Desdobre a Pág. 3. Pode assim acompanhar os
elementos de comando e as ligações descritas.
1
Comandos e Ligações
1.1 Painel da Frente
1 Tomada de entrada (XLR ou Jack de
microfone DJ mono.
2 Comutadores de entrada para os canais CH 1–
CH 4:
CH 1 e CH 2:
microfone mono (MIC)/
linha estéreo (CD)
CH 3 e CH 4:
gira-discos estéreo (PHONO)/
linha estéreo (LINE)
3 Controlo de ganho para ajuste da amplificação
da entrada, dos canais CH 1–CH 4.
4 Vuimetro
5 Comutador para selecção do canal monitor e do
vuimetro. Com o comutador na posição PFL, o
canal seleccionado com a tecla PFL (13), pode
ser controlado com os auscultadores. O vuimetro
indica o nível do canal correspondente.
Com o comutador na posição OUTPUT, o canal
MASTER seleccionado com a tecla (16), pode
ser controlado. O vuimetro indica o nível de saída
do canal Master correspondente.
6 Jack BNC, para ligação de uma lâmpada de
bicha flexível (12 V/máx. 5 W) na consola.
7 Interruptor ON/OFF para ligar/desligar.
8 Igualizador de 3 vias para os canais de entrada,
com controlo de agudos (HI), médios (MID) e
graves (LO).
9 Tecla "ON/TALKOVER" para atenuar o nível dos
canais CH 1–CH 4, durante os anúncios no canal
do microfone MIC–DJ.
10 Potenciómetros cruzados para atenuação entre
os canais CH 3 e CH 4.
11 Teclas START para arrancar por controlo remoto,
as unidades ligadas ao canal CH 3 ou CH 4.
12 Atenuadores para os canais de entrada.
Slå venligst side 3 ud. De kan nu hele tiden se de
beskrevne betjeningsfunktioner og tilslutninger.
1
Oversigt over betjeningselementer
og tilslutninger
1.1 Forsiden
1 Indgangsbøsning (kombineret XLR/6,3 mm jack)
til en DJ monomikrofon
2 Indgangsafbrydere til kanalerne CH 1–CH 4;
CH 1 og CH 2:
Mono mikrofon (MIC)/
stereo line (CD)
CH 3 og CH 4:
Stereo phono (PHONO)/
stereo line (LINE)
3 GAIN kontrol til regulering af indgangsforstærk-
ningen på kanalerne CH 1–CH 4.
4 VU-meter
5 Vælger til aflytningskanalen og VU-meteret
Med vælgeren i PFL stilling kan den kanal, der er
valgt med PFL knappen (13), aflyttes med hoved-
telefoner; VU-meteret viser niveauet for den til-
svarende kanal.
Med vælgeren i OUTPUT stilling kan den master-
kanal, der er valgt med knappen (16), aflyttes;
VU-meteret viser niveauet for den tilsvarende
masterkanal.
6 BNC sokkel for tilslutning af en svanehals lampe
(12 V/max. 5 W)
7 Tænd/sluk knap
8 3-vejs equalizer til indgangskanalerne; beståen-
de af diskant (HI), mellemtone (MID) og bas (LO)
kontroller
9 ON/TALKOVER knap til dæmpning af lydni-
veauet på kanalerne CH 1–CH 4 under mikrofon-
meddelelser på DJ MIC kanalen
10 Krydsfader til fading mellem kanal CH 3 og kanal
CH 4
11 START knapperne til fjernstart af enheder, der er
tilsluttet kanalerne CH 3 henholdsvis CH 4
13 Teclas PFL, para controlo dos canais de entrada
através da monitorização pelos auscultadores.
14 Potenciómetro do canal Master estéreo CHX.
15 Tecla mute SCRATCH, dos canais master, para
produção de efeitos especiais.
16 Comutador para seleccionar os canais master
estéreo. Se não carregar no interruptor, está sel-
eccionado o canal CH X. O vuimetro indica o
1
/
") para
4
nível de saída deste canal. Ao carregar-mos no
interruptor, fica seleccionado o canal CH Y. O
Vuimetro indica o nível de saída deste canal.
17 Atenuador para o canal master estéreo CH X
18 Atenuador para o canal monitor (auscultadores)
1
19 Jack de
/
" para a ligação dos auscultadores
4
(impedância 8 Ω)
1.2 Painel da Rectaguarda
20 Cabo de corrente para ligação a 230 V~/50 Hz.
21 Fusível de corrente.
22 Saída master de gira-discos CHY para ligar a um
amplificador.
23 Saída master de gira-discos CHX para ligar a um
amplificador.
24 Jacks de saída Phono, REC 2 e REC 1, para ligar
unidades de gravação. O nível de gravação é
independente de ambos os controlos master (14)
e (17).
25 Ligação de terra comum,para o gira-discos.
26 Entrada de Jacks PHONO para os canais CH 3 e
CH 4, para ligação de gira-discos com agulha
magnética.
27 Entrada de Jacks LINE ou CD, para os canais
CH 1–CH 4, para ligar unidades de nível de linha
(sintonizador, leitor de CD's, leitor de cassetes)
28 Entrada de Jacks de
CH 2, para ligação de microfones mono.
29 Jack de 3,5 mm para o arranque por controlo
remoto, da unidade ligada ao canal de entrada
CH 4.
