Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras
ES
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde
DE
Instructions pour l'usage et la maintenance des plaques
FR
Operating and maintenance instructions for hobs
EN
Istruzioni d'uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing
IT
en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção
NL
para placas
PT
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
DA
SV
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
NO
Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
FI
EL
RU
PL
HU
ZH
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cata TDN 603

  • Page 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para encimeras Bedienungs-und Wartungsanleitungen für kochherde Instructions pour l’usage et la maintenance des plaques Operating and maintenance instructions for hobs Istruzioni d’uso e manutenzione per piani Gebruiksaanwijzing en instructies voor kookplaten Instruções de uso e manutenção para placas Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar...
  • Page 2 TDN 603 TN 604 A TDN 603/B THD 603 TDN 603 COMBI TDHN 603 TD 6003 BK Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2. - 图2 - 2. ábra - Εικ. 2.
  • Page 3 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4. Fig.5 - Abb.5 - Afb.
  • Page 4 Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - 图6 - 6. ábra - Εικ. 6.
  • Page 5 agregados, limitar el tiempo de preca- lentamiento a uno o dos minutos ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO - La cocción de alimentos con tenden- PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL cia a pegarse en el fondo, comenzar a CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER potencia mínima para luego aumentar RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE revolviendo frecuentemente.
  • Page 6 entonces cubra las llamas, por ejem- Instrucciones para el usuario Instalación plo, con una tapa o con una sábana. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión - Peligro de fuego: no almacenar ele- eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualifica- do según las normas vigentes.
  • Page 7 Apagado automático tura peligrosa en caso de contacto con el área situada sobre Una vez encendido, el touch control se apaga de modo au- la zona de cocción. La temperatura es determinada según tomático después de 20 segundos de inactividad. Después un modelo matemático y en caso de presencia de calor re- de haber seleccionado una zona de cocción, el tiempo de sidual, ello es indicado con una “H”...
  • Page 8 la zona de cocción “queme” la “L” y la “H” se mostrarán to adecuado y papel de cocina, luego enjuagar con agua y alternativamente. secar con un paño limpio. De ninguna manera usar esponjas Esta operación deberá tener lugar dentro de los 10 segun- o estropajos abrasivos;...
  • Page 9 oder zwei Minuten zu beschränken. - Das Kochen von zum Ansetzen neigen- DIESES PRODUKT IST ALS HAUS- den Lebensmitteln auf kleinster Stufe HALTSGERÄT GEDACHT. FÜR PERSO- beginnen um dann, unter häufigem NEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE AUF Rühren, auf höhere Stufen zu schalten. FALSCHE INSTALLATION BZW.
  • Page 10 entstehen können. Versuchen Sie NIE- te Fachkraft ersetzt werden, um jedes MALS, einen Brand mit Wasser zu lö- Risiko auszuschließen. schen. Schalten Sie das Gerät vielmehr Anweisungen für den Benutzer aus und decken Sie die Flammen dann Installation Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer An- beispielsweise mit einem Deckel oder schluß) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß...
  • Page 11 Restwärmeanzeige Automatische Abschaltung Der Benutzer wird auf eine eventuell gefährliche Berühr- Im Ein-Zustand schaltet sich die Touch-Control-Steuerung temperatur der Glaskeramikoberfläche einer Kochzone hin- nach 20 Sekunden selbsttätig aus, wenn in dieser Zeit kei- gewiesen. Die Temperatur wird über ein mathematisches ne Kochzone aktiviert oder keine Auswahltaste betätigt wird.
  • Page 12 Anweisungen für den Installateur nicht verriegelt. Die Elektronik bleibt bis zur Entriegelung durch den Benutzer Installation im verriegelten Zustand, auch wenn die Steuerung zwischen- Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen zeitlich aus- und wieder eingeschaltet wird. Auch ein Reset Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und der Steuerung (nach einem Spannungsabfall) unterbricht die Instandhaltung, gemäß...
  • Page 13 assaisonnement, limitez le temps de chauffe à une ou deux minutes CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVE- - Lors de la cuisson d’aliments qui MENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. pourraient attacher sur le fond de la LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE casserole, commencez à puissance RESPONSABILITÉ...
