Page 1
NOTICE INSTALLATION ÉGÉO Chauffe-eau thermodynamique Heat pump water heater - Warmtepompboiler Ogrzewacz termodynamiczny NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION Installation and operating manual Installatie- en gebruiksvoorschriften Instrukcja montazu I obslugi À conserver par l’utilisateur Manual must be kept by end user Richtlijnen te bewaren door de gebruiker Instrukcja, którą...
PRÉ-REQUIS POUR L’INSTALLATION DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE Pièces recommandées : garage, cellier, sous-sol, cave Volume de la pièce : > 20 m hors encombrement Température du lieu de stockage du ballon : ≥ 5°C toute l'année Plage de température de fonctionnement de la pompe à chaleur : 5 à 35°C SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MISE EN SERVICE DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE disjoncteur...
Page 3
Raccorder le câble d’alimentation du chauffe-eau à une sortie de câble (le chauffe-eau ne doit pas être raccordé à une prise électrique). Le chauffe-eau doit impérativement être raccordé électriquement sur une alimentation permanente sur le tableau électrique. Déconnecter le contacteur HC/HP si présent.
Manuel à conserver, même après l’installation du produit. AVERTISSEMENTS Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 5
• Dans une salle de bain, ne pas installer ce produit dans les volumes V0, V1 et V2 (voir figure ci-contre). Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le volume • Se reporter aux figures d’installation. Les dimensions de l’espace nécessaire pour l’installation correcte de l’appareil sont spécifiées dans l’onglet «...
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (20/27) et de pression 0,7 MPa (7 bar) sur l’entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur. Un réducteur de pression (non fourni) est nécessaire lorsque la pression d’alimentation est supérieure à...
Page 7
ENTRETIEN – MAINTENANCE - DEPANNAGE Vidange : Couper l’alimentation électrique et l’eau froide, ouvrir les robinets d’eau chaude puis manœuvrer la soupape de vidange de l’organe de sécurité. Le dispositif de vidange du limiteur de pression doit être mis en fonctionnement régulièrement (au moins une fois par mois) afin de retirer les dépôts de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
Page 8
• Le système de ventilation et les ouvertures fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués • Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène dans le circuit secondaire doit être vérifiée ; • Les marquages sur l’équipement doivent toujours être visibles et lisibles.
Page 9
3. Câblage Vérifier que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une pression excessive, aux vibrations, aux angles coupants ou tous autres effets d’environnements défavorables. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des sources de vibrations continues telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
Page 10
NOTE : Exemples de fluides de détection de fuite • Méthode des bulles • Méthode des agents fluorescents Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/éteintes. Si une fuite de fluide frigorigène est trouvée, aucune intervention n’est autorisée.
Sommaire PRESENTATION 1. Consignes de sécurité 2. Transport et stockage 3. Contenu de l’emballage 4. Manutention 5. Principe de fonctionnement 6. Caractéristiques techniques 7. Dimensions / structure INSTALLATION 1. Mise en place du produit 2. Configurations interdites 3. Installation en configuration ambiant 4.
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Présentation du produit 1. Consignes de sécurité Les travaux d’installation et de service sur les chauffe-eau thermodynamiques peuvent présenter des dangers en raison de hautes pressions et de pièces sous tension électrique. Les chauffe-eau thermodynamiques doivent être installés, mis en service et entretenus par un personnel formé...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Manutention Le produit intègre plusieurs poignées afin de faciliter la manutention jusqu’au lieu d’installation. Pour transporter le chauffe-eau jusqu'au lieu d'installation utiliser les poignées inférieures ainsi que la sangle fournit. La sangle est à insérer dans les deux passe- sangles.
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 5. Principe de fonctionnement Air aspiré Air rejeté Le chauffe-eau thermodynamique utilise l’air ambiant pour la préparation de l’eau chaude sanitaire. Evaporateur Le fluide frigorigène contenu dans la pompe à chaleur effectue un cycle thermodynamique lui permettant de transférer l’énergie contenue dans l’air ambiant vers l’eau du ballon.
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Installation 1. Mise en place du produit • Placer le chauffe eau dans une pièce à l’abri du gel. • Le positionner au plus près possible des points d’utilisation principaux. • S’assurer que l’élément support est suffisant pour recevoir le poids du chauffe eau plein d’eau. Installer obligatoirement un bac de rétention d’eau sous le chauffe-eau lorsque celui-ci est positionné...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Installation en configuration Local conseillé = enterré ou semi enterré, pièce où la température est supérieure à 5° C toute l’année. Exemples de locaux : • Garage : récupération des calories gratuites libérées des appareils électroménagers en fonctionnement. •...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4. Raccordement hydraulique L'usage d'un bouclage sanitaire est vivement déconseillé : une telle installation provoque une destratification de l'eau dans le ballon et a pour conséquence un fonctionnement plus important de la pompe à chaleur ainsi que de la résistance électrique L’entrée d’eau froide est repérée par une collerette bleue et la sortie d’eau chaude par une collerette rouge.
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4.2. Raccordement eau chaude Ne pas raccorder directement aux canalisations en cuivre le raccord eau chaude. Il doit être obligatoirement équipé d’un raccord diélectrique (fourni avec l’appareil). En cas de corrosion des filetages du raccord eau chaude non équipé de cette protection, notre garantie ne pourrait être appliquée.
