JP
本書では、 製品の正しい使用方法を説明しています。 技術や使用
方法については、 いくつかの例のみを掲載しています。
製品の使用に関連する危険については、 警告のマークが付いて
います。 ただし、 製品の使用に関連する危険の全てをここに網羅
することはできません。 最新の情報や、 その他の補足情報等は
Petzl.com で参照できますので、 定期的に確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユー
ザーの責任です。 本製品の誤った使用は危険を増加させます。
疑問点や不明な点は (株) アルテリア (TEL 04-2968-3733) にご
相談ください。
1.用途
本製品は墜落からの保護を目的として使用する個人保護用具
(PPE) です。
アンカーに取り付けた状態で開く ことができるプーリーです。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 また、 本
来の用途以外での使用はしないでください。
責任
警告
この製品を使用する活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保につい
てその責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、 理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてください
- この製品の機能とその限界について理解してください
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、 重度の傷害や死
につながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるい
はそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ
使用してください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について
責任を負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負う
こととします。 各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場
合、 また取扱説明書の内容を理解できない場合は、 この製品を
使用しないでください。
2.各部の名称
(1) スイベル、 (2) フレーム、 (3) 滑車、 (4) 軸、 (5) 可動サイドプレー
ト、 (6) ロック解除ボタン、 (7) カバー、 (8) リベッ ト、 (9) リベッ ト用
スロッ ト、 (10) メインアタッチメントホール、 (11) 補助アタッチメ
ントホール (SPIN L2 のみ)
主な素材: アルミニウム合金、 ステンレススチール、 ナイロン
3.点検のポイン ト
器具の状態は、 ユーザーの安全に大きく関係します。
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく と
も 12 ヶ月ごとに行うことをお勧めします。 警告: 使用頻度によっ
ては、 より頻繁に個人保護用具 (PPE) を点検する必要がありま
す。 Petzl.com で説明されている方法に従って点検してください。
結果は PPE 点検フォームに記録してください。
毎回、 使用前に
製品にひび割れ、 変形、 傷、 磨耗、 腐食等がないことを確認して
ください。
滑車の状態に問題がなく、 正しく機能することを確認してくだ
さい。
可動サイドプレートのロッキングシステムの状態および正常に
機能することを確認してください。
使用中の注意点
この製品および併用する器具 (連結している場合は連結部を含
む) に常に注意を払い、 状態を確認してください。 全ての構成器
具が正しくセッ トされていることを確認してください。
4.適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できることを確
認してください (併用できる = 相互の機能を妨げない)。
プーリーと併用する器具は、 使用する国における最新の規格に
適合していなければなりません (例: ヨーロッパにおけるロープ
の規格 EN 1891)。
アタッチメントホールは、 カラビナ、 スリングまたはロープに使
用可能です。
警告: コネクターと長期間使用すると、 ロープやスリングを使用す
る上で危険な磨耗および尖った箇所がアタッチメントホールに
生じるおそれがあります。
5.プーリーのセッ ト
異物がロック解除ボタンに擦れないように注意してください。
警告: ロック解除ボタンの赤い警告表示が見える場合は、 プーリ
ーのサイドプレートがロックされていません。 この状態では、 器
具が偶発的に開いてしまう危険があります。
プーリーの向きが荷重のかかったロープと同じになるように、 プ
ーリーの動きが妨げられないようにする必要があります。
TECHNICAL NOTICE SPIN L1 - SPIN L2
6.性能
最大使用荷重:
SPIN L1: 8 kN
SPIN L2: 8 kN
SPIN L2 (1つの滑車): 6 kN
破断強度: 36 kN
補助アタッチメントホールの破断強度 (SPIN L2): 22 kN
ホーリングの効率 (1つの滑車): F = 1.05 M
効率 (1つの滑車): 95 %
効率は器具と併用可能な最小径のロープで測定されています。
7.補足情報
本製品は個人保護用具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合して
います。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
ロープの状態 (濡れている、 凍っている) によってプーリーの効
率は変わります。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります (劣悪な使用環境、 海
に近い環境での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下で
の使用や保管、 化学薬品との接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問が
ある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、 新しい技術の発達、 また他の器
具との併用に適さない等の理由で、 使用には適さないと判断
された
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄して
ください。
アイコン:
A.耐用年数 (特に設けていません) - B.使用温度 - C.使用上の注
意 - D.ク リーニング - E.乾燥 - F.保管 / 持ち運び - G.メンテナン
ス - H.改造 / 修理 (パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製
品の改造および修理を禁じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されま
す。 以下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、
改造や改変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故また
は過失による損傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につ
ながる危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な
情報です。 4. し てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人保護用具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行っ
た公認認証機関 - b.この個人保護用具の製造を監査する公認機
関の ID 番号 - c. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - d.対
応するロープの直径 - e.個別番号 - f.製造年 - g.製造月 - h.ロッ ト
番号 - i.個体識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでくださ
い - l.モデル名 - m.製造者住所 - n.破断強度 (MBS) および最大
使用荷重 (WLL)
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze
některé techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a
sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte
firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu.