  • Page 14 ne doivent pas être réalisées par des Sile cable d’alimentation s’abîme, de- enfants non surveillés. mandez à votre servi ce d’assistance - Cuisiner avec de la graisse ou de l’huile technique agrée, au fabricant ou bien sans surveillance présente un risque à...
  • Page 15 Indicateur de chaleur résiduelle au moyen de la touche Marche (1). Y compris lorsque la commande a été verrouillée avec le dispositif de sécurité Il signale à l’utilisateur que le verre est chaud et peut repré- enfants. senter un danger en cas de contact avec la surface située La touche Marche (1) est toujours prioritaire dans la fonction autour du foyer.
  • Page 16 viennent d’être indiquées) ne doit être activée. Dans le cas produits de nettoyage pour fours. contraire, la séquence est interrompue et la table de cuisson est verrouillée. Instructions pour l’installateur Le contrôle électronique reste verrouillé jusqu’à ce que Installation l’utilisateur le débloque, même si, entre temps, il est arrêté Ces instructions sont faites pour le technicien spécialisé...
  • Page 17 utes’ pre-heating time. - When cooking food that may easily THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR stick, start at a low power output level DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFAC- and then slowly increase while regu- TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE larly stirring.
  • Page 18 cooking surfaces. User’s Instructions Installation - Only counter top protectors designed All operations relative to installation (electric connection) for use with the cooking appliance should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. and listed in the manufacturer’s in- As for the specific instructions see part pertaining to install- structions should be used as suitable protection for the counter top incorpo-...
  • Page 19 Switching a cooking zone on/off Automatic off function (operating time limitation) If the touch control is switched on, the cooking zone can In terms of the setting level, if no operation occurs each be selected by pressing the button (5) of the corresponding cooking zone switches off after an established maximum zone.
  • Page 20 trol will remain locked and will switch off after 20 seconds. indicated on the matrix plate placed at the bottom of the Switch the touch control back on using the ON/OFF button working area; and all displays will be indicate “0”, the decimal points will - that the plant is fitted with an efficient earth flash and the touch control will be ready for cooking.
  • Page 21 antiaderente, senza apporto di condi- mento, limitare l’eventuale tempo di QUESTO PRODOTTO È STATO CONCE- preriscaldamento a uno o due minuti. PITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DO- - La cottura di alimenti con tendenza ad MESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA attaccare sul fondo iniziare a potenza OGNI RESPONSABILITÀ...
  • Page 22 - Pericolo di incendio: non lasciare og- Istruzioni per l’utente Installazione getti sulle superfici di cottura. Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento - Per il piano cottura, utilizzare solo elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. coperchi progettati dal costruttore Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’instal- dell’apparecchio o da questi indica-...
  • Page 23 visualizza “H” fino a che la temperatura della zona non Accensione/spegnimento di una zona cottura scende al di sotto del livello critico (≤ 60°C) secondo il mo- Con il touch control acceso, è possibile selezionare la zona dello matematico. cottura premendo il tasto (5) della zona corrispondente. Funzione di spegnimento automatico (lim.
  • Page 24 bambini può essere disattivato. È necessario premere con- L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano temporaneamente per 3 secondi il tasto posteriore sinistro di lavoro come illustrato nell’apposita figura. Predisporre su di selezione della zona cottura e il tasto MENO (2) e, succes- tutto il perimetro del piano il sigillante a corredo.
  • Page 25 hechtlaag, zonder gebruik van vet, is de eventuele opwarmingtijd tot één of twee DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDE- minuten te beperken. LIJK APPARAAT BEDACHT. VOOR - Het koken van levensmiddelen die gauw BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF aanzetten op kleinste stand beginnen PERSONEN DIE AAN VERKEERDE IN- om daarna, vaak roerend, op een hogere STALLATIE, MISBRUIK, VERKEERD OF...
  • Page 26 te koken zonder zelf aanwezig te blij- geval door een persoon met een soortge- ven. Dit kan brand veroorzaken. Probeer lijke kwalificatie, zodat elk gevaar wordt NOOIT om het vuur met water te blus- vermeden. sen, maar schakel het apparaat uit en Instructies voor de gebruiker dek de vlammen af met bijvoorbeeld een Installatie...
