Page 2
Instalación Todas las operaciones relativas a la instalación (co- ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO nexión eléctrica) tienen que ser efectuadas por per- DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA sonal cualificado según las normas vigentes. CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE Para las instrucciones específicas véase la parte re- DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE servada al instalador.
Page 3
Indicador de calor residual cionar la zona de cocción presionando la tecla (5) de la zona correspondiente. Indica al usuario que el vidrio se encuentra a una El display (6) de la zona seleccionada se vuelve más temperatura peligrosa en caso de contacto con el área situada sobre la zona de cocción.
Page 4
Bloqueo de las teclas (dispositivo de seguridad Encimeras sin circuito doble o triple ver Fig. 2A para los niños) Encimera con zona doble. (Fig. 2B) • Dispositivo de seguridad para niños: La activación de una zona de cocción doble supone que se enciendan los dos circuitos a la vez.
Page 5
- Los niños deberían ser supervisados para asegurar Instale en el cableado fijo un medio de desconexión que no jueguen con el aparato. de la red eléctrica con una separación de contacto en Mantenimiento (Fig. 4) todos los polos que permita una desconexión com- Restos de hojas de aluminio, residuos de alimentos, pleta en condiciones de sobretensión de categoría III, salpicaduras de grasa, azúcar o alimentos fuertemen-...
Installation DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GE- Alle Installationsarbeiten (Elektroanschluss) müssen DACHT. FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, von zugelassenem Fachpersonal gemäß den gelten- DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIG- den Bestimmungen ausgeführt werden. NETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCK- Für spezifische Anweisungen siehe die dem Installa- ZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER teur vorbehaltene Seite.
Page 7
Restwärmeanzeige wird eine Kochzone durch Drücken der entsprechen- den Taste (5) ausgewählt. Der Benutzer wird auf eine eventuell gefährliche Die Anzeige (6) der entsprechenden Kochzone wird Berührtemperatur der Glaskeramikoberfläche einer Kochzone hingewiesen. Die Temperatur wird über ein dann heller, während die anderen Anzeigen dunkler werden.
Page 8
Tastenverriegelung (Kindersicherung) Bei der Aktivierung einer Doppelkreis-Kochzone werden die entsprechenden beiden Heizkreise glei- • Kindersicherung: chzeitig eingeschaltet. Das Einschalten des äußeren Heizkreises wird durch eine entsprechende Leu- Tastenverriegelung: chtanzeige (7) in der rechten unteren Ecke des Dis- Zur Aktivierung der Kindersicherung müssen nach plays angezeigt.
Page 9
Person. ratur verwendet werden. Das Kabel darf an keiner - Kinder unter Aufsicht halten, damit sie nicht am Stelle eine Temperatur von mehr als 50°C über der Gerät herumspielen. Raumtemperatur erreichen. Instandhaltung (Abb. 4) Am angebrachten Stromkabel eine Trennvorrichtung Spuren von Aluminiumfolie, Essensresten, Fetts- installieren, die an allen Polen über eine Kontakt- pritzern, Zucker oder stark zuckerhaltigen Speisen trennung verfügt und die Trennung vom Netz sowie...
Installation CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR Toutes les opérations relatives à l’installation (raccor- UN USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR dement électrique) doivent être faites par du person- DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ DANS LE CAS nel qualifié, conformément aux normes en vigueur. DE DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉS PAR UNE En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE...
Page 11
ge alors que les autres deviennent moins lumineux. fonction : Si le foyer est « brûlant », l’afficheur indique alterna- De la puissance sélectionnée (de « 0 » à « 9 ») tivement « H » et « 0 ». De la durée d’activation.
Page 12
(sécurité enfants contre l’allumage involontaire). Si le L’activation d’une zone de cuisson double/triple impli- foyer est « brûlant », l’afficheur indique alternative- que l’allumage des trois circuits à la fois. L’activation/ ment « L » et « H ». la désactivation de chaque circuit est réalisée avec Cette opération s’effectue normalement dans les 10 la touche 4 et indiquée par un segment lumineux (8).
Page 13
Si le câble d’alimentation électrique est endom- Instructions pour l’installateur magé, il doit être remplacé par le fabricant, par un Installation centre de service autorisé ou par un électricien Ces instructions sont faites pour le technicien spé- qualifié, afin de prévenir tous les dangers. cialisé...
Page 14
Switching the Touch Control on/off THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE After mains voltage is applied, the touch control ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY initialises for approximately one second before it is WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER IN- ready for use.
