Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

ES Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento
Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung
DE
Instructions pour l'installation, l'utilisation, l' e ntretien
FR
EN
Installation, use and maintenance instructions
IT
Istruzioni per l'installazione, l'uso, la manutenzione
NL
Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud
Instruções para instalação, utilização e manutenção
PT
DA
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader
SV
Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar
NO
FI Liesitasojen käyttö- ja huolto-ohjeet
EL
RU
PL
HU
ZH
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cata T 3102 BK

  • Page 1 ES Instrucciones para la instalación, el uso, el mantenimiento Anweisungen für die Installation, den Gebrauch, die Wartung Instructions pour l’installation, l’utilisation, l’ e ntretien Installation, use and maintenance instructions Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione Instructies voor installatie, gebruik, onderhoud Instruções para instalação, utilização e manutenção Brugs- og vedligeholdelsesvejledning til keramiske kogeplader Bruksanvisningar och underhåll av induktionshällar...
  • Page 2 T 3102 BK TD 3002 BK...
  • Page 3 Fig.3 - Abb.3 - Afb. 3 - Рис. 3 Rys. 3 - Kuva 3. - 图3 - 3. ábra - Εικ. 3. Fig.4 - Abb.4 - Afb. 4 - Рис. 4 - Rys. 4 - Kuva 4. - 图4 - 4. ábra - Εικ. 4.
  • Page 4 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5. - 图5 - 5. ábra - Εικ. 5. H05V2V2-F 3G1.5 Fig.6 - Abb.6 - Afb. 6 - Рис. 6 - Rys. 6 - Kuva 6. - 图6 - 6. ábra - Εικ. 6.
  • Page 5 agregados, limitar el tiempo de preca- lentamiento a uno o dos minutos ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO - La cocción de alimentos con tenden- PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL cia a pegarse en el fondo, comenzar a CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER potencia mínima para luego aumentar RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE revolviendo frecuentemente.
  • Page 6 entonces cubra las llamas, por ejem- Instrucciones para el usuario Instalación plo, con una tapa o con una sábana. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión - Peligro de fuego: no almacenar ele- eléctrica) tienen que ser efectuadas por personal cualifica- do según las normas vigentes.
  • Page 7 2.Seleccione el nivel de potencia pulsando el botón «+» (C) vel y el tiempo del quemador que está funcionando; si 2 quemadores tienen temporizador, solamente se mostrará el « » o «-» (B) « » nivel y el tiempo de funcionamiento del quemador 3.El nivel de potencia comenzará...
  • Page 8 Función de apagado automático (lím. del tiempo de fun- Instrucciones para el instalador cionamiento) Instalación En relación con el nivel de potencia, en caso de no efectuarse Las presentes instrucciones están dirigidas al instalador ninguna operación, cada zona de cocción se apaga después de como guía para la instalación, regulación y mantenimiento un tiempo máximo preestablecido.
  • Page 9 oder zwei Minuten zu beschränken. - Das Kochen von zum Ansetzen neigen- DIESES PRODUKT IST ALS HAUS- den Lebensmitteln auf kleinster Stufe HALTSGERÄT GEDACHT. FÜR PERSO- beginnen um dann, unter häufigem NEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE AUF Rühren, auf höhere Stufen zu schalten. FALSCHE INSTALLATION BZW.
  • Page 10 entstehen können. Versuchen Sie NIE- te Fachkraft ersetzt werden, um jedes MALS, einen Brand mit Wasser zu lö- Risiko auszuschließen. schen. Schalten Sie das Gerät vielmehr Anweisungen für den Benutzer aus und decken Sie die Flammen dann Installation Alle Operationen hinsichtlich der Installation (elektrischer An- beispielsweise mit einem Deckel oder schluß) müssen vom zugelassenen Fachpersonal gemäß...
  • Page 11 (A) das gewünschte Kochfeld aus. Das ausgewählte Symbol 5. Nach Ablauf der Garzeit wird das entsprechende Kochfeld automatisch abgeschaltet und der Summer gibt 3 Töne aus. wird „ “ oder „ “ angezeigt. 6. Wenn 2 Kochplatten in Betrieb sind und eine davon zeit- gesteuert ist, wird immer die Leistungsstufe und Timerzeit 2.Wählen Sie die Leistungsstufe mit der Taste „+“...