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 5. Raccordement électrique Se référer au schéma de raccordement électrique situé en avant dernière page. Le chauffe-eau ne peut être mis sous tension qu’après son remplissage en eau. Le chauffe-eau doit être alimenté électriquement de façon permanente. Le chauffe-eau ne peut être branché...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 6. Ouverture du produit 6.1. Accès à la pompe à chaleur Appuyer avec un tournevis plat pour Retirer le dessus d’habillage décliper le dessus d’habillage 6.2. Accès aux composants électroniques 6.2.1. Côté Pompe à Chaleur Attention à...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 8. Mise en place de la sonde de régulation solaire (dans le cas du modèle serpentin) ❶ Retirer le bouchon et la mousse du logement situé à côté des piquages de l’échangeur interne. ❷ Passer la sonde de température à travers le bouchon (le bouchon a été...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Utilisation 1. Mise en service 1.1. Remplissage du chauffe-eau ❶ Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude. ❷ Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité (s’assurer que le clapet de vidange du groupe est en position fermée).
Page 25
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 1.3. Interface de commande Voyants Etat du voyant Signification Mode absence active : Maintien du chauffe-eau Allumé fixe hors gel (20°C). La fonction BOOST est désactivée. Mode manuel sélectionné : Pour régler la quantité d’eau chaude, appuyer sur Allumé...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 2. Choix du mode de fonctionnement Le mode ECO + : Ce mode de fonctionnement gère de façon automatique le choix de l’énergie qui permettra de faire le maximum d’économies tout en garantissant un confort suffisant en eau chaude. Le chauffe eau analyse les consommations sur les jours précédents pour adapter la production d’eau chaude en fonction des besoins.
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Entretien, Maintenance et Dépannage 1. Conseils à l’utilisateur. Une vidange du chauffe-eau est nécessaire dans le cas où le mode absence ne peut être utilisé ou dès lors que l’appareil est mis hors tension. Procéder de la façon suivante : ❶...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 3. Diagnostic de panne. En cas d’anomalie, absence de chauffe ou dégagement de vapeur au soutirage, coupez l’alimentation électrique et prévenez votre installateur. Les opérations de dépannage doivent être réalisées exclusivement par un professionnel. 4. Aide au dépannage. 4.1.
Page 29
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Cause possible Action à mener Solution Déclenchement d’un thermostat Contrôle de l’alimentation en Réenclenchement de la sécurité de sécurité sortie du ou des thermostats de du thermostat. Si cela persiste sécurité faire intervenir un installateur et contacter le SAV Défaut fonctionnement du Contrôle de l’alimentation du...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 4.4. Disjonction Cause possible Action à mener Solution 1 – Couper l’alimentation Si résistance HS, faire intervenir électrique du chauffe-eau un installateur et procéder au Défaut de résistance chauffante 2 – Contrôler l’état des remplacement de la résistance résistances via la résistance ohmique Défaut d’isolement dans...
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Garantie 1. Champs d’application de la garantie. Sont exclues de cette garantie les défaillances dues à : • Des conditions d’environnement anormales : • Dégâts divers provoqués par des chocs ou des chutes au cours des manipulations après départ usine.
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie 2. Conditions de garantie. Le chauffe-eau doit être installé par une personne habilitée conformément aux règles de l’art, aux normes en vigueur et aux prescriptions de nos services techniques. Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste. Dans ces conditions, notre garantie s’exerce par échange ou fourniture gratuite à...
Page 33
Présentation Installation Utilisation Entretien Garantie Déclaration de conformité : Ces appareils sont conformes aux directives 2014/30/UE concernant la compatibilité électromagnétique, 2014/35/UE concernant la basse tension, 2015/863/UE et 2017/2102/UE concernant la ROHS et au règlement 2013/814/UE complétant la directive 2009/125/EC pour l’écoconception. Par la présente CICE déclare que l'équipement référencé...
Page 35
Connect the water heater's supply cable to a cable outlet (the water heater should not be connected to an electrical socket). The water heater must be electrically connected to a permanent power supply on the electrical panel. Disconnect the peak/off peak switch if present.
Page 36
This manual should be kept even after installation of the product. WARNINGS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 37
• When installed bathroom, do not install the appliance in volumes V0, V1 or V2 (see figure opposite). If there is not enough space, they can be installed in volume V2. V0 = Volume 0 V1 = Volume 1 V2 = Volume 2 •...
HYDRAULIC CONNECTION A new safety device which conforms to current standards (EN 1487 in Europe), pressure 0.7 MPa (7 bar) and size 3/4" (20/27) in diameter must be fitted. The safety valve must be protected from frost. A pressure reducer (not supplied) is required if the supply pressure is greater than 0.5 MPa (5 bar) and will be installed on the main supply pipe.
Page 39
SERVICING – MAINTENANCE - TROUBLESHOOTING Drainage: Switch the electric power supply and cold water off, open the hot water taps then operate the drainage valve of the safety device. The pressure relief valve drainage device must be activated on a regular basis (at least once a month) in order to remove limescale deposits and to check that it is not blocked.
Page 40
• The ventilation system and the openings operate correctly and are not obstructed. • If an indirect refrigerant circuit is used, the presence of refrigerant fluid in the secondary circuit must be checked; • The markings on the equipment must always be visible and legible.