Page 15
by 1 level every 0.4 seconds. When setting “9” is rea- each cooking zone switches off after an established ched, the setting will not be changed further. maximum time. If the setting level has been selected using the MINUS Each operation in the cooking zone condition (using (2) button, the start level is “9“...
Page 16
(after a voltage drop) will interrupt the button lock. or lightly Cancelling the button lock: higher than that of the hot area. After switching the touch control on, the child safety - Avoid overflows of liquid, therefore when boiling feature can be disabled. Press the rear left cooking zone selection button and the MINUS button (2) for happened, or in any case when liquid is heated, re- 3 seconds, followed by just the MINUS button (2).
Page 17
I f once the appliance is installed there is access to the lower part, a protection panel (wooden or some- thing similar) ought to be placed at the distance indi- cated in the figure. Electrical connection Prior to carrying out the electrical connection, please ensure that: the plant charac- teristics are such as to follow what is indicated on the matrix plate placed at the bottom...
Page 18
mento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN Per le istruzioni specifiche, vedere la parte riservata IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE all’installatore. DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI Accensione/spegnimento del Touch Control DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO...
Page 19
un livello di potenza e la zona inizia a riscaldare. · Periodo di attivazione. Selezionata la zona cottura, la scelta del livello di po- Dopo aver spento la zona cottura, il corrispondente tenza può essere effettuata tenendo premuto il tasto display visualizza “H”...
Page 20
curezza per bambini che evita l’accensione acciden- L’attivazione / disattivazione di ciascun circuito si tale). Se la zona di cottura “scotta”, “L” e “H” sono effettua con il tasto 4 e viene indicata con un seg- visualizzate alternativamente. mento luminoso (8). Lo svolgimento di questa operazione deve avvenire entro 10 secondi;...
Page 21
apparecchiatura disinserita elettricamente. Posizionamento (Fig. 5) 1 Veduta frontale 2 Lato frontale L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano di lavoro come illustrato nell’apposita figura. Predisporre su tutto il perimetro del piano il sigillante a corredo. Dopo aver installato l’apparecchiatura, se si può accedere alla parte inferiore, si deve collocare un pannello di protezione (in legno o simili) alla distanza indicata nella figura.
Page 22
(elektrische aansluiting) moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de geldende DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT normen. BEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN Zie voor de specifieke instructies het gedeelte voor- OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, behouden aan de installateur. MISBRUIK, VERKEERD OF ABSURD GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANT- Aan/uit van de tiptoetsbediening...
Page 23
een vermogensniveau worden geselecteerd en de met betrekking tot: zone begint warm te worden. · het geselecteerde vermogensniveau (van “0“ tot Zodra de kookzone is geselecteerd, kan het vermo- “9“) gensniveau worden gekozen door de PLUS toets (3) · de werkingstijd. ingedrukt te houden.
Page 24
Toetsenblokkering (kinderbeveiliging) Het in werking stellen van het externe circuit wor- dt middels een controlelampje (7) in de rechterbe- • Kinderbeveiliging: nedenhoek van het display aangeduid.Indien alleen de werking van het interne circuit gewenst wordt, Toetsenblokkering: dient het externe circuit uitgezet te worden middels Als u na het inschakelen van Touch de kinderbeveili- de toets dubbel circuit (4).Door opnieuw op de toets ging wilt activeren, druk dan gedurende 3 seconden...
Page 25
Onderhoud (Afb. 4) installatie een apparaat waarmee de voeding onder- Stukken van bladaluminium, overblijfsels van broken kan worden en waarvan de contactpunten levensmiddelen, scheuten van vet, suiker, of sterk ver genoeg uit elkaar staan om in geval van overs- suikerhoudende spijzen moeten met een schraper panning volgens categorie III volledige uitschakeling van de kookvlakte onmiddellijk verwijderd worden te waarborgen in overeenstemming met de bedra-...
Page 26
Todas as operações relativas à instalação (ligação eléctrica) terão de ser efectuadas por pessoal qua- ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTI- lificado, segundo as normas em vigor. LIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FABRICANTE REJEITA Para instruções específicas, consultar a informação QUALQUER RESPONSABILIDADE EM CASO DE reservada ao técnico instalador.
Page 27
hante, enquanto os restantes visores perdem lumino- caso exista um eventual calor residual é mostrado sidade. Se a zona “aquece”, será mostrado alterna- um “H” no visor de sete segmentos correspondente. damente um “H” e um “0”. O aquecimento e o arrefecimento são calculados Ao pressionar a tecla MAIS (3) ou MENOS (2), é...