  • Page 12 Aufstellung (Abb. 5) Abschaltautomatik (Betriebsdauerbegrenzung) 1 Vorderansicht Abhängig von der ausgewählten Leistungsstufe wird jede 2 Vorderseite Kochzone individuell nach einer bestimmten maximalen Be- Der Apparat ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte triebsdauer abgeschaltet, falls innerhalb dieser Zeit keine vorgesehen. Siehe Abbildung. Auf den ganzen Perimeter der Benutzung erfolgt ist.
  • Page 13 assaisonnement, limitez le temps de chauffe à une ou deux minutes CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVE- - Lors de la cuisson d’aliments qui MENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE. pourraient attacher sur le fond de la LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE casserole, commencez à puissance RESPONSABILITÉ...
  • Page 14: La Prise Ou L'interrupteur Omnipolaire Doivent Être Facilement Accessibles

    ne doivent pas être réalisées par des Sile cable d’alimentation s’abîme, de- enfants non surveillés. mandez à votre servi ce d’assistance - Cuisiner avec de la graisse ou de technique agrée, au fabricant ou bien l’huile sans surveillance présente un à...
  • Page 15 Utilisation de zone de chauffage 2. Appuyez sur la touche Minuterie (F) « ». L’indicateur Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/ARRÊT « », de minuterie clignote et vous pouvez régler la minuterie à tous les indicateurs indiquent « - ». ce moment.
  • Page 16 Entretien (Fig. 4) Indicateur de chaleur résiduelle Enlevez aussitôt du plan de cuisson tout fragment de papier Il signale à l’utilisateur que le verre est chaud et peut repré- en aluminium, tout résidu de nourriture, toute éclabous- senter un danger en cas de contact avec la surface située sures de graisse, de sucre ou d’autres aliments fortement autour du foyer.
  • Page 17 utes’ pre-heating time. - When cooking food that may easily THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR stick, start at a low power output level DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFAC- and then slowly increase while regu- TURER SHALL NOT IN ANY WAY BE larly stirring.
  • Page 18 cooking surfaces. User’s Instructions Installation - Only counter top protectors designed All operations relative to installation (electric connection) for use with the cooking appliance should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. and listed in the manufacturer’s in- As for the specific instructions see part pertaining to install- structions should be used as suitable protection for the counter top incorpo-...
  • Page 19 Using the Double Rings up the power levels from 0 to 9 (max power) in numerical It is possible to control double rings.When a dual cooking order. Pressing the “-” key will take the power straight from zone is activated,the two circuits are switched on at the 0 to 9 .
  • Page 20 Automatic off function (operating time limitation) Maintenance (Fig. 4) In terms of the setting level, if no operation occurs each cook- By means of a scraper immediately remove any alluminium ing zone switches off after an established maximum time. foil bits, food spills, grease splashes, sugar marks and other Each operation in the cooking zone condition (using the high sugarcontent food from the surface in order to avoid PLUS (C) and MINUS (B) or dual zone) restarts the maximum...
  • Page 21 antiaderente, senza apporto di condi- mento, limitare l’eventuale tempo di QUESTO PRODOTTO È STATO CONCE- preriscaldamento a uno o due minuti. PITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DO- - La cottura di alimenti con tendenza ad MESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA attaccare sul fondo iniziare a potenza OGNI RESPONSABILITÀ...
  • Page 22 - Pericolo di incendio: non lasciare og- Istruzioni per l’utente Installazione getti sulle superfici di cottura. Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento - Per il piano cottura, utilizzare solo elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. coperchi progettati dal costruttore Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’instal- dell’apparecchio o da questi indica-...
  • Page 23 2. Selezionare il livello di potenza premendo il tasto «+» (C) per entrambi i fornelli, verranno mostrati solo il livello e il tempo corrispondenti all’ultima azione. « » o «-» (B) « » 3. Il livello della potenza si avvia a 0. Premendo il tasto «+» Piano cottura con zona doppia.(Solo per TD 3002 BK)...
  • Page 24 Funzione di spegnimento automatico (lim. del tempo di Manutenzione (Fig. 4) funzionamento) Tracce di fogli di alluminio, residui di cibo spruzzi di grasso, In relazione al livello di potenza, se non viene eseguita nes- zucchero o cibi fortemente saccariferi devono essere imme- suna operazione, ogni zona cottura viene spenta dopo un diatamente rimossi dal piano di cottura con un raschietto tempo massimo predefinito.