Page 41
3. Wiring Check that the wiring will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibrations, sharp corners or other unfavourable effects of the environment. The check must also take into account the effects of ageing or sources of continuous vibrations such as compressors or fans.
Page 42
Contents PRESENTATION 1. Safety instructions 2. Transport and storage 3. Packaging contents 4. Handling 5. Operating principle 6. Technical specifications 7. Dimensions/structure INSTALLATION 1. Setting up the device 2. Prohibited configurations 3. Installation in an ambient configuration 4. Hydraulic connection 5.
Presentation Installation Maintenance Warranty Product presentation 1. Safety instructions Installation and service work on thermodynamic water heaters may present hazards due to high pressures and live parts. Thermodynamic water heaters must be installed, commissioned and maintained by trained and qualified professionals only.
Presentation Installation Maintenance Warranty 4. Handling The product has several handles in order to facilitate handling to the installation site. To transport the water heater to the installation site, use the bottom handles and the strap provided. The strap is inserted into the two strap holes.
Presentation Installation Maintenance Warranty 5. Operating principle Air intake Discharge air The thermodynamic water heater uses ambient air to prepare domestic hot water. Evaporator The refrigerant fluid contained in the heat pump will go through a thermodynamic cycle which will allow the transfer of energy from the ambient air to the boiler.
Presentation Installation Maintenance Warranty Certified output at 15 °C ambient temperature (CDC LCIE 103-15/C)* 250 litres Specifications Unit litres litres with coil Profile Coefficient of performance (COP) depending on the load profile 2,40 2,66 2,50 Power consumption at stabilised speed (P Heating time (t ) (1 heating)
Presentation Installation Maintenance Warranty Installation 1. Setting up the device • Install the water heater in a frost-protected room. • Position it as close as possible to the main loads. • Make sure the bearing element on which the appliance is mounted can support the weight of the water heater filled with water.
Presentation Installation Maintenance Warranty 3. Installation in an ambient configuration Recommended location = buried or semi-buried, room with temperature above 5 °C all year round. Examples of premises: • Garage: recovery of free energy released from domestic appliances in operation. •...
Presentation Installation Maintenance Warranty 4. Hydraulic connection The use of a sanitary connection is strongly discouraged: such an installation causes water destratification in the tank and leads to the heat pump and electric heater having to work harder The cold water inlet has been marked with a blue flange, the hot water outlet with a red one. They have a gas thread with a diam.
Presentation Installation Maintenance Warranty 4.2. Hot water connection Do not connect the hot water union directly to the copper pipes. It must be equipped with a dielectric union (supplied with the appliance). In the event of corrosion to the threads of the hot water union not equipped with this protection, our warranty is invalid.
Presentation Installation Maintenance Warranty 5. Electrical connection Refer to the electrical connection diagram located on the penultimate page. The water heater must only be electrically connected once it is filled with water. The water heater requires an uninterrupted power source. The water heater can only be connected to and operated via a single-phase 230 V AC.
Presentation Installation Maintenance Warranty 6. Opening the product 6.1. Access to the heat pump Press with a flat screwdriver to unclip Remove the top of the trim the top of the trim 6.2. Access to electronic components 6.2.1. Heat pump side Take care when disconnecting the earth cable...
Presentation Installation Maintenance Warranty 8. Fitting the solar regulation sensor (in the case of the coil model) ❶ Remove the plug and the housing foam located next to the internal exchanger branch connections. ❷ Insert the temperature sensor through the plug (the plug has a hole for this purpose).
Presentation Installation Maintenance Warranty 1. System start-up 1.1. Filling the water heater ❶ Open the hot water tap(s). ❷ Open the cold water tap on the safety unit (ensure that the safety unit drain valve is closed). ❸ Close the hot water valves after draining them. The water heater has been filled with water. ❹...
Presentation Installation Maintenance Warranty 1.3. Control interface Indicators Indicator light status Meaning Absence mode active: The water heater is frost- Constantly lit protected (20 °C). The BOOST function is deactivated. Manual mode selected: To adjust the amount of hot water, press the button until the desired level is displayed on the water drop.
Presentation Installation Maintenance Warranty 2. Choice of operating mode ECO + mode: This operating mode automatically manages the choice of energy which will make the most savings whilst guaranteeing enough hot water comfort. The water heater analyses the consumption over the previous days in order to adjust the production of hot water in line with requirements.
Presentation Installation Maintenance Warranty Servicing, Maintenance and Troubleshooting 1. Information for the user The water heater must be drained when the Absence mode cannot be used or when the appliance is powered off. Proceed as follows: ❶ Turn off the power supply. ❷...
Presentation Installation Maintenance Warranty 3. Troubleshooting In case of any abnormalities, no heating or vapour release when drawing water, turn off the power supply and notify your installer. Repair work should only be performed by a professional. 4. Troubleshooting 4.1. Indicator lights lit or flashing Indicator Meaning Solution...
Page 60
Presentation Installation Maintenance Warranty Possible cause Action to be taken Solution Safety thermostat deactivated Check the power supply at the Reactivate the thermostat safety outlet of the safety thermostat(s) device. If this fault is still present, contact an installer and the After- Sales service Water heater operational fault Check the water heater power...