  • Page 27 Automatische uitschakeling kundig model en eventuele restwarmte wordt met een “H” Eenmaal ingeschakeld gaat de tiptoetsbediening automa- aangeduid door het desbetreffende zeven-segment display. tisch uit na 20 seconden van inactiviteit. Na de selectie De verwarming en de afkoeling worden berekend met be- van een kookzone wordt de automatische uitschakeltijd trekking tot: opgedeeld in 10 seconden waarna de selectie van de zone...
  • Page 28 ken en is het kookvlak niet vergrendeld. van agressieve chemische detergenten of ontvlekker. De elektronische controle blijft geblokkeerd totdat hij door Instructies voor de installateur de gebruiker ongedaan wordt gemaakt, ook als hij in de Installatie tussentijd uit en weer in is geschakeld. Ook een reset van De onderstaande instructies zijn bedoeld voor de de tiptoetsbediening (na een stroomonderbreking) heft de gekwalificeerde installateur, die de installatie, regeling en...
  • Page 29 - Na cozedura com recipientes com a base antiaderência, sem a contribui- ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA ção de tempero, limitar o eventual UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FA- tempo de preaquecimento a um ou BRICANTE REJEITA QUALQUER RES- dois minutos PONSABILIDADE EM CASO DE EVEN- - A cozedura de alimentos com tendên- TUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS...
  • Page 30 vez que pode resultar em incêndio. bricante ou pelo serviço de assistência NUNCA tente extinguir um incêndio técnica ou, em todo o caso, por uma com água; deve desligar o aparelho pessoa qualificada, de modo a prevenir e, de seguida, cobrir as chamas, por qualquer perigo.
  • Page 31 Indicador de calor residual A tecla activar (1) tem sempre prioridade na função de desligar. Serve para indicar ao utilizador que o vidro está a uma tem- Desactivação automática peratura perigosa em caso de contacto com a área próxima Depois de activado, o touch control desliga-se automatica- da zona de confecção.
  • Page 32 são mostradas alternadamente as indicações “L” e “H”. sivo. Evitar igualmente a utilização de detersivos químicos Esta operação deve ser realizada no espaço de 10 segun- agressivos como Fornospray ou produtos para tirar nódoas. dos; não deve ser pressionada nenhuma outra tecla para além das referidas anteriormente.
  • Page 33 skeer og låg må ikke anbringes oven- på pladen, for at undgå at disse ele- DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET menter opvarmes. MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES - Gryder/pander med teflonlag bør ikke I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER opvarmes i mere end 1-2 minutter, SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF såfremt der ikke er ingredienser i gry- PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM...
  • Page 34 - Det kan være farligt at lave mad med udføres af en af fabrikanten autoriseret smør eller olie, hvis du ikke er op- tekniker eller en tekniker, der er i be- mærksom, da der kan opstå brand. siddelse af lignende kvalifikationer, med Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand, henblik på...
  • Page 35 Automatisk slukning tematisk model, og i tilfælde af at der er restvarme til stede, Efter der er blevet tændt for den, slukker touch control-funk- vises dette med et “H” på det pågældende display med 7 tionen automatisk efter 20 sekunder uden aktivitet. Hvis du segmenter.
  • Page 36 ren ophæver blokeringsmekanismen, også selvom man i Operationerne bør ALTID foretages, mens apparatet IKKE er mellemtiden har slukket og tændt for apparatet igen. Selv tilsluttet lysnettet. ikke en genaktivering af touch control-funktionen, (efter en strømafbrydelse), vil afbryde blokeringen af tasterne. Anbringelse af apparatet (Fig.
  • Page 37 bottnar och utan kryddor, begränsa ti- den för förupphettning till en eller två DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS minuter. FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILL- - Kokning av matvaror som har tendens VERKAREN AVSÄGER SIG ALLT AN- att klibba fast i botten, börja med mi- SVAR FÖR SKADOR PÅ...