  • Page 25 hechtlaag, zonder gebruik van vet, is de eventuele opwarmingtijd tot één of twee DIT PRODUCT IS ALS HUISHOUDE- minuten te beperken. LIJK APPARAAT BEDACHT. VOOR - Het koken van levensmiddelen die gauw BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF aanzetten op kleinste stand beginnen PERSONEN DIE AAN VERKEERDE IN- om daarna, vaak roerend, op een hogere STALLATIE, MISBRUIK, VERKEERD OF...
  • Page 26 te koken zonder zelf aanwezig te blij- geval door een persoon met een soortge- ven. Dit kan brand veroorzaken. Probeer lijke kwalificatie, zodat elk gevaar wordt NOOIT om het vuur met water te blus- vermeden. sen, maar schakel het apparaat uit en Instructies voor de gebruiker dek de vlammen af met bijvoorbeeld een Installatie...
  • Page 27 1.Selecteer de kookzone die u wenst te gebruiken door van de timer knippert gedurende 5 seconden. 5. Wanneer de timer afloopt, wordt de geselecteerde kook- op de knoppen « » of « » (A) te drukken. Het ge- zone automatisch uitgeschakeld en klinkt de zoemer 3 keer. 6.
  • Page 28 Onderhoud (Afb. 4) Automatische uitschakeling (limiet van de werkings- Stukken van bladaluminium, overblijfsels van duur) levensmiddelen, scheuten van vet, suiker, of sterk Afhankelijk van het vermogensniveau wordt elke kookzone suikerhoudende spijzen moeten met een schraper van de na een vooraf ingestelde maximale duur uitgeschakeld, als kookvlakte onmiddellijk verwijderd worden om mogelijke er op geen enkele knop wordt gedrukt.
  • Page 29 - Na cozedura com recipientes com a base antiaderência, sem a contribui- ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA ção de tempero, limitar o eventual UMA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA. O FA- tempo de preaquecimento a um ou BRICANTE REJEITA QUALQUER RES- dois minutos PONSABILIDADE EM CASO DE EVEN- - A cozedura de alimentos com tendên- TUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS...
  • Page 30 vez que pode resultar em incêndio. bricante ou pelo serviço de assistência NUNCA tente extinguir um incêndio técnica ou, em todo o caso, por uma com água; deve desligar o aparelho pessoa qualificada, de modo a prevenir e, de seguida, cobrir as chamas, por qualquer perigo.
  • Page 31 Funcionamento da zona de aquecimento 3. Prima as teclas “+” e “-”, poderá definir o temporizador entre 1 a 120 minutos. Quando a tecla LIGAR/DESLIGAR “ “ é premida, todos os 4. Assim que o tempo tiver sido definido, a contagem de- indicadores apresentam “-”.
  • Page 32 · Nível de potência seleccionado (de “0“ a “9“) Manutenção (Fig. 4) · O período de activação. Quaisquer restos de folha de alumínio, de objectos de plás- Depois de desligada a zona de confecção, o visor corres- tica, de açúcar ou de comida muito açucarada terão de ser pondente mostra “H”...
  • Page 33 skeer og låg må ikke anbringes oven- på pladen, for at undgå at disse ele- DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET menter opvarmes. MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES - Gryder/pander med teflonlag bør ikke I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER opvarmes i mere end 1-2 minutter, SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF såfremt der ikke er ingredienser i gry- PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM...
  • Page 34 - Det kan være farligt at lave mad med udføres af en af fabrikanten autoriseret smør eller olie, hvis du ikke er op- tekniker eller en tekniker, der er i be- mærksom, da der kan opstå brand. siddelse af lignende kvalifikationer, med Forsøg ALDRIG at slukke ild med vand, henblik på...
  • Page 35 6.Hvis 2 kogezoner i er i gang, og en af dem har tidsindstil- 1. Vælg den kogezone, du vil bruge, ved at trykke på « ling, vil displayet altid vise kogezonens styrke og tid, hvis 2 brændere har tidsindstilling, vil displayet vise styrke og tids »...
  • Page 36 Automatisk slukning (begrænsning af funktionstid) Vedligeholdelse (Fig. 4) Afhængig af kogeniveauet slukker de enkelte kogezoner Rester af sølvpapir, madrester, fedtsprøjt, sukker eller meget efter en forudindstillet maksimumtid, hvis kogezoner ikke søde varer bør fjernes omgående fra kogeområdet med en anvendes. skraber for at undgå...