Page 28
Bloqueio das teclas (protecção para crianças) A activação de uma zona de confecção dupla supõe que os dois circuitos sejam activados simultanea- • Dispositivo de protecção para crianças: mente. A activação do ângulo inferior direito do visor. Caso pretenda activar apenas o circuito interno, o cir- Bloqueio das teclas: cuito externo pode ser desactivado através da tecla Para activar o dispositivo de protecção para crianças...
Page 29
Manutenção (Fig. 4) tomada ou o interruptor onipolar deverão ser posi- Quaisquer restos de folha de alumínio, de objectos cionados para uma fácil manipulação do aparelho de plástica, de açúcar ou de comida muito açucarada instalado. terão de ser removidos imediatamente da zona quen- Este aparelho não está...
Page 30
Installationen af dette apparat (elektrisk tilslutning) skal udføres af teknisk kvalificeret personale i hen- DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK hold til gældende lovgivning. PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN Se de specifikke instruktioner i afsnittet henvendt til FRASIGER SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF installatøren.
Page 31
“0” skiftevis. · Det valgte kogeniveau (fra “0“ til “9“) Ved at trykke på tasten SKRU OP (3) eller SKRU NED · Aktiveringsperiode. (2), kan man vælge kogeniveau, hvorefter zonen be- Efter at have slukket for kogezonen, vil det pågæl- gynder at varme op.
Page 32
alene. Der vises et “L” i alle displayene, hvilket be- Når en dobbelt / tredobbelt kogezone er aktiveret, tyder LÅST. (Børnesikring mod utilsigtet tænding af tændes der for de tre kredsløb på samme tid. Aktive- apparatet). Hvis kogezonen er varm vil “L” og “H” ring / deaktivering af hvert kredsløb sker med knap 4, blive vist på...
Page 33
agressive rengøringsmidler eller pletfjernere. gler omhandlende sikkerhed ikke er overholdt. Instruktionsvejledning henvendt til den tekniske Hvis elforsyningsledningen er beskadiget, bør installatør denne skiftes ud med en ny fra fabrikanten, hvi- Installation lken operation skal udføres af en af fabrikanten De herværende instruktionsvejledninger er henvendt autoriseret tekniker eller en tekniker, der er i be- til den tekniske installatør som retningslinie mht.
Page 34
DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR ANVÄND- Installation NING I HUSHÅLLET. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG Alla åtgärder som utförs i samband med installatio- ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER nen (elektriska anslutningar) bör utföras av kvalifice- FÖREMÅL SOM HÄRRÖR FRÅN EN FELAKTIG INS- rad personal i enlighet med gällande förordningar.
Page 35
ktive kokzon. anges detta genom att bokstaven “H” (Het) visas på Displayen (6) för den kokzon som valts börjar lysa displayen för den kokzon som är het (lysdioddisplay med ett kraftigare ljus medan ljusstyrkan på resten med sju segment). av displayerna minskar. Om kokzonen är mycket het Uppvärmning och avkylning beräknas med hjälp av: anges detta genom att displayen växelvis visar “H”...
Page 36
Knappspärr (säkerhetsmekanism för barn) Dessa kan slås på och av. Om du slår på den dubbla kokzonen så innebär det att båda kretsarna slås på • Säkerhetsmekanism för barn: samtidigt. En lampa (7) i displayens nedre högra hörn anger om den yttre kretsen är påslagen eller inte. Om Knappspärr: du endast vill använda den inre kretsen kan du slå...
Page 37
tillverkaren, av en auktoriserad teknisk service omedelbart från kokplattan med en glasskrapa för att eller en tekniker av liknande kompetens, i syfte undvika eventuella skador på glasytan. Rengör däref- att undvika alla slags risker. ter med en lämplig produkt och hushållspapper, skölj med vatten och torka med en ren handduk.
Page 38
Slik bruker du touchkontrollen til å slå på/av DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES TIL TIL- Touchkontrollen begynner å fungere ett sekund etter BEREDNING AV MAT INNEN HUSHOLDNINGER. FA- at koketoppen er koblet til strømmen. BRIKANTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR Etter nullstillingen blinker alle displayene og indika- FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES GJENSTAN- torlampene i ca.
Page 39
Når du når trinn 0, er det ikke mulig å redusere effe- effektnivå. Sikring mot utilsiktet påslåing kten ytterligere. Bare hvis du trykker minustasten (2) eller plusstasten (3) på nytt, er det mulig å endre Hvis betjeningspanelet oppdager uavbrutt nedtryk- effekttrinnet igjen.