  • Page 38 utan koppla ifrån apparaten och täck Bruksanvisningar Installation över plattorna till exempel med ett Alla operationer i samband med installationen (elektrisk an- lock eller ett lakan. slutning) bör utföras av kvalificerad personal i enlighet med gällande förordningar. - Brandrisk: förvara inte delar på kok- Beträffande specifika instruktioner hänvisas till anvisning- hällen.
  • Page 39 att ha valt en kokzon delas tiden för automatisk avstängning · Den valda effektnivån (mellan “0” och “9”) upp i tidsperioder om 10 sekunder. Om du inte gör några val · Aktiveringstiden efter 10 sekunder slås kokzonen av och efter ytterligare 10 Efter att du stängt av kokzonen visar dess display boksta- sekunder slås Touch Control-panelen av.
  • Page 40 daren tar bort spärren. Den förblir spärrad även om hällen vägledning vid installation, justering och underhåll enligt slås av och på. Barnspärren fortsätter att vara aktiverad gällande lagar och förordningar. Samtliga ingrepp bör göras även om Touch Control-panelen återställs (t.ex. efter ett med apparaten urkopplad.
  • Page 41 - Ved koking eller steking av mat som har tendens til å sette seg fast i bun- DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYT- nen, bør man starte på laveste koke- TES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN trinn og deretter øke varmen litt etter HUSHOLDNINGER.
  • Page 42 fabrikant eller som indikeres som an- Brukerinstrukser Installasjon vendelige av fabrikanten i bruksanvis- Alle elektriske koblinger må foretas av kvalifisert fagperso- ningen eller beskyttelse som er en del nell i henhold til gjeldende forskrifter. For mer spesifikke instrukser, se avsnittet ”Instrukser til av apparatet.
  • Page 43 Slik slår du på/av en kokeplate Funksjon for automatisk avslåing (begrensning av Velg ønsket kokesone ved å trykke på tasten på den respek- driftstiden) tive sonen (5) med aktivert touchkontroll. Hver kokeplate slås automatisk av etter en forhåndspro- Displayet (6) for valgt plate lyser opp, mens displayene for grammert tid hvis det ikke stilles inn et nytt effekttrinn før de andre kokeplatene slukkes.
  • Page 44 Montering (Fig. 5) king. Hvis en kokeplate er meget varm, vises “0” og “H” vekselvis på displayet. 1 Frontoppriss 2 Frontside Kontroll av flere kretser Koketoppen er beregnet for plassering i en benkeplate slik Komfyrtopp uten dobbel eller trippel krets, se fig. 2A det er vist på...
  • Page 45 tulee esikuumennus rajoittaa yhteen tai kahteen minuuttiin. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Jos valmistetaan ruokaa aineista, jot- USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA ka ottavat herkästi kiinni astian poh- VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄS- jaan, tulee ensin säätää keittoalue TÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMAS- vähimmäisteholle ja lisätä sitä sitten TA, VIRHEELLISESTÄ...
  • Page 46 vedellä, irrota laite sen sijaan säh- Käyttöohjeet Asentaminen köverkosta ja peitä liekit esimerkiksi Kaikkien asentamiseen liittyvien toimenpiteiden (sähkökyt- kannella tai lakanalla kentä) tulee olla voimassaolevien säännösten mukaisesti asiantuntevan henkilön suorittamia. - Tulipalovaara: älä säilytä mitään esi- Katso erityisohjeet asentamista koskevasta osiosta. neitä...
  • Page 47 sa ja seuraavien 10 sekunnin jälkeen sammuu kosketus- näytössä näkyy “H” niin kauan, kunnes alueen lämpötila on ohjaus. laskenut kriittisen tason alapuolelle (≤ 60ºC) matemaattisen laskentamallin mukaan. Keittoalueen sytyttäminen/sammuttaminen Automaattinen sammutustoiminto (käyttöajan rajoitus) Kun kosketusohjaus on käynnistetty, keittoalue valitaan pai- namalla kyseisen alueen valintanäppäintä...
  • Page 48 Näppäinlukituksen poistaminen: Sijoittaminen (Kuva 5) Kun keittotaso on käynnistetty, voidaan lapsilukitus poistaa 1 Edestä katsottuna näppäimistä. Tätä varten tulee ensin painaa kolmen sekun- 2 Sivusta nin ajan samanaikaisesti takana vasemmalla olevaa keitto- Laite voidaan sijoittaa toimipaikalle kuvan esittämällä ta- alueen valintanäppäintä ja MIINUS-näppäintä (2), ja tämän valla.