Page 61
Presentation Installation Maintenance Warranty 4.4. Disconnection Possible cause Action to be taken Solution 1 – Turn off the power supply to If the resistor is defective, contact the water heater an installer to have the resistor Heating resistor fault 2 – Check the condition of the replaced resistors via the ohmic resistor Insulation fault in the electrical...
Presentation Installation Maintenance Warranty Warranty 1. Scope of the warranty This warranty excludes malfunctions due to: • Abnormal environmental conditions: • Various damages caused by shocks or falls during handling after leaving the factory. • Installing the appliance in a location subject to freezing or bad weather (moist, harsh environment or poorly ventilated).
Presentation Installation Maintenance Warranty 2. Warranty conditions The water heater shall be installed by a qualified person in compliance with good engineering practices, applicable standards and the recommendations of our technical services. It must be used under normal conditions, and regularly maintained by a specialist. In these conditions, our warranty shall apply by exchanging or providing free-of-charge to our Distributor or Installer the parts recognised as defective by our services, or if applicable, the appliance, excluding labour and transportation costs, as well as any compensation and warranty extension.
Page 64
Presentation Installation Maintenance Warranty Declaration of conformity: These appliances comply with directives 2014/30/EU relating to electromagnetic compatibility, 2014/35/EU relating to low voltage, 2015/863/EU and 2017/2102/EU relating to ROHS and 2013/814/EU which completes directive 2009/125/EC relating to ecodesign. CICE hereby declares that the equipment specified below meets the requirements stipulated by the RED Directive 2014/53/EU.
Page 65
Sluit de voedingskabel van de boiler aan op een kabelaansluitpunt (de boiler mag niet worden aangesloten op een stopcontact). De boiler moet verplicht elektrisch worden aangesloten op een permanente stroomvoorziening van het schakelbord. Koppel de connector voor piekuren en daluren los indien aanwezig. Installatie van de boiler Standaard aansluiting alleen permanente aansluiting...
Bewaar deze handleiding, zelfs na de installatie van het product. WAARSCHUWING Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat.
Page 67
• Dit apparaat mag in een badkamer niet in de volumes worden geïnstalleerd (zie afb. hiernaast). Indien er niet voldoende plaats is, kan deze volume V0 = Volume 0 V1 = Volume 1 V2 = Volume 2 geïnstalleerd worden. • Zie de montageschema's.
HYDRAULISCHE AANSLUITING Er moet een nieuw veiligheidselement geïnstalleerd worden dat voldoet aan de huidige normen (in Europa EN 1487), met een drukbereik van 0,7 MPa (7 bar) en een diameter van 3/4" (20/27). De veiligheidsklep moet tegen vorst beschermd worden. Er is een reduceerventiel (niet meegeleverd) nodig als de toevoerdruk hoger is dan 0,5 MPa (5 bar), die op de hoofdaansluiting aangesloten dient te worden.
Page 69
ONDERHOUD – PROBLEMEN OPLOSSEN: Aftappen: Schakel de stroom en de toevoer van koud water uit, open de warmwaterkraan en bedien vervolgens de afvoerklep van het veiligheidselement. De afvoerklep van de veiligheidsgroep moet regelmatig geactiveerd worden (minstens één keer per maand) om verkalking te voorkomen en te controleren dat deze niet geblokkeerd is.
Page 70
• Bij gebruik van een indirect koudemiddelcircuit moet de aanwezigheid van koudemiddel in het secundaire circuit worden gecontroleerd; • Markeringen op apparatuur moeten altijd zichtbaar en leesbaar zijn. Markeringen en borden die onleesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd • De leidingen en onderdelen van het koudemiddelcircuit zijn zodanig geïnstalleerd dat het onwaarschijnlijk is dat zij worden blootgesteld aan stoffen die onderdelen met koudemiddel kunnen aantasten, tenzij de onderdelen zijn vervaardigd van materialen die van nature...
Page 71
3. Bedrading Controleer of de bedrading niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen, scherpe randen of andere effecten van ongunstige omgevingen. Bij de controle moet ook rekening worden gehouden met de effecten van veroudering of continue trillingsbronnen zoals compressoren of ventilatoren. 4.
Page 72
Als een lek wordt vermoed, moeten alle open vlammen worden verwijderd/gedoofd. Als er een koelmiddellek wordt gevonden, mag er niet worden ingegrepen. Ventileer de ruimte totdat het product verwijderd is.
Page 73
Inhoud VOORSTELLING VAN HET PRODUCT 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Transport en opslag 3. Inhoud van de verpakking 4. Hantering 5. Werkingsprincipe 6. Technische kenmerken 7. Afmetingen / structuur INSTALLATIE 1. Plaatsing toestel 2. Verboden configuraties 3. Installatie in omgevingsconfiguratie 4. Hydraulische aansluiting 5.