Page 40
Oppheving av tastesperren: La heller ikke tomme gryter eller panner stå på en Etter at touchkontrollen er slått på, kan barnesikrin- varm kokesone. gen deaktiveres. Trykk samtidig på tasten bakerst - Hvis det oppstår sprekker på koketoppens overflate, til venstre for valgt kokesone og minustasten (2) i må...
Page 41
jordingskontakt. Ifølge lov er jording obligatorisk. Hvis apparatet leveres uten ledning og/eller stikkon- takt, må det brukes material som kan tåle både den spenningen som er angitt på merkeplaten og de ak- tuelle arbeidstemperaturene. Ledningen må ikke under noen omstendighet utset- tes for romtemperaturer over 50ºC.
Page 42
mia. Katso erityisohjeet asentajalle tarkoitetusta TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. osiosta. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, Kosketusohjauksen sytytys/sammutus -toiminto VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ AI- Kun keittotaso on kytketty virtaverkkoon, kosketu- HEUTUVISTA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAHIN- sohjaus alkaa toimia noin sekunnin kuluttua kytken- GOISTA.
Page 43
taan haluttu tehotaso ja valittu keittoalue alkaa kuu- Sen jälkeen kun keittoalue on sammutettu, vasta- mentua. avassa näytössä näkyy “H” niin kauan, kunnes alueen Kun haluttu keittoalue on valittu, säädä haluama- lämpötila on laskenut kriittisen tason alapuolelle (≤ si lämpöteho painamalla PLUS-näppäintä (3). Kun 60ºC) matemaattisen laskentamallin mukaan.
Page 44
LOCKED, eli lukittu (lapsilukitus tahattoman käyn- Kun kaksi tai kolme keittoaluetta on käytössä, kaikki nistymisen estämiseksi). Jos jokin keittoalueista on kolme virtapiiriä ovat päällä samanaikaisesti. Virtapii- edelleen kuuma, ilmestyy vastaavan keittoalueen rit otetaan käyttöön tai pois käytöstä painikkeella 4 ja näyttöön vuoronperään ”L”...
Page 45
säätämisen ja huollon helpottamiseksi voimassa ole- vien lakien ja säädösten mukaisesti. Kaikki kyseiset toimenpiteet tulee suorittaa aina siten, että liesitaso on kytkettynä pois verkkovirrasta. Sijoittaminen (Kuva 5) 1 Edestä katsottuna 2 Sivusta Laite voidaan sijoittaa toimipaikalle kuvan esittämällä tavalla. Aseta oheinen suojus koko toimialueen ympärysmi- talle.
Page 46
Για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε στην ενότητα που απευθύνεται στον τεχνικό εγκατάστασης. ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του πεδίου ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ χειρισμού αφής Touch Control (Έλεγχος με ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ αφή) Ή...
Page 47
ενδείξεων μειώνεται. Αν η περιοχή “καίει”, θα τμημάτων. εμφανιστούν εναλλάξ το “H” και το “0”. Η θέρμανση και η ψύξη υπολογίζονται σύμφωνα Πιέζοντας το πλήκτρο ΣΥΝ (3) ή ΠΛΗΝ (2), με: είναι δυνατή η επιλογή μίας βαθμίδας ισχύος · Την επιλεγμένη βαθμίδα ισχύος (μεταξύ “0” και...
Page 48
• Μηχανισμός ασφαλείας για παιδιά: Πεδίο μαγειρέματος με διπλή ζώνη. (Εικ. 2B) ενεργοποίηση µία διπλή ζώνη µαγειρέµατο Κλείδωμα των πλήκτρων: προϋποθέτει ταυτόχρονη ενεργοποίηση των δύο Για την ενεργοποίηση της διάταξης ασφαλείας κυκλωµάτων. ενεργοποίηση του εξωτερικού για παιδιά αφού ανάψετε το Touch θα πρέπει κυκλώµατο...
σωματικές, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες είναι προδιαγραφές. Η γείωση είναι υποχρεωτική από μειωμένες ή τα τον νόμο. οποία δεν διαθέτουν σχετική εμπειρία ή γνώσεις, Στην περίπτωση που η συσκευή δεν έχει καλώδιο εκτός αν και/ή...
Page 50
8 Подсвеченный сегмент Несколько контуров ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Монтаж ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ Все работы по монтажу (подключение НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА к эл. сети) должны проводиться УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ ЛЮДЯМ квалифицированным персоналом в ИЛИ ИМУЩЕСТВУ, ВОЗНИКАЮЩИЙ соответствии с действующими нормами. В...