  • Page 49 - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ θερμανθούν κατά τη λειτουργία. ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ...
  • Page 50 κανονισµό περί καλωδιώσεων. δευτερόλεπτο περίπου. Αφού περάσει αυτό το χρονικό διάστημα, όλες οι ενδείξεις και οι φωτεινοί δείκτες Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να (LED) απενεργοποιούνται και το πεδίο χειρισμού αφής εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση της πρίζας και εισέρχεται σε κατάσταση αναμονής. Για...
  • Page 51 του δευτερολέπτου. Όταν φτάσει στη βαθμίδα 0 δεν ανιχνεύσει τη συνεχή πίεση ενός πλήκτρου για θα είναι δυνατή η περαιτέρω μείωση. Μόνο πατώντας περίπου 10 δευτερόλεπτα, τότε θα απενεργοποιηθεί ξανά το πλήκτρο ΠΛΗΝ (2) ή ΣΥΝ (3) θα είναι δυνατή αυτόματα.
  • Page 52 για τα παιδιά. Είναι απαραίτητο να πατήσετε τηνεγκατάσταση, ρύθμιση και συντήρηση σύμφωνα ταυτόχρονα για 3 δευτερόλεπτα το επόμενο αριστερά με τους πλήκτρο επιλογής ζώνης μαγειρέματος και το πλήκτρο ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. Οι παρεμβάσεις ΠΛΗΝ (2) και, στη συνέχεια, μόνο το πλήκτρο ΠΛΗΝ πρέπει...
  • Page 53 время предварительного нагревания до одной или двух минут. ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИС- - Варка продуктов со склонностью к прилипанию ПОЛЬЗОВАНИЯ. ФИРМА-ИЗ- ко дну кастрюли должна начинаться на ГОТОВИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИ- минимальной мощности при дальнейшем ее КАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ увеличении, и...
  • Page 54 СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ (Рис. 2) столешницы, которые входят в комплект 1 Включение/выключение — «ВКЛ/ВЫКЛ» поставки прибора. Использование 2 Кнопка «МИНУС» - неподходящих средств защиты может привести 3 Кнопка «ПЛЮС» + к возникновению несчастных случаев. 4 Двойной/Тройной контур 5 Выбор варочной зоны Выполните...
  • Page 55 Защита от случайного включения уровня 1 увеличение на один шаг будет происходить каждые 0,4 с. Уровень 9 является максимальным уров- ·При длительном нажатии на кнопку (дольше 10 с) на- нем мощности. грев будет автоматически отключен. Если на сенсор- ной кнопке находится какой-либо предмет, устройство При...
  • Page 56 мигать, а плита будет готова для использования. Если - Характеристики установки совпадают с какая-либо зона горячая, на дисплее будут поперемен- характеристиками, приведенными на установочной но отображаться значения «0» и «Н». пластине, находящейся на дне панели для варки; - Для установки предусмотрено достаточно мощное Управление...
  • Page 57 - Na płycie nie powinno się pozosta- wiać żadnych przedmiotów meta- PRODUKT TEN ZAPROJEK- lowych, takich jak noże, widelce, TOWANY ZOSTAŁ DO UŻYT- łyżki czy pokrywki, ze względu na KU W GOSPODARSTWIE DO- ryzyko ich nadmiernego rozgrza- MOWYM. PRODUCENT NIE nia.
  • Page 58 odpowiednio przeszkolone w za- Urządzenie nie ejst przystosowane do użytku przez zewnętrzny wyłącz- kresie bezpiecznego użytkowania nik czasowy lub system zdalnego urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie należy pozwalać sterowania. dzieciom na zabawę urządzeniem. Producent zrzeka si wszelkiej odpo- wiedzialno ci w przypadku nieprze- Czyszczenie i konserwacja wy- strzegania powy szych zalece i przyj...