  • Page 37 bottnar och utan kryddor, begränsa ti- den för förupphettning till en eller två DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS minuter. FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILL- - Kokning av matvaror som har tendens VERKAREN AVSÄGER SIG ALLT AN- att klibba fast i botten, börja med mi- SVAR FÖR SKADOR PÅ...
  • Page 38 utan koppla ifrån apparaten och täck Bruksanvisningar Installation över plattorna till exempel med ett Alla operationer i samband med installationen (elektrisk an- lock eller ett lakan. slutning) bör utföras av kvalificerad personal i enlighet med gällande förordningar. - Brandrisk: förvara inte delar på kok- Beträffande specifika instruktioner hänvisas till anvisning- hällen.
  • Page 39 Häll med dubbel zon. (Endast för TD 3002 BK) » eller knappen «-» (B) « » Dessa kan slås på och av. Om du slår på den dubbla 3. Effektnivån startar vid 0. När man trycker på «+» räknas kokzonen så innebär det att båda kretsarna slås på effektnivån upp från 0 till 9 (maximal effekt) i numerisk ord- samtidigt.
  • Page 40 Automatisk avstängning (begränsning av funktionstid) Underhåll (Fig. 4) Beroende på vald effektnivå stängs var och en av kokzo- Rester av aluminiumfolie, matrester, fettstänk, socker eller nerna av efter en viss förutbestämd tid, om ingen ny åtgärd starkt sockerhaltiga livsmedel bör avlägsnas omedelbart utförs med hjälp av touchpanelen.
  • Page 41 minutter. - Ved koking eller steking av mat som DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYT- har tendens til å sette seg fast i bun- TES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN nen, bør man starte på laveste koke- HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN trinn og deretter øke varmen litt etter FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR litt og røre rundt i maten med jevne FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES...
  • Page 42 som er konstruert av koketoppens Brukerinstrukser Installasjon fabrikant eller som indikeres som an- Alle elektriske koblinger må foretas av kvalifisert fagperso- vendelige av fabrikanten i bruksanvis- nell i henhold til gjeldende forskrifter. For mer spesifikke instrukser, se avsnittet ”Instrukser til ningen eller beskyttelse som er en del installatøren”.
  • Page 43 Komfyrtopp med dobbel sone.(Bare for TD 3002 BK) 2. Velg styrkenivået ved å trykke « + »-tasten (C) « » Aktivering av en dobbel kokeplate innebærer at de to » eller «-» tast (B) « kretsene slås på samtidig. Aktive- ring av den ytre kretsen 3.
  • Page 44 Funksjon for automatisk avslåing (begrensning av Vedlikehold (Fig. 4) driftstiden) Rester av aluminiumsfolie, matrester, fettstenk, sukker og Hver kokeplate slås automatisk av etter en forhåndspro- meget sukkerholdige matvarer må øyeblikkelig fjernes fra grammert tid hvis det ikke stilles inn et nytt effekttrinn før kokeflaten med en spesiell glasskrape for å...
  • Page 45 tulee esikuumennus rajoittaa yhteen tai kahteen minuuttiin. TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO- - Jos valmistetaan ruokaa aineista, jot- USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA ka ottavat herkästi kiinni astian poh- VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄS- jaan, tulee ensin säätää keittoalue TÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMAS- vähimmäisteholle ja lisätä sitä sitten TA, VIRHEELLISESTÄ...
  • Page 46 vedellä, irrota laite sen sijaan säh- Käyttöohjeet Asentaminen köverkosta ja peitä liekit esimerkiksi Kaikkien asentamiseen liittyvien toimenpiteiden (sähkökyt- kannella tai lakanalla kentä) tulee olla voimassaolevien säännösten mukaisesti asiantuntevan henkilön suorittamia. - Tulipalovaara: älä säilytä mitään esi- Katso erityisohjeet asentamista koskevasta osiosta. neitä...
  • Page 47 Kahden keittoalueen liesitaso. (Vain mallille TD 3002 tai «-» -painiketta (B) « » BK) 3. Tehotaso alkaa 0:sta. Painamalla «+» -painiketta nostaa Kun kaksoiskeittoalue käynnistetään, syttyvät molemmat tehotasoa 0–9 (maksimiteho) numeerisessa järjestykses- alueet yhtäaikaa. Valo (G) merkik- si siitä, että sä.