Het is verboden om het product op de andere zijden te leggen. Atlantic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die te wijten is aan het niet opvolgen van de aanbevelingen voor transport en hantering.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4. Hantering Het product is voorzien van verschillende handgrepen om het vervoer naar de installatieplaats te vergemakkelijken. Gebruik de onderste handgrepen en de meegeleverde riem om de boiler naar de installatieplaats te vervoeren. De riem moet in de twee riemlussen worden gestoken.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Aangezogen Uitgeblazen 5. Werkingsprincipe lucht lucht warmtepompboiler maakt gebruik omgevingslucht voor het produceren van warm tapwater. Verdamper Het koudemiddel in de warmtepomp gaat door een thermodynamische cyclus waarbij de energie kan worden onttrokken van de omgevingslucht naar het water in de watertank.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Installatie 1. Plaatsing toestel • Plaats de boiler in een vorstvrije ruimte. • Plaats de boiler zo dicht mogelijk bij de belangrijkste aftappunten. • Zorg ervoor dat het steunelement voldoende draagvermogen heeft om het gewicht van de met water gevulde boiler te dragen.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. Installatie in omgevingsconfiguratie Aanbevolen ruimte = ondergronds of half-ondergronds, waar de temperatuur het hele jaar door meer dan 5°C bedraagt. Voorbeelden van ruimtes: • Garage: terugwinning van gratis warmte die vrijkomt bij het gebruik van huishoudelijke apparaten. •...
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4. Hydraulische aansluiting Het gebruik van een sanitaire lus wordt sterk afgeraden: een dergelijke installatie veroorzaakt een destratificatie van het water in de tank en resulteert in een hogere werking van de warmtepomp en van de elektrische weerstand De koudwaterinlaat wordt aangegeven met een blauwe kraag en de warmwateruitlaat met een rode kraag.
Page 81
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4.2. Warmwateraansluiting Sluit de koperen buizen niet rechtstreeks aan op de warmwateraansluiting. Het is verplicht om een diëlektrische koppeling te voorzien (meegeleverd). Corrosie van de schroefdraad van de warmwateraansluiting zonder deze beschermingen valt niet onder onze garantie. Bij gebruik van slangen van synthetisch materiaal (bijv.: VPE, meerlaags…), is de installatie van een thermostatische regelaar aan de uitgang van de boiler verplicht indien de ingestelde temperatuur hoger is dan 80°C.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 5. Elektrische aansluiting Raadpleeg het elektrisch aansluitschema op de voorlaatste bladzijde. De boiler moet met water gevuld zijn alvorens de spanning wordt ingeschakeld. Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluiting op een permanente netvoeding. De boiler mag alleen worden aangesloten op 230V/Hz wisselspanning (eenfasig). Sluit de boiler aan met een starre kabel met een doorsnede van 2,5 mm².
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 6. Openen van het product 6.1. Toegang tot de warmtepomp Druk met een platte schroevendraaier Verwijder het bovenpaneel om het bovenpaneel te ontgrendelen 6.2. Toegang tot de elektronische componenten 6.2.1. Zijde Warmtepomp Koppel de aardkabel los Verwijder het Verwijder het bovenste ventilatorhuis...
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 7. Benaming 15 Sierkap Compressor 08 Montagebeugel RVS verwarmingselement + Isolatie compressor 09 Geïsoleerde kuip ACI Hybrid Onderste leiding LUCHT 10 Vaste kap 17 Watersensor Bovenste leiding LUCHT 11 Afneembare kap 18 Warmtepompsensoren Ventilator 12 Veiligheidsthermostaat 19 HMI-connector Akoestische isolatie 13 Vermogenskaart...
Page 85
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 8. Installatie van de voeler voor zonnebesturing (in geval van model met wisselaar) ❶ Verwijder de plug en het schuim behuizing naast aansluitingen van de interne warmtewisselaar. ❷ Steek de temperatuurvoeler door de plug (de plug is voor dit doel geboord).
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Gebruik 1. Inbedrijfstelling 1.1. Vullen van de boiler ❶ Open de warmwaterkra(a)n(en). ❷ Open de koudwaterkraan op de veiligheidsgroep (let erop dat de aftapkraan van de groep gesloten is). ❸ Na het doorstromen van het water via de warmwaterkranen, sluit de kranen. De boiler is gevuld met water.
Page 87
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 1.3. Bedieningsinterface Leds Status led Betekenis Afwezigheidsmodus ingeschakeld: Boiler wordt Brandt onveranderlijk vorstvrij (20°C) gehouden. De BOOST-functie is uitgeschakeld. Handmatige modus geselecteerd: Om de hoeveelheid warm water te regelen, druk op de knop totdat het gewenste niveau wordt weergegeven op de waterdruppel.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 2. Keuze van de bedrijfsmodus ECO+ modus: Deze bedrijfsmodus regelt automatisch de keuze van de energie die een maximale besparing mogelijk maakt en toch voldoende warm watercomfort garandeert. De boiler analyseert het verbruik van de voorgaande dagen om de productie van warm water aan te passen aan de behoeften.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Onderhoud en oplossen van problemen 1. Tips voor de gebruiker De boiler moet worden afgetapt als de afwezigheidsmodus niet kan worden gebruikt of wanneer het toestel wordt uitgeschakeld. Ga als volgt te werk: ❶ Schakel de stroom naar het toestel uit. ❷...
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 3. Storingsdiagnose In geval van een storing, geen verwarming of het vrijkomen van stoom bij het aftappen, schakel de elektrische voeding uit en waarschuw uw installateur. Werkzaamheden in verband met het verhelpen van storingen mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman.