  • Page 59 grzejne, panel dotykowy automatycznie powróci do trybu gorąca, iż dotknięcie jej może być niebezpieczne. Wartość czuwania. temperatury obliczana jest według matematycznego wzo- Panel dotykowy włącza się za pomocą przełącznika za- ru, a ciepło resztkowe sygnalizowane literą „H” na sied- silania (1). miosegmentowym wyświetlaczu odpowiedniego pola.
  • Page 60 napięcia nie znoszą blokady rodzicielskiej. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zabudowy zgodnie z ukazanym na rysunku schematem. Dołączoną Wyłączanie blokady klawiszy: do zestawu uszczelkę umieszczamy na krawędzi płyty. Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, należy najpierw włą- Podłączenie elektryczne czyć panel dotykowy. Następnie należy jednocześnie na- cisnąć...
  • Page 61 felületre, mert könnyen felforrósod- hatnak - a tapadásgátló bevonattal EZ A TERMÉK HÁZTARTÁ- ellátott fenek f z edények használata SI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A közben, ha azokba nem tesz valami- HELYTELEN BESZERELÉS- lyen zsiradékot vagy folyadékot, az BŐL, ILLETVE A NEM REN- el melegítési id t korlátozza egy-vagy DELTETÉSSZERŰ, HELY-...
  • Page 62 vagy mentális képességű személyek, elhelyezése után is. illetve tapasztalatokkal és ismere- A készülék nem használható küls id tekkel nem rendelkező személyek is zít vel vagy távvezérl rendszerrel. használhatják a készüléket, ha előtte A fentiek valamint a bevett biztonsági felügyelték őket használat közben, el írások figyelmen kívül hagyása ese- vagy a készülék megfelelő...
  • Page 63 len főzőzónát sem, az érintésvezérlés automatikusan üzemmódban egy “H“ jelenik meg az összes „égésve- készenléti állapotba áll vissza. szélyes” főzőzóna kijelzőjén. Az összes többi kijelző Az érintésvezérlés kizárólag a bekapcsoló gomb (1) kikapcsol. megnyomásával kapcsolódik be. Főzési fokozat Amennyiben a bekapcsoló gombot (1) más gombokkal A főzőzónák 9 főzési fokozattal rendelkeznek, amelyek együtt nyomja meg, a bekapcsolás sikertelen lesz, és az “1“-től “9“-ig terjedő...
  • Page 64 bot a MÍNUSZ (2) gombbal együtt, majd nyomja meg majd vízzel lemosni és tiszta kendővel szárazra törölni. egyedül a bal hátsó főzőterületet-kiválasztó gombot. Semmiképpen ne használjon dörzsölő szivacsokat, és Valamennyi kijelzőn megjelenik egy “L”, ami a blok- kerülje az agresszív kolást (LOCKED) jelzi (véletlenszerű...
  • Page 65 备,除非有人监管。 - 在监管下或合理指导其安全使 本产品专为家庭设计。任何由于 用,使其明白可能产生的风险 安装失误或不当、错误使用及滥 的情况下,8 岁及以上儿童,身 用可能造成的物品或人员损伤, 体、感官或心理残障人士,缺乏 生产商概不负责。 专业经验和知识的人群可以使用 生产商谨此声明 2014/35/EU 号法 该设备。儿童不应将该设备当成 令》中的关于低压电器的相关规 玩具。在没有监管的情况下,儿 定2014/30/EU号法令》中关于电磁 童不得对设备进行清洗和维护。 相容性原理的相关规定。 - 如在无人看管设备的情况下,用 油脂或油进行烹煮会非常危险, 意事项 因为可能引起火灾。严禁用水扑 - 建议加热时使用的容器 具有一 火,应先断开电源,然后用盖子 定的深度,直径等于或者 略大 或床单等物将火焰覆盖住。 于版画显示的直径。 - 火灾危险:不在加热面上存放 - 避免液体溢出。所以,当加热的 物品。 液体受热后,或者完全沸腾时, - 使用烹煮设备生产商设计或由...