  • Page 48 Automaattinen sammutustoiminto (käyttöajan rajoitus) Ylläpito (Kuva 4) Mikäli keittotasolle ei valita mitään tehotasoon liittyvää toi- Jotta laite ei vaurioituisi, poista pinnalta välittömästi sille mintoa, jokainen keittoalueista sammuu tietyn etukäteen tippuneet alumiinifolion palaset, ruoanmurut, läikkynyt ras- määritellyn enimmäisajan kuluttua. va, sokeritahrat ja muut sokeripitoiset ruoantähteet. Jokainen keittoalueella suoritettu toimenpide (PLUS- (C), Puhdista pinta sen jälkeen rätillä...
  • Page 49 - Για τον καθαρισµό της εστίας δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται καθαριστές ατµού ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ - Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της μπορεί να ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ θερμανθούν κατά τη λειτουργία. ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΩΝ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ...
  • Page 50 κανονισµό περί καλωδιώσεων. Με την εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να εξασφαλίζεται η εύκολη πρόσβαση της πρίζας και Ζώνη μαγειρέματος του διακόπτη. Πλην - Αυτή η συσκευή δεν προβλέπεται να λειτουργεί µέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού Συν + συστήµατος µε τηλεχειριστήριο. Πλήκτρο...
  • Page 51 Αυτόματη απενεργοποίηση Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα Αφού ενεργοποιηθεί, το πεδίο χειρισμού αφής 1. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι αναμμένη. απενεργοποιείται με αυτόματο τρόπο μετά από 20 2. Αγγίξτε το πλήκτρο (E) « » για 3 δευτερόλεπτα. δευτερόλεπτα αδράνειας. Αφού επιλεγεί μια ζώνη μαγειρέματος, ο...
  • Page 52 Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Συντήρηση (Εικ. 4) (περιορισμός του χρόνου λειτουργίας) Υπολείμματα αλουμινόχαρτου, φαγητών, πιτσιλιές Σχετικά με τη βαθμίδα ισχύος, σε περίπτωση που από λίπη, ζάχαρη ή τρόφιμα με υψηλή περιεκτικότητα δεν πραγματοποιηθεί καμία λειτουργία, κάθε ζώνη ζάχαρης πρέπει να απομακρύνονται αμέσως από το μαγειρέματος...
  • Page 53 время предварительного нагревания до одной или двух минут. ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИС- - Варка продуктов со склонностью к прилипанию ПОЛЬЗОВАНИЯ. ФИРМА-ИЗ- ко дну кастрюли должна начинаться на ГОТОВИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИ- минимальной мощности при дальнейшем ее КАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА...
  • Page 54 зоны приготовления пищи. столешницы, которые входят в комплект поставки прибора. Использование Инструкция по эксплуатации неподходящих средств защиты может привести Предупреждение к возникновению несчастных случаев. При нажатии кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (D) керамическая Выполните подключение к стационарной варочная панель возвращается в выключенное состо- яние, если...
  • Page 55 ния, чтобы предотвратить непреднамеренное ко для последней конфорки, с которой выполнялось действие. использование (например, случайное включе- ние зон приготовления детьми). Конфорка с двойной зоной.(Только для TD 3002 Если элементы управления заблокированы, все BK) они, кроме элемента управления ВЫКЛ. (OFF), Активация двойной варочной зоныозначает, что два будут...
  • Page 56 Уход (Рис. 4) Функция автоматического отключения (ограниче- ние времени работы) При попадании на конфорки остатка В зависимости от установленного уровня мощности алюминиевой фольги, остатков пищи, жирных пятен или брызг жира, сахара или очень сахаристых про- каждая варочная зона отключается по истечении опре- дуктов, следует...
  • Page 57 tów. - Na płycie nie powinno się pozosta- PRODUKT TEN ZAPROJEK- wiać żadnych przedmiotów meta- TOWANY ZOSTAŁ DO UŻYT- lowych, takich jak noże, widelce, KU W GOSPODARSTWIE DO- łyżki czy pokrywki, ze względu na MOWYM. PRODUCENT NIE ryzyko ich nadmiernego rozgrza- PONOSI ŻADNEJ ODPOWIE- nia.