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Mogelijke oorzaak Te ondernemen actie Oplossing Activering van een De voeding controleren aan de De beveiliging van de veiligheidsthermostaat uitgang van de thermostaat resetten. Als de veiligheidsthermostaat/veiligheid storing aanhoudt, roept u de hulp sthermostaten in van een installateur en neemt u contact op met de Klantenservice Storing in de werking van de...
Page 92
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 4.4. Uitschakelen Mogelijke oorzaak Te ondernemen actie Oplossing 1 – Schakel de elektrische Als de ohm-waarde niet correct voeding naar de boiler uit is, de hulp inroepen van een Storing in de 2 – Controleer de staat van de installateur en de weerstand verwarmingsweerstand weerstanden door de ohmse...
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Garantie 1. Garantiedekking In deze garantie zijn de volgende storingen uitgesloten: • Afwijkende omgevingsomstandigheden • Eender welke schade veroorzaakt door vallen of schokken nadat het toestel de fabriek heeft verlaten. • De plaatsing van het toestel in een niet-vorstvrije of niet-weerbestendige ruimte (vochtige, agressieve of slecht geventileerde omgeving).
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie 2. Garantievoorwaarden De boiler moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon in overeenstemming met de erkende technische regels, geldende normen en beschrijvingen van onze technische dienst. Hij wordt normaal gebruikt en regelmatig onderhouden door een specialist. Onder deze omstandigheden bestaat onze garantie uit het gratis vervangen of leveren aan onze leverancier of installateur van de erkende defecte onderdelen door onze diensten, of in voorkomend geval van het toestel, met uitzondering van de arbeidskosten, transportkosten en alle schadeloosstelling en verlenging van de...
Page 95
Voorstelling Installatie Gebruik Onderhoud Garantie Conformiteitsverklaring: Deze apparaten voldoen aan de richtlijn 2014/30/EU inzake elektromagnetische compatibiliteit, laagspanningrichtlijn 2014/35/EU, richtlijn 2015/863/EU en 2017/2102/EU inzake RoHS en Verordening 2013/814/EU in aanvulling op richtlijn 2009/125/EG inzake ecologisch ontwerp van energieverbruikende producten. CICE verklaart hierbij dat de hierna genoemde apparatuur conform is met de vereisten van Richtlijn RED 2014/53/EU.
Page 97
Podłączyć przewód zasilania ogrzewacza wody do wyjścia przewodu (ogrzewacz wody nie powinien być podłączony do gniazdka elektrycznego). Ogrzewacz wody powinien bezwzględnie być podłączony do stałego źródła zasilania w rozdzielnicy elektrycznej. Odłączyć przełącznik taryfa nocna/taryfa dzienna (HC/HP), jeśli występuje. Instalacja ogrzewacza wody Standardowe podłączenie tylko podłączenie na stałe elektrycznego ogrzewacza wody...
Page 98
Instrukcję należy zachować również po zamontowaniu urządzenia. OSTRZEŻENIA Urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których możliwości fizyczne, sensoryczne lub mentalne są ograniczone lub osoby bez doświadczenia lub wiedzy, z wyjątkiem sytuacji kiedy są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo lub korzystały z nadzoru lub udzielono im instrukcji dotyczących obsługi urządzenia.
Page 99
• W przypadku instalacji w łazience, należy instalować urządzenia strefach V0, V1 oraz V2 (patrz rysunek umieszczony obok). Jeżeli brakuje miejsca, można zainstalować V0 = Strefa 0 V1 = Strefa 1 V2 = Strefa 2 urządzenie w strefie V2. • Zob.
PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE Należy zainstalować nowe urządzenie zabezpieczające zgodne z aktualnie obowiązującymi normami (EN 1487 w Europie), wymogami dotyczącymi ciśnienia 0,9 MPa (9 bar) i wielkości średnicy 3/4". Zawór bezpieczeństwa musi być zabezpieczony przed mrozem. Jeżeli ciśnienie wody doprowadzanej do ogrzewacza przekracza 0,5 MPa (5 barów) , na głównym przewodzie doprowadzającym należy obowiązkowo zamontować...
Page 101
OBSŁUGA SERWISOWA – KONSERWACJA – USUWANIE USTEREK Opróżnianie: Wyłączyć zasilanie oraz dopływ zimnej wody. Otworzyć kran z ciepłą wodą, uruchamiając jednocześnie zawór spustowy urządzenia zabezpieczającego. Należy regularnie uruchamiać urządzenie opróżniania nadmiarowego zaworu bezpieczeństwa, aby usunąć osad z kamienia i sprawdzić, czy zawór nie jest zablokowany. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, powinien zostać...
Page 102
• Należy sprawdzić, czy system wentylacji i otwory działają prawidłowo i nie są zablokowane • W przypadku korzystania z pośredniego układu chłodniczego, należy sprawdzić obecność czynnika chłodniczego w obiegu wtórnym; • Należy sprawdzić, czy oznaczenia na urządzeniu są nadal widoczne i czytelne.
Page 103
3. Okablowanie Sprawdzić, czy okablowanie nie podlega zużyciu, korozji, nadmiernemu naciskowi, drganiom, nie przebiega przy ostrych krawędziach lub w jakichkolwiek innych niesprzyjających warunkach. Kontrola powinna obejmować również skutki starzenia lub skutki wywoływane przez źródła stałych drgań np. sprężarki lub wentylatory. 4.