  • Page 66 任何危险发生。 被选中灶头的屏幕(6)即会变亮,而其它灶头的 屏幕会变暗。若该灶头较“烫”,则会交替显 示“H”和“0”。 使用说明 按“强”(3)或“弱”(2)按钮,可以选择不同级别 安装 的火力大小,灶头便开始加热。 所有安装(电路连接)必须由有资质的技术人员 一旦选择了灶头,可以通过一直按住“强”(3)按 按照现行标准操作。 钮选择火力。从1级(最小火力)开始,每0.4秒可 特殊说明参见安装人员部分。 上升一级,最高上升至9级即不可再增加。 使用 若通过一直按住“弱”(2)按钮选择火力,则从9级 (最大火力)开始,每0.4秒下降一级,直到0级即 触摸式电磁灶的组成部分 不可再降。只有通过重新按“弱”(2)或“强”(3) 按钮才能重新调整火力。 感应键 所有操作都可以通过轻轻按下安装在显示板正面 关闭灶头 的感应键 (电容式) 来完成。 每一个按键都有对应 通过按相应的(5)按钮关闭灶头。被选中灶头的屏 的显示。每一步操作都会由声音信号来证实。 幕(6)即会变亮,而其它灶头的屏幕将变暗。 若要将火力调为0, 可同时按下“强”(3)和“ 触控开关 (图2) 弱”(2)两个按钮,也可按住“弱”(2)按钮直到火 1 开/关 ON / OFF 力下降至0。...
  • Page 67 显示错误提示“E R 0 3 ”。若灶头处于较“烫” · 持续按住某按钮超过10秒钟时,发出连续长警示 的状态,“H”提示将与错误提示交替出现。 音。 · 触控开关开启后20秒钟,若未开启任何灶头,系 统则自动进入待机状态。 维护保养 ( 图 4) · 触控开关开启后,“开/关”按钮较其它按钮都优 剩余的锡纸和食物,溅出的油脂、糖汁或者糖份 先,以保证在任何情况下,甚至同时或交替按下 很高的食物,应该马 数个按钮时也可以关闭触控开关。 上从灶台上清除掉,避免对灶台面造成侵蚀。平 · 在待机状态下,若持续按住某一按钮,系统将不 时要保持灶台清洁, 会做出任何反应。只有保证在没有任何按钮被按 用清水或者合适的产品先把灶台面清洗干净,然 住的情况下,才可重新开启触控开关。 后用干净的纸或者搽 布拭搽干净。禁止使用带有腐蚀质的塑料或搽 按钮锁死(儿童保护功能) 布。当然,也应该避免 ◊ 儿童保护功能: 带有腐蚀性的化学试剂或者去污剂。 按钮锁死: 安装人员说明 开启触摸式控制面板后,同时按住左后方的烹饪 安装 灶选择按键和...
  • Page 68 (TN 604/A) ‫تحديد مستوى الطاقة‬ ً ‫1. ز و ّ د األداة بالطاقة وأبق ِ املوقد مطف أ‬ . ٍ‫2. اضغط مفتاح اختيار النطاق (5) ومفتاح (8) يف آنٍ واحد ملدة ثالث ثوان‬ ‫ عىل الشاشة‬S“ ”‫” “و‬P ّ ‫سيظهر رمزي‬ ‫’’...
  • Page 73 .‫األطفال دون سن 8 يجب أن تبقى بعيدا ما مل تكن تحت إ رش اف مستمر‬ ‫ميكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال سن 8 وأكرب واألشخاص التي لديهم القدرة الجسدية أو الحسية أو‬ ‫العقلية محدودة واألشخاص التي ليس لديهم الخربة أو املعلومات الالزمة رشط أن يتوفر اإل رش اف واملعلومات‬ ‫الرضورية...
  • Page 74 ‫االحتياطات‬ ‫يف استخدام مواقد التدفئة ينصح باستخدام حاويات مسطحة القاع لها قطر مساوي أو أكرب قليال من ذلك املطبوع‬ .‫عليهـا‬ .‫تجنب خروج السوائل من الحاويات. ولهذا، مبجرد وصول لدرجة الغليان أو التدفئة قم بتقليل درجة الح ر ارة‬ .‫ال ترتك مواقد التدفئة تعمل وهي فارغة أو بهـا أواين أو مقايل فارغة‬ ‫ال...
  • Page 76 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...