12 Fadere til indgangskanalerne
13 PFL knapper til aflytning af de tilsvarende kanaler
via tilsluttede hovedtelefoner
14 Fader til stereo masterkanal CH X
15 Mute knap SCRATCH til masterkanalerne for
fremstilling af særlige lydeffekter
16 Vælger til stereo masterkanalerne;
Hvis knappen ikke nedtrykkes er CH X masterka-
nalen valgt; VU-meteret viser udgangsniveauet
for masterkanalen CH X. Hvis knappen ned-
trykkes, vælges masterkanal CH Y; VU-meteret
viser udgangs niveauet for masterkanalen CH Y.
17 Fader til stereo masterkanal CH Y
18 Fader til aflytningskanal (hovedtelefoner)
19 6,3 mm jack for tilslutning af hovedtelefoner
(impedans ≥ 8 Ω)
1.2 Bagsiden
20 Netkabel for tilslutning til 230 V~/50 Hz
21 Netsikring
22 Phono masterudgang CH Y for tilslutning til en
forstærker
23 Phono masterudgang CH X for tilslutning til en
forstærker
24 Phono udgangsbøsninger REC 2 og REC 1 for
tilslutning af lydoptagere; optageniveauet er uaf-
hængigt af begge masterkontrollerne (14) og (17)
25 Fælles steltilslutning, fx til pladespillere
26 Phono indgangsbøsninger PHONO til kanal CH 3
og CH 4 for tilslutning af pladespillere med
magnet pickup
27 Phono indgangsbøsninger LINE eller CD til kanal
CH 1–CH 4 for tilslutning af enheder med linieni-
veau (f. eks. tuner, CD-afspiller, kassetteafspiller)
28 6,3 mm jackbøsninger til kanalerne CH 1 og CH 2
for tilslutning af monomikrofoner
29 3,5 mm jackbøsning til fjernstart af en enhed tils-
luttet indgangskanalen CH 4
30 Jack de 3,5 mm para o arranque por controlo
2
Esta unidade está conforme as Directivas EC,
89/366/CEE, para compatibilidade electromagnetica,
e 73/23/CEE para equipamentos de baixa voltagem.
Esta unidade usa alta-voltagem (230 V~). Para
evitar um choque mortal, não abra a caixa. Entre-
gue a assistência, apenas a pessoal devidamente
autorizado. Além disso, se a unidade for aberta, a
garantia expira.
Para funcionamento, tenha sempre em atenção os
seguintes itens:
•
A unidade está preparada par funcionamento
somente em interiores.
•
Evite locais excessivamente quentes e muito hú-
midos (0°C a 40°C é a temperatura de funciona-
mento admissível).
•
Não ponha a unidade a funcionar e retire imedia-
tamente a ficha da tomada se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
2. Ocorreu uma queda ou acidente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos a unidade só deve ser
reparada por pessoal habilitado.
•
Um cabo avariado só deve ser reparado pelo fabri-
cante ou pessoal devidamente qualificado.
•
Nunca desligue a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de energia
•
Se a unidade for usada para fins diferentes daque-
les a que se destina, se for manuseada incorrecta-
1
mente ou reparada por pessoal não qualificado,
/
" para o canal CH 1 e
4
não assumiremos qualquer responsabilidade pe-
los possíveis danos ou avarias.
•
Para limpeza use apenas um pano seco para
remover o pó e nunca água ou produtos químicos
30 3,5 mm jackbøsning til fjernstart af en enhed til-
2
Dette apparat opfylder EU-retningslinierne 89/336/
EØC for elektromagnetisk kompatibilitet og 73/23/
EØC for lavspændingsapparater.
VIGTIGT! Der er stærkstrøm i apparatet, derfor må
servicering kun udføres af autoriseret personale.
Ved ethvert indgreb fra andre end MONACOR
DANMARK A/S bortfalder garantien. Udsæt ikke
apparatet for fugtighed og høje temperaturer.
Før ibrugtagning skal følgende punkter ubetinget
iagttages:
•
Apparatet er kun egnet til indendørs brug.
•
Beskyt apparatet mod varme og fugtighed (tilladte
driftstemperaturer mellem 0°C og 40°C).
•
Anvend ikke apparatet og træk straks netstikket ud
af kontakten hvis:
1. Der er synlige skader på apparatet eller netka-
2. En skade er opstået efter apparatet er tabt eller
3. Der er fejlfunktioner.
Apparatet skal under alle omstændigheder repare-
res af autoriseret personel.
•
En beskadiget netledning bør kun repareres hos
MONACOR DANMARK A/S eller et autoriseret
værksted.
•
Tag aldrig netstikket ud af kontakten ved at trække
i ledningen.
•
Hvis apparatet anvendes til andre formål end det
er beregnet til, hvis det betjenes forkert eller ikke
repareres af autoriseret personel, garanteres ikke
for mulige skader.
•
Anvend kun en tør støveklud til rengøring, under
ingen omstændigheder kemikalier eller vand.
remoto, da unidade ligada ao canal de entrada
CH 3.
Recomendações
cabo de alimentação de corrente.
sluttet indgangskanalen CH 3
Gode råd om sikker brug
blet,
tilsvarende hændelse.
P
DK
13