  • Page 58 nadzorem lub że osoby te zostały dzenia. odpowiednio przeszkolone w za- Urządzenie nie ejst przystosowane kresie bezpiecznego użytkowania do użytku przez zewnętrzny wyłącz- urządzenia i rozumieją związane z nik czasowy lub system zdalnego tym ryzyko. Nie należy pozwalać sterowania. dzieciom na zabawę urządzeniem. Producent zrzeka si wszelkiej odpo- Czyszczenie i konserwacja wy- wiedzialno ci w przypadku nieprze-...
  • Page 59 3.Teraz można zacząć używać płyty. Pole grzejne Gdy płyta jest w trybie blokady, wszystkie elementy sterowania oprócz WYŁ są nieaktywne. W sytuacji awa- Minus - ryjnej płytę można w każdej chwili wyłączyć za pomocą elementu sterowania WYŁ, ale przy następnym użyciu Plus + konieczne będzie odblokowanie płyty.
  • Page 60 Poziom mocy grzejnej Konserwacja (Rys. 4) Dostępnych jest 9 poziomów mocy grzejnej pola, którym Strzępy folii aluminiowej, resztki potraw, plamy z tłusz- odpowiadają cyfry od „1” do „9”, wskazywane na sied- czu i cukru oraz potraw z dużą zawartością cukru miosegmentowym wyświetlaczu LED .
  • Page 61 felületre, mert könnyen felforrósod- hatnak - a tapadásgátló bevonattal EZ A TERMÉK HÁZTARTÁ- ellátott fenek f z edények használata SI HASZNÁLTRA KÉSZÜLT. A közben, ha azokba nem tesz valami- HELYTELEN BESZERELÉS- lyen zsiradékot vagy folyadékot, az BŐL, ILLETVE A NEM REN- el melegítési id t korlátozza egy-vagy DELTETÉSSZERŰ, HELY-...
  • Page 62 vagy mentális képességű személyek, elhelyezése után is. illetve tapasztalatokkal és ismere- A készülék nem használható küls id tekkel nem rendelkező személyek is zít vel vagy távvezérl rendszerrel. használhatják a készüléket, ha előtte A fentiek valamint a bevett biztonsági felügyelték őket használat közben, el írások figyelmen kívül hagyása ese- vagy a készülék megfelelő...
  • Page 63 Az időzítő használata Zárolás Be tudja úgy állítani az időzítőt, hogy a beállított idő elteltével kikapcsolja az egyik főzőzónát. Az időzítő maximum 120 percre állítható. Időzítő 1. Válassza ki a megfelelő, már működő főzőzónát az (A) gomb megnyomásával. Dupla áramkör 2.
  • Page 64 Főzési fokozat Karbantartás (4. ábra) A főzőzónák 9 főzési fokozattal rendelkeznek, Az esetleges alufólia-darabokat, kifutott vagy lecsep- amelyek “1“-től “9“-ig terjedő számjelzéssel jelennek pent ételt, kifröccsent zsiradékot, cukrot vagy magas meg a hét szegmensből álló LED kijelzőkön . cukortartalmú ételeket azonnal el kell távolítani a meg- felelő...
  • Page 65 备,除非有人监管。 - 在监管下或合理指导其安全使 本产品专为家庭设计。任何由于 用,使其明白可能产生的风险 安装失误或不当、错误使用及滥 的情况下,8 岁及以上儿童,身 用可能造成的物品或人员损伤, 体、感官或心理残障人士,缺乏 生产商概不负责。 专业经验和知识的人群可以使用 生产商谨此声明 2014/35/EU 号法 该设备。儿童不应将该设备当成 令》中的关于低压电器的相关规 玩具。在没有监管的情况下,儿 定2014/30/EU号法令》中关于电磁 童不得对设备进行清洗和维护。 相容性原理的相关规定。 - 如在无人看管设备的情况下,用 油脂或油进行烹煮会非常危险, 注意事项 因为可能引起火灾。严禁用水扑 - 建议加热时使用的容器 具有一 火,应先断开电源,然后用盖子 定的深度,直径等于或者 略大 或床单等物将火焰覆盖住。 于版画显示的直径。 - 火灾危险:不在加热面上存放 - 避免液体溢出。所以,当加热的 物品。 液体受热后,或者完全沸腾时, - 使用烹煮设备生产商设计或由...
  • Page 66 任何危险发生。 2. 按下 « + » 键 (C) « » 或 «-» key (B) « » 选择火力。 使用说明 3. 火力等级将从 0 开始。按下 «+»,火力将按照 安装 数字顺序从 0 升到 9(最大火力)。按下 «-» 键, 所有安装(电路连接)必须由有资质的技术人员 直接将火力从 0 加到 9。再次按下 «-» 键,将降低 按照现行标准操作。 火力。 特殊说明参见安装人员部分。 4.