Page 104
UWAGA: Przykłady czynników służących do wykrywania wycieków • Metoda bąbelkowa • Metoda barwnika fluorescencyjnego Jeśli podejrzewa się występowanie wycieku, należy usunąć/zgasić wszystkie nieosłonięte płomienie. W przypadku stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego nie wolno interweniować. Wentylować pomieszczenie do czasu usunięcia produktu.
Page 105
Spis treści PREZENTACJA 1. Zalecenia bezpieczeństwa 2. Transport i przechowywanie 3. Zawartość opakowania 4. Przenoszenie 5. Zasada działania 6. Parametry techniczne 7. Wymiary / konstrukcja MONTAŻ 1. Montaż produktu 2. Niedozwolone konfiguracje 3. Montaż w konfiguracji otoczenia 4. Podłączenie hydrauliczne 5.
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja Prezentacja produktu 1. Zalecenia bezpieczeństwa Podczas prac związanych z instalacją i serwisowaniem termodynamicznych ogrzewaczy wody, mogą występować zagrożenia powodowane przez wysokie ciśnienie oraz elementy znajdujące się pod napięciem elektrycznym. Termodynamiczne ogrzewacze wody powinny być instalowane, uruchamiane i serwisowane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel.
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 4. Przenoszenie W produkcie znajduje się wiele uchwytów, które ułatwiają transport do miejsca instalacji. Aby przetransportować ogrzewacz wody do miejsca instalacji, należy wykorzystać dolne uchwyty oraz dostarczony pas. Pas należy włożyć w dwa ucha służące do tego celu.
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 5. Zasada działania Powietrze zasysane Powietrze odprowadzane Termodynamiczny ogrzewacz wody wykorzystuje powietrze z otoczenia do przygotowania ciepłej wody użytkowej. Parownik Czynnik chłodniczy zawarty w pompie ciepła wykonuje cykl termodynamiczny, umożliwiający przekazanie energii zawartej w powietrzu z otoczenia do wody znajdującej się w zasobniku.
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja Certyfikowana wydajność przy temp. powietrza 15°C (CDC LCIE 103-15/C)* Jedno 250 litrów z Charakterystyki 250 litrów stka litrów wężownicą Profil Współczynnik efektywności (COP) w zależności od profilu 2,40 2,66 2,50 obciążeń Pobór mocy przy ustabilizowanych obrotach (P Czas ogrzewania (t ) (1.
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja Montaż 1. Montaż produktu • Umieścić ogrzewacz wody w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. • Ustawić go możliwie jak najbliżej ważnych punktów dostępowych. • Sprawdzić, czy element podtrzymujący jest w stanie wytrzymać ciężar ogrzewacza napełnionego wodą. Obowiązkowo należy zainstalować...
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 3. Montaż w konfiguracji otoczenia Pomieszczenie zalecane = podziemne lub częściowo podziemne, pomieszczenie, w którym temperatura przez cały rok przekracza 5°C. Przykłady pomieszczeń: • Garaż: odzysk darmowego ciepła uwalnianego przez działające urządzenia gospodarstwa domowego. •...
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 4. Podłączenie hydrauliczne Zdecydowanie odradza się używania pętli cyrkulacyjnej c.w.u.: tego rodzaju instalacja powoduje destratyfikację wody w zasobniku i, w konsekwencji, zwiększone działanie pompy ciepła, a także rezystora grzejnego Wlot zimnej wody jest oznaczony niebieskim kołnierzem, natomiast wylot ciepłej wody - czerwonym kołnierzem.
Page 113
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 4.2. Podłączenie ciepłej wody Nie podłączać bezpośrednio przyłącza ciepłej wody do miedzianych przewodów rurowych. Króciec powinien obowiązkowo być wyposażony w złącze dielektryczne (dostarczane z urządzeniem). Nasza gwarancja nie ma zastosowania w przypadku wystąpienia korozji gwintowania przyłącza ciepłej wody, które nie posiada tego zabezpieczenia.
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 5. Podłączenie elektryczne Zapoznać się ze schematem podłączenia elektrycznego, umieszczonym na przedostatniej stronie. Ogrzewacz wody może zostać podłączony do zasilania dopiero po napełnieniu wodą. Ogrzewacz wody musi być stale podłączony do zasilania elektrycznego. Aby zapewnić prawidłowe działanie, ogrzewacz wody musi być podłączony do sieci zasilanej prądem zmiennym 230V jednofazowym.
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 6. Otwarcie produktu 6.1. Dostęp do pompy ciepła Nacisnąć płaskim śrubokrętem, aby Zdjąć górną część pokrycia odczepić górną część pokrycia 6.2. Dostęp do podzespołów elektronicznych 6.2.1. Strona pompy ciepła Pamiętać o odłączeniu przewodu masowego Wyjąć...
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 8. Założenie czujnika regulacji solarnej (w przypadku modeli z wężownicą) ❶ Wyjąć zatyczkę i piankę z gniazda znajdującego się obok króćców wymiennika wewnętrznego. ❷ Przewlec czujnik temperatury przez zatyczkę (w tym celu zatyczka posiada otwór). ❸...