Kladka, kterou lze otevřít, zatímco je připojena v kotvícím bodě.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Otočný závěs, (2) Tělo, (3) Kotouč, (4) Hřídel, (5) Pohyblivá bočnice, (6)
Odjišťovací tlačítko, (7) Kryt, (8) Čep, (9) Drážka pro čep, (10) Hlavní připojovací
otvor, (11) Vedlejší připojovací otvor (pouze SPIN L2).
Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou
nejméně jedenkrát každých 12 měsíců. Upozornění: intenzita vašeho používání
může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle
kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte ve formulářích
pro prohlídky OOP.
Před každým použitím
Na produktu zkontrolujte, nejsou li přítomny praskliny, deformace, vrypy, opotřebení,
koroze, atd.
Zkontrolujte stav kotouče a ověřte jeho správnou funkci.
Zkontrolujte stav zajišťovacího systému pohyblivé bočnice a ověřte jeho správnou
funkci.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve
správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané s vaší kladkou musí splňovat současné normy pro vaši zemi
(např. EN 1891 lano).
Připojovací otvory jsou kompatibilní se spojkami, smyčkami nebo lany.
Upozornění: dlouhodobější použití se spojkou může způsobit nebezpečné
opotřebení a ostré hrany, pokud je připojovací otvor následně použit s lanem nebo
smyčkou.
5. Instalace kladky
Pozor na jakýkoliv vnější předmět odírající se o odjišťovací tlačítko.
Upozornění: pokud je viditelný červený ukazatel na odjišťovacím tlačítku, pohyblivá
bočnice kladky není zajištěná: nebezpečí náhodného otevření.
Kladka se musí volně pohybovat, aby se mohla přirozeně zarovnat se zatíženým
lanem.
6. Specifikace
Maximální povolené pracovní zatížení:
SPIN L1: 8 kN.
SPIN L2: 8 kN.
SPIN L2 na jednom kotouči: 6 kN.
Mez pevnosti v tahu: 36 kN.
Mez pevnosti vedlejšího připojovacího otvoru (SPIN L2) je: 22 kN.
Vytahovací účinnost (pro jeden kotouč): F = 1,05 M.
Účinnost (pro jeden kotouč): 95 %.
Účinnost byla měřena s lanem minimálního použitelného průměru pro toto zařízení.
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích.
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
Účinnost kladky může záviset na stavu lana: mokré a/nebo namrzlé.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké
teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti
s ostatním vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D.
Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - I. Dotazy/
kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2.
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky
EU - b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c.
Sledovatelnost: označení - d. Slučitelný průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby -
g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Individuální kontrola - j. Normy - k. Pozorně
čtěte návod k používání - l. Identifikace typu - m. Adresa výrobce - n. Mez pevnosti
(MMP) a pracovní zatížení (PZ)
P0016000B (100920)
9