MINUS (2) 和按键 PLUS 打开触摸控制屏后,儿童安全装置有可能关闭。 这时需要同时按右下方的烧煮选择和MENOS键。 (3)(带 声音信号),定时器可以修改或停 接着,只按MENOS键。如果在十秒钟内按预先指 止。用MENOS键,定时器关闭停在“0””。 令进行所有的操作,按键锁定将被取消,触摸控 定时器6秒钟之内保持“0”,接着关闭。 · 触摸控制屏打开后(按电源键),自主定时器 制屏将被关闭。反之,工作连续性将被打断,触 摸控制屏将被锁定,并在20秒后自行关闭。 关闭。 按ON/OFF键重新打开触摸控制屏,所有显示窗 显示“0”,十进位点开始闪烁,触摸控制屏准 为灶区定时器设定程序 备操作烧煮。若某一灶头较“烫”,将交替出 现“0”和“H”。 打开触摸控制屏,便可为每个灶区的独立定时器 设置程序。 声音信号(蜂鸣器) · 通过烹饪灶选择键 (4) 选择一个烹饪灶,然后 进行以下活动,会出现蜂鸣器的信号: · 正常按键出现轻声。 选择设置,最后同时按下按键 MINUS (2) 和按 ·...
  • Page 77 保养 (图. 4) 应当立即请除灶台面上的铝片残渣,饭渣,油 渣,糖或严重糖化的食物以免对设备造成损害。 请选用合适的产品和厨房纸巾清洁,然后用水洗 净,抹布擦干。切忌用海绵或能产生磨损的丝瓜 瓤,避免用强力化学洗涤剂和去油剂。 安装人员说明 安装 本说明在于指导安装人员按照现行法律和标准进 行安装,调试和保养。操作过程中设备一定要拔 掉电源插头。 安放 (图. 5) 灶具应如图所示安装在一块平面上。 预先将工作平面周围封好 切忌安装在炉子上,或反之证实: - 炉子具有高效的冷却系统。 - 从炉子到工作面绝不会产生热气通道。 - 能够如图所示提供通气道。 (图. 5) 1. 正面视图 2. 前面 3. 炉子或柜子 4. 进气口 电路连接 (图. 6) 连接电路前,证实以下几点: - 安装特性满足烧煮平台底部接线板的特性。 - 根据现行标准和法律规定,安装必须有效接...
  • Page 78 - Etter avsluttet koking, må den respektive kokesonens effekttrinn settes på ”0”. Stol ikke på kjelegjenkjennelsesfunksjonen. - Hvis det oppstår sprekker på koketoppens DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES overflate, må man umiddelbart slå av TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN strømmen til apparatet for å unngå mulige HUSHOLDNINGER.
  • Page 79 Koble til en bryter med kontaktseparasjon INDUKSJONSPRINSIPPET (Fig. 1) i alle poler i den lukkede kretsen for avko- Induksjonsprinsippet er basert på et kokekars elektromagnetiske pling fra strømforsyningsnettet. Dette gir egenskaper. full avkopling ved overspenning kategori III, Inne i koketoppen finnes det en elektronisk krets som i henhold til forskriftene for installering.
  • Page 80 ON/OFF-tasten har alltid prioritet over andre funksjoner ved vil avhenge av valgt effekttrinn på hver kokesone; dette må avslåing av koketoppens betjeningsfelt. ikke overstige koketoppens maksimale varmeeffekt. Hvis den valgte kokesonen har kapasitet nok til å aktivere booster- funksjonen, vil display vise symbolet ”P”. Hvis kokesonen ikke Automatisk avslåing har tilstrekkelig disponibel effekt, vil kokesones effektindikator Touchkontrollen vil automatisk utkobles 20 sekunder etter at...
  • Page 81 · På standby-modus vil en kontinuerlig tastetrykking ikke utløse · Kontinuerlig nedtrykking av pluss- eller minus-tasten vil gi en noe signal. Touchkontrollen kan imidlertid kun reaktiveres etter dynamisk økning av reguleringshastigheten til maks. verdi er at det er påvist at ingen av tastene holdes nedtrykt. nådd, uten noe lydsignal.
  • Page 82 - Man kan bruke kokekar laget av rustfritt eller ferrittisk stål med dobbel bunn hvis det er angitt at de er egnet til induksjonskoking. - Bruker man kokekar av støpejern, bør bunnen helst ha et emaljebelegg for å unngå at det lages striper på...
  • Page 83 Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1.
  • Page 84 Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.
  • Page 85 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.
  • Page 88 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...

Ce manuel est également adapté pour:

Ib 753 bkIb 603 whIb 604 bkI 3002 hvi