  • Page 67 非故意开启保护 双圈模式(仅适用于TD 3002 BK) ¢180盘每次上电工作默认开启双圈模式,按一 · 一旦电子控制装置发现某一按钮持续按住10秒以 上,炉灶将自动关闭。系统将发出错误警示声, 次“双/单圈” 键 ,则仅仅内圈加热。再按一次 提醒用户感应器已发现某一干扰物;同时屏幕将 单/双圈 键 ,双圈 LED 灯 亮起,表示当前 显示错误提示“E R 0 3 ”。若灶头处于较“烫” 处于双圈模式,否则相反。 的状态,“H”提示将与错误提示交替出现。 · 触控开关开启后20秒钟,若未开启任何灶头,系 自动关闭 统则自动进入待机状态。 触控开关一旦开启,若在20秒内未进行任何操作, · 触控开关开启后,“开/关”按钮较其它按钮都优 先,以保证在任何情况下,甚至同时或交替按下 将自动关闭。若已选择了灶头却无后续操作,自 数个按钮时也可以关闭触控开关。 动关闭的时间则分为两个10秒钟:第一个10秒后自 动退出被选中的灶头,再过10秒后触控开关关闭。 · 在待机状态下,若持续按住某一按钮,系统将不 会做出任何反应。只有保证在没有任何按钮被按 住的情况下,才可重新开启触控开关。...
  • Page 68 ‫الرتكيب‬ ‫إ ن ّ هذه اإلرشادات م و ّ جهة إىل الشخص التقني املختص ّ ، إلعطائه التعليامت الخاصة بعملية الرتكيب، والتعديل، والصيانة وفق ا ً للقوانني واملعايري املرعية اإلج ر اء. ال‬ .‫يجوز القيام بهذه العمليات إال بعد فصل التيار الكهربايئ عن األداة‬ :(5 ‫:(اختيار...
  • Page 69 .‫(دون ذلك‬ :‫(التوقف التلقايئ عن العمل (تحديد مدة التشغيل‬ .‫يف ما يتعلق بتحديد مستوى زمن التشغيل، يف حال عدم القيام بأي ّ نشاط، سيتوقف كل ّ نطاق طهي عن العمل بعد مرور املدة الزمنية املحددة القصوى‬ ‫من شأن أي ّ تعديل يف درجة ح ر ارة نطاق الطهي، زيادة أو نقصان ا ً من خالل استعامل زري ّ (الرفع( + و(الخفض( – أو يف حال استعامل نطاقي ّ طهي يف آنٍ ، أن يعيد‬ .‫إطالق...
  • Page 70 .‫أو‬ ‫الذي اخرتت عىل شكل‬ ‫قم باختيار نطاق الطهي الذي تريد من خالل الضغط عىل مفتاح أو مفتاح (أ(. سيظهر الرمز‬ .‫قم باختيار مستوى الطاقة من خالل الضغط عىل مفتاح ومفتاح أو مفتاح ومفتاح‬ ‫سينطلق مستوى الطاقة من الصفر. لزيادة مستوى الطاقة، اضغط عىل مفتاح فريتفع املستوى من 0 إىل 9 (وهي الطاقة القصوى( بالرتتيب الرقمي. لخفض‬ .‫ستوى...
  • Page 71 ‫تم تصميم هذه األداة لالستعامل املنزيل فحسب. ال يتح م ّ ل املص ن ّ ع مسؤولية أي ّ أ رض ار أو إصابات قد تنتج عن خطأ يف تركيب أو سوء استخدام‬ :‫تحذي ر ات‬ ‫- عند استعامل أي ّ أدوات تسخني، ننصح دامئ ا ً باستعامل أوعية مس ّ طحة القعر قطرها يوازي قطر هذه املسطحات، أو أن يكون مستواها أعىل بقليل‬ .‫من...
  • Page 72 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. Oficinas: c/ Anabel Segura, 11, Edif. A, 3a pl. 28108. Alcobendas. Madrid. España Fábrica: c/ del Ter 2, Apdo. 9. 08570. Torelló.Barcelona. España T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 / +34 938 521 818 - info@cnagroup.es...

Ce manuel est également adapté pour:

Td 3002 bk