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja Użytkowanie 1. Uruchomienie 1.1. Napełnienie ogrzewacza wody ❶ Otworzyć zawór lub zawory ciepłej wody. ❷ Otworzyć zawór zimnej wody umieszczony na zespole bezpieczeństwa (sprawdzić, czy zawór spustowy zespołu jest w położeniu zamkniętym). ❸ Gdy woda zacznie wypływać z zaworów ciepłej wody, zamknąć je. Ogrzewacz jest napełniony wodą. ❹...
Page 119
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 1.3. Interfejs sterowania Kontrolki Stan kontrolki Znaczenie Aktywny tryb Nieobecność: Utrzymanie działania Zapalona - świeci się światłem stałym ogrzewacza wody w trybie ochrony przed zamarznięciem (20°C). Funkcja BOOST jest wyłączona. Wybrany tryb Ręczny: Aby ustawić ilość ciepłej wody, nacisnąć na przycisk Zapalona do momentu, gdy na kropli wody wyświetli się...
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 2. Wybór trybu działania Tryb ECO +: Ten tryb działania steruje automatycznie wyborem energii, która pozwoli uzyskać maksymalne oszczędności, gwarantując wystarczający komfort zaopatrzenia w ciepłą wodę. Ogrzewacz wody dokonuje analizy zużycia w ciągu poprzednich dni, aby dostosować produkcję ciepłej wody do potrzeb.
Obsługa serwisowa Prezentacja Montaż Użytkowanie Gwarancja Obsługa serwisowa, konserwacja i usuwanie usterek 1. Rady dotyczące użytkowania W przypadku, gdy nie ma możliwości użycia trybu nieobecności lub gdy urządzenie zostanie odłączone od zasilania, konieczne jest opróżnienie ogrzewacza wody. Należy wykonać następujące czynności: ❶...
Obsługa serwisowa Prezentacja Montaż Użytkowanie Gwarancja 3. Diagnostyka usterek W przypadku wystąpienia nieprawidłowości, braku ogrzewania lub wydzielania się pary przy spuszczaniu płynu, należy odłączyć zasilanie elektryczne i przekazać odpowiednią informację instalatorowi. Czynności związane z usuwaniem usterek mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę. 4.
Page 123
Obsługa serwisowa Prezentacja Montaż Użytkowanie Gwarancja Możliwa przyczyna Czynność do wykonania Rozwiązanie Uruchomienie termostatu Kontrola zasilania na wyjściu Ponowne uruchomienie bezpieczeństwa termostatu lub termostatów zabezpieczenia termostatu. Jeżeli bezpieczeństwa usterka nadal występuje, zlecić naprawę instalatorowi i skontaktować się z serwisem posprzedażowym Usterka działania ogrzewacza Kontrola zasilania ogrzewacza Jeżeli zasilanie jest prawidłowe,...
Page 124
Prezentacja Montaż Użytkowanie Obsługa serwisowa Gwarancja 4.4. Wyłączenie Możliwa przyczyna Czynność do wykonania Rozwiązanie 1 – Odłączyć zasilanie elektryczne Jeśli rezystor jest niesprawny, ogrzewacza wody zlecić naprawę instalatorowi i Usterka rezystora grzejnego 2 – Sprawdzić stan rezystorów dokonać wymiany rezystora poprzez pomiar rezystancji Usterka izolacji w instalacji Kontrola obwodu instalacji...
Obsługa serwisowa Prezentacja Montaż Użytkowanie Gwarancja Gwarancja 1. Zakres stosowania gwarancji Gwarancja nie obejmuje usterki spowodowanej przez następujące czynniki: • Nieprawidłowe warunki w otoczeniu: • Różne uszkodzenia powstałe na skutek uderzeń lub upadków podczas przenoszenia urządzenia po opuszczeniu fabryki. • Umieszczenie urządzenia w miejscu narażonym na działanie ujemnych temperatur lub niekorzystnych czynników atmosferycznych (środowisko wilgotne, agresywne lub nieprawidłowo wentylowane).
Obsługa serwisowa Prezentacja Montaż Użytkowanie Gwarancja 2. Warunki gwarancji Ogrzewacz wody powinien być zainstalowany przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia, zgodnie z dobrą praktyką, obowiązującymi normami i zaleceniami naszych służb technicznych. Musi być użytkowany w standardowy sposób i poddawany regularnej obsłudze serwisowej wykonywanej wyłącznie przez specjalistę.
Page 127
Obsługa serwisowa Prezentacja Montaż Użytkowanie Gwarancja Deklaracja zgodności: Te urządzenia są zgodne z postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE, dyrektywy 2015/863/UE і 2017/2102/UE dotyczącej ROHS oraz dyrektywy 2013/814/UE, która uzupełnia dyrektywę 2009/125/WE dotyczącą ekoprojektu. Niniejszym firma CICE oświadcza, że niżej określony sprzęt jest zgodny z podstawowymi wymogami dyrektywy RED 2014/53/UE.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LA MAINTENANCE DE VOTRE CHAUFFE-EAU THERMODYNAMIQUE SONDE AIR SONDE EVAPORATEUR COMP SONDE SECURITE Sonde de contact ELEMENT CHAUFFANT HEATING ELEMENT SONDE EAU WATER SENSOR...
......................À relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eau Cachet du revendeur Rue Monge - BP 65 F-85002 LA ROCHE SUR YON International : consultez votre installateur www.atlantic.fr...