Page 51
зоны (5). на соответствующем 7-сегментном дисплее Дисплей выбранной зоны (6) загорается отображается символ «Н». сильнее, а остальные дисплеи гаснут. Степень нагрева и охлаждения рассчитывается Если зона нагревается, то поочередно на основе следующих параметров: отображаются символы «H» и «0». · выбранный уровень мощности (от 0 до 9); Нажимая...
Page 52
NUS (минус) (2) в течение 3 секунд сразу двойной зоны нагрева (4) снова активирует же после кнопки выбора левой задней зоны внешний нагревательный сегмент, при этом приготовления. На всех дисплеях отобразится Конфорка с тройной зоной. (Рис. 2C) / символ «L», обозначающий...
Page 53
После этого промыть поверхность Подключите к стационарной электропроводке специальным продуктом с использованием защитное устройство отключения от бумажного полотенца, затем сполоснуть питающей сети с полным разрывом цепи, водой и высушить чистой тряпочкой. чтобы обеспечить полное отключение от Категорически запрещается использовать электроснабжения при превышении номинала абразивные...
Page 54
Układy wieloobwodowe segmentu oświetleniowego PRODUKT ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARST- Instalacja WIE DOMOWYM. PRODUCENT NIE PO- Wszelkie czynności instalacyjne (podłączenie ele- NOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA ktryczne) powinny zostać wykonane przez tech- EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE I nika przeszkolonego zgodnie z obowiązującymi OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK JEGO przepisami.
Page 55
Włączanie i wyłączanie pola grzejnego Wskaźnik ciepła resztkowego Po włączeniu panelu pole grzejne wybiera się za Informuje użytkownika o tym, że płyta jest wciąż pomocą odpowiadającego mu klawisza (5). na tyle gorąca, iż dotknięcie jej może być nie- Wyświetlacz (6) wybranego pola zaświeci się bezpieczne.
Page 56
Jednoczesne naciśnięcie kilku klawiszy w try- przemian pojawiać się będą symbole „0” i „H”. bie czuwania jest ignorowane. Aby ponownie włączyć urządzenie, należy zwolnić wszystkie Sterowanie układami wieloobwodowymi naciśnięte klawisze. Płyta bez obwodu podwójnego lub potrójnego, patrz rys. 2A. Blokada rodzicielska klawiszy Płyta z polem podwójnym.
Page 57
- W przypadku pęknięcia płyty kuchennej należy sunku należy umieścić panel ochronny (z drewna natychmiast wyłączyć urządzenie z sieci w celu lub innego podobnego materiału). uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego. Podłączenie elektryczne - Zabrania się czyszczenia płyty kuchennej przy Przed podłączeniem urządzenia do sieci ele- użyciu jakichkolwiek oczyszczaczy parowych.
Page 58
Beszerelés EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZ- A beszereléssel (elektromos csatlakoztatással) NÁLTRA KÉSZÜLT. HELYTELEN kapcsolatos összes munkálatot szakembernek kell BESZERELÉSBŐL, ILLETVE A NEM elvégeznie a hatályos előírásoknak megfelelően. RENDELTETÉSSZERŰ, HELYTELEN A különleges utasításokat lásd a szerelőnek szóló VAGY ABSZURD HASZNÁLATBÓL részben. EREDŐ...
Page 59
Egy adott főzőzóna be- és kikapcsolása kijelzőkön (6). Ha az érintésvezérlés be van kapcsolva, az adott főzőzónát a hozzá tartozó gomb (5) megnyomá- Maradékhő kijelző sával választhatja ki. Jelzi a felhasználónak, hogy az üvegkerámia A kiválasztott főzőzóna kijelzője (6) fényesebbé hőmérséklete veszélyes a főzőzóna területével válik, miközben a többi kijelző...
Page 60
lenyomása hatástalan. Az újbóli bekapcsolásá- jelzések felváltva jelennek meg. hoz az elektronikus vezérlésnek minden esetben előzőleg érzékelnie kell, hogy egyetlen gomb Többáramkörös szabályozás sincs benyomva. Dupla- vagy triplaáramkör nélküli főzőlapok – lásd 2A. ábra A gombok blokkolása (gyermekzár) Dupla zónás főzőlap. (2B. ábra) •...
Page 61
(gyermekeket is beleértve) akiknek a fizikai, és/vagy csatlakozója, használjon a jellemzőket szenzoriális illetve mentális képessége csökkent, tartalmazó lapon megadott feszültségnek és az vagy nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal üzemi hőmérsékletnek megfelelő jellemzőket illetve ismeretekkel, ha csak nem felügyelet me- feltüntető csatlakozókat. A kábel egyik pontján llett teszik azt, vagy a készülék sem érheti el a környezeti hőmérsékletet használatára...